﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:10,000
..:: ارائه شده توسط وب سايت زرفيلم ::..
‏.::  www.ZarFilm.com ::.

2
00:00:23,744 --> 00:00:44,577
..:: کانال تلگرام و اینستاگرام زرفيلم ::..
.:: Telegram: @zarfilmz ::.
.:: Instagram: @ZarFilm_Com ::.

3
00:07:32,916 --> 00:07:34,166
.آمين

4
00:07:35,104 --> 00:07:36,666
.يک مقدار غلات بخور

5
00:07:36,874 --> 00:07:38,645
.پدر، نان رو بده

6
00:07:46,354 --> 00:07:48,020
امروز موز نداريم؟

7
00:07:51,041 --> 00:07:53,229
.آلفرد"، لطفا شير رو بده"

8
00:08:20,312 --> 00:08:23,437
."آفرين، "انيتا
.دوباره شير رو ريختي

9
00:08:25,000 --> 00:08:26,458
.مهم نيست

10
00:08:45,313 --> 00:08:47,396
...دهنت رو اينطوري باز کن

11
00:09:00,834 --> 00:09:05,417
...ايستر"، من الان ميرم به گاراژ"

12
00:09:05,834 --> 00:09:08,750
.تا ميل لنگ رو براي تراکتور بردارم

13
00:09:09,480 --> 00:09:13,021
."بله، "يوهان
.ما هم الان ميريم بيرون

14
00:09:13,334 --> 00:09:15,521
.باشه، پس همگي راه بيفتيد

15
00:09:18,542 --> 00:09:20,626
.ظرف ها رو به من بديد، بچه ها

16
00:09:35,001 --> 00:09:36,876
.کمکم کن ميز رو مرتب کنم

17
00:09:46,355 --> 00:09:48,959
،چيزي باقي نذاريد
."دني" و "انيتا"

18
00:09:50,418 --> 00:09:51,563
."ممنون، "سارا

19
00:09:51,980 --> 00:09:54,168
.سريع باشيد، بچه ها
.بايد بريم

20
00:09:58,959 --> 00:10:00,209
.بيايد، بچه ها

21
00:10:01,876 --> 00:10:03,126
."سريع باش، "يک

22
00:10:15,314 --> 00:10:18,647
کلاهم کجاست؟ -
.درست همينجاست -

23
00:10:23,855 --> 00:10:25,001
.سريع باشيد بچه ها

24
00:10:40,001 --> 00:10:42,814
.سارا، همراه بچه ها برو

25
00:11:10,210 --> 00:11:12,918
."يک مدتي رو تنها سپري کن، "يوهان

26
00:11:27,606 --> 00:11:29,481
."من عاشقت هستم، "ايستر

27
00:11:35,523 --> 00:11:37,085
."ميدونم، "يوهان

28
00:11:38,856 --> 00:11:40,627
.منم عاشقت هستم

29
00:15:28,650 --> 00:15:30,734
."روبرت"

30
00:15:31,880 --> 00:15:33,026
!"روبرت"! "روبرت"

31
00:15:59,067 --> 00:16:01,047
...تو سگ خوبي هستي

32
00:16:03,338 --> 00:16:04,901
.سگ خوب

33
00:19:56,778 --> 00:20:00,008
"زاکارياس"

34
00:20:01,153 --> 00:20:04,279
.صبر کن، داره بدنه ي موتور رو تعمير ميکنه

35
00:20:13,341 --> 00:20:14,591
"زاکارياس"

36
00:20:14,904 --> 00:20:16,987
."صبر کن، "يوهان
.لعنتي

37
00:20:54,487 --> 00:20:56,883
عجله داري؟

38
00:20:57,821 --> 00:20:59,904
.آره رفيق. عجله دارم

39
00:21:02,717 --> 00:21:06,363
،"خيلي خوب، "خوآنيتو
.ميل لنگت آماده است

40
00:21:14,175 --> 00:21:18,446
 .نگهش دار، نذار زمين بخوره -
.خيلي سنگينه -

41
00:21:29,384 --> 00:21:30,946
.مراقب انگشتات باش

42
00:21:33,030 --> 00:21:34,905
.نميخوام که آسيب ببينن

43
00:21:42,405 --> 00:21:43,550
...يک

44
00:21:43,967 --> 00:21:45,113
...دو

45
00:21:45,634 --> 00:21:46,676
.سه

46
00:21:58,134 --> 00:22:00,738
يارويي که زنگ زد چي ميخواست؟

47
00:22:01,259 --> 00:22:03,551
.از ما ميخواد که موتور رو تعمير کنيم

48
00:22:04,592 --> 00:22:07,926
چه مشکلي داره؟ -
.کاملا داغون شده -

49
00:22:08,238 --> 00:22:10,322
.بايد همه چيزش رو عوض کنيم

50
00:22:10,530 --> 00:22:12,926
پيستون، فنر بندى

51
00:22:13,134 --> 00:22:17,197
...ميل سوپاپ، ميل لنگ و

52
00:22:18,030 --> 00:22:20,009
.سوپاپ رو بايد دوباره درست کنيم

53
00:22:20,322 --> 00:22:22,718
.موتورش به شمع هاي تازه هم نياز داره

54
00:22:23,134 --> 00:22:24,697
شمع ها سوخته يا مشکل ديگه اي داره؟

55
00:22:25,009 --> 00:22:28,134
.به هر حال بايد عوضشون کنيم

56
00:22:28,447 --> 00:22:30,530
.کشيده شده

57
00:22:30,843 --> 00:22:33,447
.و شيلنگهاش هم کار نميکنن

58
00:22:34,801 --> 00:22:38,968
.بايد يه تميزکاري کلي هم روي موتور انجام بديم

59
00:22:40,530 --> 00:22:44,593
مردي که پشت تلفن بود
يه اگزوز پلوتونيمي ميخواد. ميتوني انجامش بديم؟

60
00:22:44,801 --> 00:22:47,822
.آره، همين الان. بريد سر کار
.بجنبيد

61
00:22:48,447 --> 00:22:49,593
.سريع باشيد، بجنبيد

62
00:22:50,114 --> 00:22:53,030
کاري که امروز نميتونه انجام بشه
.فردا انجام خواهد شد

63
00:23:04,489 --> 00:23:07,197
.من فکر کردم ديگه به ملاقاتش نميري

64
00:23:08,760 --> 00:23:10,843
.منم همينطور

65
00:23:11,468 --> 00:23:15,843
ولي روزها سپري ميشه
...و پيش از اينکه من بدونم

66
00:23:16,260 --> 00:23:18,864
.و درد و رنج دست از پيش روي کردن نميکشه

67
00:23:20,427 --> 00:23:24,593
.چيزي قدرتمند بر تو غلبه کرده
.تو زن درون سرشتت رو پيدا کردي

68
00:23:24,906 --> 00:23:28,864
.تعداد اندکي ميدونن که اين چه معنايي داره
.تو مجبور خواهي بود که ادامه بدي

69
00:23:29,489 --> 00:23:34,541
...اينطوري به زنم آسيب ميزنم
.ميدوني که چقدر دوستش داشتم

70
00:23:34,645 --> 00:23:39,489
فقط صحبت کردن درباره ي اين موضوع
.باعث ميشه احساس کنم که سرب ريختن توي دل و رودم

71
00:23:39,698 --> 00:23:43,135
،اگر اين سرنوشت توـه
.بايد شجاع باشي

72
00:23:45,531 --> 00:23:49,854
يک مرد شجاع با آن چيزي که در اختيار داره
.سرنوشت رو رقم ميزنه

73
00:23:49,958 --> 00:23:52,510
.ضمنا من زن دارم
... خانواده دارم، و

74
00:23:53,552 --> 00:23:56,885
."نام زنم "ايستر"ـه، "زاکارياس

75
00:23:58,656 --> 00:24:00,740
،فقط خودت ميتوني تصميم بگيري

76
00:24:01,573 --> 00:24:03,865
.ولي مراقب باش به خودت خيانت نکني

77
00:24:40,948 --> 00:24:46,053
.درسته که "ماريان" براي من زن بهتري است

78
00:24:46,365 --> 00:24:48,553
.حداقل اين احساس منه

79
00:24:57,823 --> 00:25:01,157
،و اين احساس احتمالا در چيزي مقدس يافت ميشه

80
00:25:01,574 --> 00:25:05,532
.حتي اگر ما متوجهش نشيم

81
00:25:49,387 --> 00:25:50,949
.صداش رو بلند کن

82
00:25:56,782 --> 00:26:00,533
آدم حريص آلان ديگه آماده ي سکسه. ها؟ -
!آره -

83
00:32:07,828 --> 00:32:09,287
.اجازه بده کمکت کنم

84
00:32:15,328 --> 00:32:17,308
.الان ميتوني بري توي آب

85
00:33:10,537 --> 00:33:11,891
."بيا، "آته

86
00:34:11,059 --> 00:34:12,830
.آب گرمه

87
00:34:15,017 --> 00:34:17,621
.يه خورده سرده

88
00:34:19,705 --> 00:34:22,726
.آلفرد" يکي از بچه ها رو براي استحمام بفرست پيش من"

89
00:34:23,246 --> 00:34:24,705
."تو برو، "انيتا

90
00:34:26,163 --> 00:34:27,934
.وقت حمامه

91
00:34:29,601 --> 00:34:31,892
همين الان؟ -
.بله، همين الان -

92
00:35:52,414 --> 00:35:54,393
.روي انگشت پاي من فشار بيار

93
00:35:57,102 --> 00:35:58,768
.من محکم به تو ميچسبم

94
00:36:16,581 --> 00:36:20,019
.انيتا"، بيا کف صابون رو از بدنش بشوريم"

95
00:36:20,123 --> 00:36:21,164
.بيا به من کمک کن

96
00:36:23,039 --> 00:36:24,289
.يه لحظه صبر کن

97
00:36:30,019 --> 00:36:31,373
.تو هم کمکم کن

98
00:36:33,144 --> 00:36:34,915
!بسه -
بسه؟ -

99
00:36:35,019 --> 00:36:36,060
.آره

100
00:36:37,727 --> 00:36:39,706
.وايستا، يکم ديگه اينجا مونده

101
00:36:40,123 --> 00:36:41,894
.بيا، کف هاي صابون پاک شدن

102
00:36:43,144 --> 00:36:45,644
.آب رفته تو بيني من

103
00:36:47,206 --> 00:36:50,644
.بيا اينجا، برو توي آب -
.نه -

104
00:36:55,436 --> 00:36:57,102
.ميخوام برم بيرون

105
00:36:58,561 --> 00:37:02,207
.صبر کن -
.نه من دارم ميرم -

106
00:37:11,790 --> 00:37:13,457
.عجب آدم بي عرضه اي

107
00:37:45,020 --> 00:37:46,790
.آروم تر بشور، مامان

108
00:37:50,228 --> 00:37:54,915
پدر، ميتونم برم "کرنليو" رو ببينم؟ -
."آره، ولي از خواب بيدارش نکني، "انيتا -

109
00:38:45,541 --> 00:38:48,874
."تو هميشه در درست کردن صابون خوب بودي، "ايستر

110
00:39:11,791 --> 00:39:14,604
."تمام شد "آته
.برو داخل آب

111
00:39:21,479 --> 00:39:22,937
."بيا، "ايستر

112
00:39:24,187 --> 00:39:25,646
.بيا بريم شنا

113
00:39:34,083 --> 00:39:35,750
.مراقب باش

114
00:45:01,274 --> 00:45:02,941
.يکي آمده

115
00:45:04,087 --> 00:45:05,441
.من ميرم ببينم

116
00:45:13,670 --> 00:45:15,858
.سلام مامان -
.صبح بخير، پسر -

117
00:45:16,170 --> 00:45:19,087
.من بايد با پدر صحبت کنم -
.برو داخل، داره شير گاو ها رو ميدوشه -

118
00:45:19,191 --> 00:45:21,066
.ممنون، ميبينمت

119
00:45:38,879 --> 00:45:40,025
.روز خوش

120
00:45:41,275 --> 00:45:42,629
."روز خوش، "يوهان

121
00:45:44,817 --> 00:45:46,796
.بايد باهات صحبت کنم

122
00:45:51,900 --> 00:45:53,775
صبح به اين زودي؟

123
00:45:55,858 --> 00:45:58,463
.من در دام عشق زن ديگه اي گرفتار شدم

124
00:46:08,463 --> 00:46:10,442
."شوخي ميکني، "يوهان

125
00:46:16,275 --> 00:46:19,296
.خوب، بيا بريم بيرون

126
00:46:36,900 --> 00:46:39,296
.بيا بريم برف ها رو تماشا کنيم

127
00:47:28,984 --> 00:47:32,005
."کشت كردن، اين فصل به تاخير خواهد افتاد، "يوهان

128
00:47:36,172 --> 00:47:38,464
.بزودي دوسال ميشه

129
00:47:57,943 --> 00:48:00,443
ايستر" چيزي درباره ي اين قضيه ميدونه، "يوهان"؟"

130
00:48:23,568 --> 00:48:26,693
.من از همون ابتدا تمام موضوع رو براش تعريف کردم

131
00:48:34,193 --> 00:48:36,381
....من نميخوام که مامان

132
00:48:37,214 --> 00:48:40,027
.من نميخوام که مامان از اين قضيه خبردار بشه

133
00:48:41,589 --> 00:48:44,819
.نگران نباش
.اين فقط بين ماست

134
00:49:10,965 --> 00:49:15,027
."بيا بريم داخل خونه، "يوهان
.من مادرت رو ميفرستم دنبال کاري

135
00:49:15,756 --> 00:49:17,006
.باشه، پدر

136
00:49:47,528 --> 00:49:50,965
آنچه براي تو در حال رخ دادنه
."دسيسه ي دشمنه، "يوهان

137
00:49:56,590 --> 00:50:00,236
با من مثل يک پدر صحبت کن
.نه مثل يک واعظ

138
00:50:00,757 --> 00:50:02,840
."من هر دو هستم، "يوهان

139
00:50:07,424 --> 00:50:09,715
.من فکر ميکنم اين کار خداست

140
00:50:33,466 --> 00:50:35,966
،پدر، اگر اين کار شيطان باشه

141
00:50:37,320 --> 00:50:40,132
.من به راستي براي خودم تاسف ميخورم

142
00:50:41,903 --> 00:50:46,799
ولي اکنون بايد بدونم که
.کدام زن است که بايد عاشقش باشم

143
00:50:47,737 --> 00:50:49,924
.اگر ميتوني کمکم کن

144
00:51:04,091 --> 00:51:06,903
...من فقط ميتونم چيزي رو بهت بگم که درگيرش بودم

145
00:51:07,112 --> 00:51:08,987
.و هيچ وقت به کسي نگفتم

146
00:51:13,674 --> 00:51:14,831
...بعد از تولد تو

147
00:51:14,935 --> 00:51:18,154
.من گرايش ناشناخته اي را به زني ديگر حس کردم

148
00:51:22,112 --> 00:51:25,029
.من آماده بودم که خانواده ام رو رها کنم

149
00:51:29,508 --> 00:51:33,154
،ولي قبل از انجام اين کار
.خودم رو مجبور کردم که دست از ملاقاتش بکشم

150
00:51:36,383 --> 00:51:37,130
،به زودي

151
00:51:37,234 --> 00:51:40,445
.من متوجه هيجاني شدم که تنها در من وجود داشت

152
00:51:47,633 --> 00:51:52,425
.اين نياز من بود که احساس کنم

153
00:52:08,675 --> 00:52:12,217
تو زجر ميکشي، چون فکر ميکني که درد از دست دادنش
...هيچگاه از بين نخواهد رفت

154
00:52:12,425 --> 00:52:14,404
.ولي خواهد گذاشت، پسرم

155
00:52:31,592 --> 00:52:33,884
.درسته، پدر

156
00:52:33,988 --> 00:52:37,321
...ولي زماني که دو زن رو مقايسه ميکنم

157
00:52:37,634 --> 00:52:40,776
از خودم سوال نميکنم
.که الان چه احساسي نسبت به "ايستر" دارم

158
00:52:40,881 --> 00:52:43,050
....من به زماني فکر ميکنم که ملاقتش کردم

159
00:52:43,363 --> 00:52:46,696
.بعد متوجه ميشوم که زن جديد رو ترجيح ميدم

160
00:52:53,467 --> 00:52:59,509
،من بسادگي با "ايستر" اشتباهي را مرتکب شدم
.و الان بايد درستش کنم

161
00:53:12,009 --> 00:53:14,509
.ايستر" همسر توـه"

162
00:53:15,238 --> 00:53:21,072
.تو رو همانطوري دوست داره که مادرت دوست داره
.و منم ميدونم که تو چقدر دوستش داري

163
00:53:25,551 --> 00:53:29,197
.تو عاشق زن جديد هستي
.اين توجيه ناپذيره ولي من درک ميکنم

164
00:53:37,634 --> 00:53:41,219
،من دوست ندارم که در جايگاه تو باشم، "يوهان" عزيز

165
00:53:41,323 --> 00:53:43,468
.ولي يجورايي هم به تو حسادت ميکنم

166
00:53:59,301 --> 00:54:02,010
،من نميتونم به تو بگم چه کار کن

167
00:54:02,218 --> 00:54:06,176
،ولي ميدونم اگر با سرعت اقدام نکني
.هر دوتاشون رو از دست خواهي داد

168
00:54:06,905 --> 00:54:08,051
.بله، پدر

169
00:54:08,780 --> 00:54:11,280
.مادرت و من تو رو حمايت خواهيم کرد

170
00:54:18,260 --> 00:54:21,281
.سلام -
.سلام، سارا -

171
00:54:21,593 --> 00:54:24,822
.ممنون، مامان -
."خوش آمدي، "يوهان -

172
00:54:33,677 --> 00:54:34,927
.خداحافظ پدر

173
00:54:36,697 --> 00:54:38,260
."خداحافظ "يوهان

174
00:58:17,962 --> 00:58:19,525
.سلام، يوهان -
سلام، چي براي ناهار داريم؟ -

175
00:58:19,733 --> 00:58:22,962
.تاكو، بله -
تاکو، باز دوباره تاکو؟ -
( خوراك مكزيكي : نان پيچيده به دور گوشت خرد كرده و پخته و كاهو و غيره)

176
00:58:23,587 --> 00:58:28,275
.خوب، ما قطعا برداشت ذرت خوبي داشتيم
.من بيش از اين چيزي نميخوام

177
00:58:31,296 --> 00:58:35,046
!من گرسنمه -
.بيا سپاس گذاري کنيم -

178
00:58:58,067 --> 00:58:59,213
.آمين

179
00:59:00,255 --> 00:59:04,109
.بذار ببينم کي اونجاست -
."باشه، "يوهان -

180
00:59:57,026 --> 01:00:01,089
.از طرف "ماريان" آمده بود

181
01:00:01,297 --> 01:00:03,693
من بايد برم به فروشگاهش تا
.دو تا بسته ي ضروري رو تحويلش بدم

182
01:00:03,797 --> 01:00:08,068
.پس ميتوني بچه ها رو به دندانپزشکي "بلومنو" ببري

183
01:00:13,276 --> 01:00:16,401
همون جايي که عمو "ابراهام" زندگي ميکنه؟ -
."بله، "آلفرد -

184
01:00:16,505 --> 01:00:19,735
."امسال فقط همين دو تا بودن، "يوهان

185
01:00:21,089 --> 01:00:24,110
واقعا؟ -
."بله، واقعا. "يوهان -

186
01:00:26,401 --> 01:00:28,901
."پس ميبرمشون "ايستر

187
01:00:59,423 --> 01:01:04,214
."من چيزي که درخواست کردي رو برات آوردم، "ماريان -
."خيلي خوب، "يوهان -

188
01:01:04,423 --> 01:01:07,860
بابا، دو تا از اين تسبيح هاي کوچولو برام ميخري؟

189
01:01:08,068 --> 01:01:11,298
امکان داره بريم به دفتر من
و فاكتور رو آماده کنيم؟

190
01:01:14,839 --> 01:01:18,739
.من ميخوام بابا يمقداري از اين شيريني ها برام بخره

191
01:01:18,844 --> 01:01:19,527
.منم همينطور

192
01:01:20,048 --> 01:01:22,131
.منو ببخشيد -
.خواهش ميکنم -

193
01:01:27,235 --> 01:01:29,840
.من فيکر ميکنم اين يه ايده ي معركه است

194
01:01:35,673 --> 01:01:37,652
.منو ببخشيد -
.خواهش ميکنم -

195
01:04:11,821 --> 01:04:12,966
.دراز بکش

196
01:06:32,135 --> 01:06:34,530
.من ميتونم ضربان قلبت رو حس کنم

197
01:07:07,343 --> 01:07:10,052
."اين آخرين بار بود، "يوهان

198
01:07:41,198 --> 01:07:44,740
.صلح از عشق قوي تره

199
01:08:00,990 --> 01:08:02,656
.ايستر" بيچاره"

200
01:08:28,907 --> 01:08:30,782
.بذار بلند بشم

201
01:09:54,220 --> 01:09:55,679
آماده اي؟

202
01:10:03,595 --> 01:10:06,929
.من ميترسم که هنوز دردهاي بيشتري بيان

203
01:10:07,658 --> 01:10:09,637
...ولي بعدش

204
01:10:10,470 --> 01:10:11,929
.صلح خواهد بود

205
01:10:12,970 --> 01:10:16,929
.و بعد از آن، شادماني اي که هرگز نميشناختيم

206
01:10:27,241 --> 01:10:30,471
."اين غم انگيز ترين برهه از زندگي منه، "يوهان

207
01:10:31,408 --> 01:10:33,283
.ولي همچنين بهترين

208
01:10:36,512 --> 01:10:38,596
.من از هيچ چيز پشيمان نيستم

209
01:10:40,367 --> 01:10:42,554
.ما خيلي خوشبختيم، عشق من

210
01:10:44,429 --> 01:10:47,137
.من هم همينطور

211
01:10:57,763 --> 01:10:59,638
.من بوي سکس ميدم

212
01:11:01,096 --> 01:11:03,388
اون چيه روي زمين، اونجا؟

213
01:11:04,533 --> 01:11:05,992
.يک برگ

214
01:11:06,929 --> 01:11:10,575
برگ درخت سدر؟ -
.بله، سدر قرمز -

215
01:11:21,617 --> 01:11:24,482
.ما نبايد بچه ها رو پيش اون چاقالو ميذاشتيم

216
01:11:24,586 --> 01:11:26,930
.اون چاقالو مرد خوبيه

217
01:11:27,242 --> 01:11:30,784
ضمنا، اون توي رستوران هستن
.با بقيه مردم

218
01:11:31,096 --> 01:11:33,180
.من ترجيح ميدم همين آلان برم پايين

219
01:11:53,388 --> 01:11:56,722
تو بهترين مردي هستي
.که من در تمام زندگيم ميشناختم

220
01:12:02,659 --> 01:12:05,888
.من نميدونم بدون تو چگونه زندگي خواهم کرد

221
01:12:30,784 --> 01:12:32,555
بچه هاي من کجان؟

222
01:12:35,264 --> 01:12:37,868
.اونا با "بابي" توي ون هستن

223
01:13:47,597 --> 01:13:48,545
."سلام، "ماريان

224
01:13:48,993 --> 01:13:49,732
.سلام آقا

225
01:13:50,577 --> 01:13:53,494
.سلام بابا، بيا داخل با ما تلويزيون تماشا کن

226
01:15:09,745 --> 01:15:11,828
.سريع باش. براي بابايي جا باز کنيد

227
01:15:38,913 --> 01:15:42,152
.خيلي خوب "ماريان"، برو کنار
.ديگه بايد در رو ببنديم

228
01:19:15,060 --> 01:19:17,143
.آلفرد"، يه موز به من بده"

229
01:19:25,164 --> 01:19:27,872
.سارا، از بچه ها به خوبي مراقبت کن

230
01:19:30,060 --> 01:19:32,768
و شما، بچه ها، از خواهرتون تبعيت کنيد
.وقتي که ما نيستيم

231
01:19:32,872 --> 01:19:33,914
.باشه، مامان

232
01:19:37,039 --> 01:19:39,018
.و دعاکردن رو فراموش نکنيد

233
01:19:40,581 --> 01:19:42,977
درسته، "يک"؟ -
.بله، پدر -

234
01:19:45,998 --> 01:19:47,143
...پدر

235
01:19:47,352 --> 01:19:50,477
.ما بايد نشتي طويله رو درست کنيم

236
01:19:55,685 --> 01:20:00,477
اون کارو فردا ميکنيم
."وقتي من و مامانت برگشتيم، "آلفرد

237
01:20:01,310 --> 01:20:05,060
شما يک روز کامل خواهيد داشت
.که هر جا ميخوايد بازي کنيد

238
01:20:06,102 --> 01:20:09,435
.ما خيلي خوب رفتار خواهيم کرد، پدر

239
01:20:11,935 --> 01:20:15,477
.منم دوست دارم بابا
.مامان رو هم همينطور

240
01:20:32,977 --> 01:20:34,540
اون ديگه کي ميتونه باشه؟

241
01:20:36,519 --> 01:20:37,977
."تو برو "آلفرد

242
01:20:50,686 --> 01:20:52,248
.پدر، با تو کار داره

243
01:20:54,644 --> 01:20:57,769
صبحانت رو تمام کردي، "کورنليو"؟ -
.نه -

244
01:21:02,353 --> 01:21:05,790
.بيا بريم داخل
.داخل اتاق

245
01:21:06,207 --> 01:21:08,603
.داخل اتاق

246
01:22:52,041 --> 01:22:54,229
کي آمده بود در خونه، "يوهان"؟

247
01:22:56,312 --> 01:22:59,646
.من نميشناختمش
.غريبه بود

248
01:23:00,062 --> 01:23:04,229
.از طرف "ماريان" بود
.بايد منو ببينه

249
01:23:24,125 --> 01:23:25,583
.جنده ي لعنتي

250
01:23:40,479 --> 01:23:44,438
."اين براي اون هم خيلي دشواره، "ايستر

251
01:24:06,938 --> 01:24:08,917
چي شده، "يوهان"؟

252
01:24:15,688 --> 01:24:17,563
.من دوباره ملاقاتش کردم

253
01:24:24,647 --> 01:24:27,042
...با تمام توان خودم تلاش کردم

254
01:24:30,272 --> 01:24:32,355
.ولي شکست خوردم

255
01:25:00,272 --> 01:25:01,939
.ماريان" بيچاره"

256
01:25:53,606 --> 01:25:57,043
يادت مياد زماني رو که عاشق مسافرت رفتن هاي اينجوري بوديم؟

257
01:25:57,148 --> 01:25:59,439
.آواز خوندن رو متوقف نميکرديم

258
01:25:59,960 --> 01:26:02,252
.هميشه خوشحال بوديم

259
01:26:04,960 --> 01:26:07,252
.يا فقط ساکت ميمونديم

260
01:26:08,606 --> 01:26:10,377
.يا من خوابم ميبرد

261
01:26:10,481 --> 01:26:13,398
،هر جوري که بود
...فقط در کنار تو بودن

262
01:26:15,064 --> 01:26:19,648
.حس خالص زنده بودن بود
.من بخشي از جهان بودم

263
01:26:21,627 --> 01:26:23,815
.حالا، خارج از آن هستم

264
01:26:33,710 --> 01:26:35,481
.من هم همين احساس رو دارم

265
01:26:47,044 --> 01:26:50,586
...آرزو ميکردم که فقط يک خواب بد ميبود

266
01:26:59,961 --> 01:27:04,232
تا چشمام رو ببندم و دوباره باز کنم
...و در آن دوران باشم

267
01:27:04,648 --> 01:27:06,419
.در آن احساس

268
01:28:09,024 --> 01:28:11,420
.اون احمق ها يکي رو خواهند کشت

269
01:28:13,607 --> 01:28:14,962
".البته، "يوهان

270
01:29:32,983 --> 01:29:35,379
.سينه ام درد ميکنه

271
01:29:38,817 --> 01:29:42,463
."ما تقريبا رسيديم، "ايستر

272
01:29:44,442 --> 01:29:47,879
."ماشين رو نگه دار "يوهان
.ميخوام بالا بيارم

273
01:29:47,983 --> 01:29:50,796
.آروم باش عزيزم
.نميبيني چطور بارون مياد

274
01:29:52,984 --> 01:29:54,338
.ماشين رو نگه دار

275
01:29:55,275 --> 01:29:56,942
.ماشين رو نگه دار

276
01:30:09,025 --> 01:30:11,005
."دنبال من نيا "يوهان

277
01:32:03,193 --> 01:32:04,964
."من سردمه "يوهان

278
01:37:21,739 --> 01:37:23,093
.بعد از ظهر بخير

279
01:37:38,718 --> 01:37:41,426
اونا چه مرگشونه؟ -
.بيا بريم ببينيم -

280
01:37:46,322 --> 01:37:47,364
.با ما بيا

281
01:37:47,468 --> 01:37:50,072
.بلند شو، بلند شو

282
01:37:50,385 --> 01:37:52,885
.اون خيلي مسته -
.بلند شو، بلند شو -

283
01:37:54,656 --> 01:37:57,676
.به من بگو چه اتفاقي افتاد
خانمت چه مشکلي داره؟

284
01:38:01,010 --> 01:38:03,093
تصادف کرديد؟
مشکل چيه؟

285
01:38:04,135 --> 01:38:06,218
.اسم من "خوان"ـه

286
01:38:06,843 --> 01:38:08,510
.اون همسر منه

287
01:38:08,718 --> 01:38:10,906
.اسمش "ايستر"ـه

288
01:38:47,989 --> 01:38:49,552
"يوهانس فوث"

289
01:38:52,260 --> 01:38:55,490
ميتونم توي دفتر منتظر بمونم، دکتر؟ -
.بله، بفرماييد -

290
01:39:56,844 --> 01:40:00,074
همسر شما از ضربه ى جسمي وابسته به سرخرگ هاى كرونر قلب رنج ميبردن

291
01:40:00,178 --> 01:40:02,469
.اين دليل مرگشون بوده

292
01:40:02,678 --> 01:40:04,449
و اون چيه؟

293
01:40:04,657 --> 01:40:08,511
.يک حمله ي شديد قلبي هست

294
01:40:09,761 --> 01:40:12,678
چرا اين اتفاق براش افتاده؟

295
01:40:12,782 --> 01:40:15,074
،ممکنه خيلي خسته بوده

296
01:40:16,011 --> 01:40:17,782
.ميتونه به خاطره مرض چاقى باشه

297
01:40:18,615 --> 01:40:20,282
...نوشيدن الکل

298
01:40:20,386 --> 01:40:23,720
.علم پزشکي تمام پاسخ ها رو در اختيار نداره

299
01:40:27,261 --> 01:40:28,720
.ممنون، دکتر

300
01:40:30,178 --> 01:40:33,928
من برگه ها رو امضا ميکنم
.که همين الان بتونيد ببريدش

301
01:40:34,970 --> 01:40:36,428
.متشکرم

302
01:41:23,720 --> 01:41:27,679
"جان مقدس، آيه ي 15، صفحه ي 726"

303
01:46:01,223 --> 01:46:04,348
.يوهان"، الان ميتوني دختر من رو مهر و موم كني"

304
01:47:05,495 --> 01:47:06,745
.محکم بکشيد

305
01:47:11,849 --> 01:47:13,412
.بريد به موقعيتتون

306
01:47:29,870 --> 01:47:33,516
.کورنليو" با خواهرت خداحافظي کن"

307
01:47:40,495 --> 01:47:42,995
.بايد از اين گوشه کار رو انجام بدي

308
01:47:54,454 --> 01:47:57,058
.يوهان"، سريع باش، بلند شو"

309
01:47:58,516 --> 01:48:00,079
.بلند شو

310
01:48:03,516 --> 01:48:05,183
.همين الان بلند شو

311
01:48:19,975 --> 01:48:21,329
."خدانگهدار "ايستر

312
01:48:23,725 --> 01:48:26,538
.آلفرد"، نوبت توـه"

313
01:48:37,371 --> 01:48:38,621
.خدانگهدار مامان

314
01:48:41,017 --> 01:48:44,246
.حالا ما رو تنها بذاريد، لطفا

315
01:49:10,601 --> 01:49:12,996
.يوهان"، اون الان در آرامشه"

316
01:49:15,184 --> 01:49:17,788
.حالا همه چيز خراب شده، پدر

317
01:49:18,621 --> 01:49:21,434
.دشمن سرسخته

318
01:49:21,747 --> 01:49:25,705
.اين کار شيطان يا کس ديگري نيست
.اين کار خود منه

319
01:49:44,247 --> 01:49:45,497
."يوهان"

320
01:49:47,268 --> 01:49:48,622
."يوهان"

321
01:49:52,580 --> 01:49:55,809
."تو در مواجهه با اين هيچکاره هستي، "يوهان

322
01:49:59,455 --> 01:50:01,851
.تمام اين ها از پيش نوشته شده

323
01:50:17,580 --> 01:50:20,185
.دوست عزيز من

324
01:50:23,622 --> 01:50:25,706
."روز بخير، "زاکارياس

325
01:50:26,851 --> 01:50:28,518
.با من بيا بيرون

326
01:50:49,664 --> 01:50:51,331
.منتظر من باش

327
01:51:25,290 --> 01:51:27,477
ميتوني گوشهات رو اينطوري تکون بدي؟

328
01:51:29,769 --> 01:51:31,227
بدون کلاه؟

329
01:51:36,644 --> 01:51:38,311
.بهشون خيره شو

330
01:51:41,227 --> 01:51:42,790
و اين چطوره؟

331
01:51:43,727 --> 01:51:48,936
،بابا، مردن مثل خوابيدنه
فقط بيدار نميشيم؟

332
01:51:52,165 --> 01:51:55,602
کي اينو بهت گفته؟ -
."مادربزرگ "راث -

333
01:51:58,936 --> 01:52:01,227
."حقيقته، "انيتا

334
01:52:09,978 --> 01:52:12,061
.گريه نکن، بابا

335
01:53:05,291 --> 01:53:07,478
."دنبالم بيا، "ماريان

336
01:53:48,937 --> 01:53:54,458
.من همه چيزم رو ميدم که زمان رو برگردونم
.برگردم به اوضاع همانطور که بود

337
01:54:01,333 --> 01:54:03,729
.اين تنها چيز در زندگي منه

338
01:54:04,979 --> 01:54:07,271
."ما نميتونيم اين کار رو انجام بديم، "يوهان

339
01:55:13,834 --> 01:55:19,251
ميخوام يک بار "ايستر" رو ملاقات کنم
.قبل از اينکه دفن بشه

340
01:56:35,397 --> 01:56:36,543
.بعد از ظهر بخير

341
01:56:37,689 --> 01:56:38,835
.بعد از ظهر بخير

342
02:01:41,963 --> 02:01:43,526
.يوهان" بيچاره"

343
02:02:04,151 --> 02:02:06,859
.يوهان" حالا روبراه خواهد شد"

344
02:02:34,985 --> 02:02:36,860
."ممنون، "ماريان

345
02:02:46,651 --> 02:02:50,506
بابا مارو فرستاد که ببينيم
.چيکار ميکنيد

346
02:02:51,131 --> 02:02:54,360
.ما خوبيم
.بيا اينجا و به مامان سلام کن

347
02:03:01,235 --> 02:03:03,735
.سلام مامان -
.سلام مامان -

348
02:03:05,297 --> 02:03:06,547
."سلام، "آته

349
02:03:08,527 --> 02:03:10,089
."سلام، "انيتا

350
02:04:27,173 --> 02:04:29,465
.بابا، مامان بيدار شد

351
02:04:32,486 --> 02:04:34,465
."اذيتش نکن "انيتا

352
02:04:35,194 --> 02:04:37,278
.قوي باش، برادر

353
02:04:50,299 --> 02:04:53,007
.سريع باش، بابا، سريع باش
.مامان ميخواد تو رو ببينه

354
02:04:54,569 --> 02:04:58,007
.بيا، بيا، بيا
.سريع باش، بابا، سريع باش

355
02:04:58,632 --> 02:05:00,194
."بس کن، "انيتا

356
02:05:00,924 --> 02:05:03,320
.بيا بريم بابا
.سريع باش

357
02:05:03,632 --> 02:05:07,486
.سريع باش، بابا، سريع باش

358
02:05:07,695 --> 02:05:09,674
."باهاش برو "يوهان

359
02:05:40,091 --> 02:05:43,216
.و پدربزرگ امروز صبح بهمون کمک کرد که لباس بپوشيم

360
02:05:43,528 --> 02:05:46,237
.و مامان بزرگ مدل موهاي منو کليسايي بست

361
02:05:46,341 --> 02:05:50,716
.پدربزرگ و مادربزرگ ما رو آوردن اينجا
.اونا بيرونن، منتظر تو

362
02:05:51,862 --> 02:05:55,716
."و جيکوب هم آمد، و "انيتا
.همشون بيرونن

363
02:05:56,549 --> 02:05:58,424
.گرث" لباس رسمي نپوشيد"

364
02:06:09,466 --> 02:06:13,424
.عمو "يک" هم آمد
"و عمه "ماريا

365
02:06:13,737 --> 02:06:16,029
... و اون يکي عمه "گرث" و

366
02:06:16,862 --> 02:06:19,987
.اقواممون از شمال

367
02:06:41,863 --> 02:06:52,280
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏.::  www.ZarFilm.com ::.

368
02:06:56,447 --> 02:07:07,905
..:: کانال تلگرام و اینستاگرام زرفيلم ::..
.:: Telegram: @zarfilmz ::.
.:: Instagram: @ZarFilm_Com ::.

