﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

2
00:00:18,000 --> 00:00:43,000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

3
00:00:47,590 --> 00:00:50,551
برو گمشو و بفهم - برو گمشو و بفهم

4
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
بهشون نشون بده منظورت چیه، داداش.

5
00:00:55,765 --> 00:00:58,559
گورتو گم کن. برو تو.

6
00:01:00,895 --> 00:01:02,521
بشین سر جات، تیلور. بشین سر جات.

7
00:01:02,605 --> 00:01:03,773
دستای لعنتیتو پایین نگه دار.

8
00:01:03,856 --> 00:01:05,441
دستای لعنتیتو پایین نگه دار.

9
00:01:05,524 --> 00:01:07,026
لعنت، دوباره داری قاطی میکنی تیلور؟

10
00:01:07,735 --> 00:01:09,945
رفیق، حاضرم گلوی یه نفر رو برای کمتر از این ببرم.

11
00:01:10,571 --> 00:01:12,072
کدام یک از شما آن را برداشتید؟

12
00:01:14,200 --> 00:01:16,202
- چی؟ - کدومتون کوفتی اونو برداشتین؟

13
00:01:17,536 --> 00:01:19,038
کی قرص‌ها رو خورده؟

14
00:01:19,121 --> 00:01:21,749
حرف بزن! - کی این قرص‌های لعنتی رو خورد؟

15
00:01:21,832 --> 00:01:24,043
- من که از تو دزدی نمی‌کنم، درسته؟ - من از تو می‌خرم. من از تو می‌خرم.

16
00:01:24,126 --> 00:01:25,836
چرا باید بگیرم؟ من از شما خرید می‌کنم.

17
00:01:25,920 --> 00:01:29,048
- یکی از شما یه موش لعنتیه. - اون یه موش لعنتیه.

18
00:01:29,131 --> 00:01:31,300
اون داشته بهشون پیشنهاد بازی می‌داد. از سیل بپرس.

19
00:01:31,383 --> 00:01:34,303
از سیل لعنتی بپرس؟ چرا پس اینو نگفتی؟

20
00:01:34,386 --> 00:01:36,263
- سیل رو بیار اینجا. - سیل!

21
00:01:36,347 --> 00:01:38,015
- سیل رو خبر کن. - این یه چیز جدیه.

22
00:01:38,098 --> 00:01:40,059
سیل!

23
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
یکی از شما داره حسابی به گند کشیده میشه، خبر داری؟

24
00:01:44,438 --> 00:01:45,648
درست حسابی گند زدی.

25
00:01:45,731 --> 00:01:48,317
اگه اون تویی رفیق، همین الان میندازمت تو اون زمین لعنتی، پسر.

26
00:01:48,400 --> 00:01:49,693
گرفتمش، گرفتمش!

27
00:01:49,777 --> 00:01:53,072
يالا، ازم فيلم نگير - کي ساب رو برداشته؟

28
00:01:53,823 --> 00:01:57,910
- کی اون ساب لعنتی رو برداشت، سیل؟ - سیل، خودتو اذیت نکن، بیخیال.

29
00:02:00,496 --> 00:02:01,705
اونو داغون می‌کنم! تو رو داغون می‌کنم!

30
00:02:13,425 --> 00:02:15,386
از سر راهم برو کنار! از سر راهم برو کنار!

31
00:02:18,264 --> 00:02:19,306
لعنت.

32
00:02:21,851 --> 00:02:23,978
تو، رفیق، تو یه روانی عوضی هستی، مگه نه؟

33
00:02:24,061 --> 00:02:25,354
داری چیکار میکنی لعنتی؟

34
00:02:26,480 --> 00:02:27,815
تلویزیون لعنتی، رفیق.

35
00:04:22,930 --> 00:04:25,349
هی، گوش کن، فقط به خاطر اینکه تو از همه اینجا بزرگتری...

36
00:04:37,194 --> 00:04:38,696
آن موهای کوچک همه جا را می‌گیرند.

37
00:04:40,406 --> 00:04:42,408
فقط مطمئن شو که از پشت محکم بسته شده باشه، رفیق.

38
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
صبح دادگاه دارم.

39
00:04:45,411 --> 00:04:48,455
- در مورد اون تزیین مطمئنی؟ - آره.

40
00:04:50,249 --> 00:04:51,500
لعنت بهشون.

41
00:04:55,754 --> 00:04:57,131
اوه، بیخیال. چی می‌خوای؟

42
00:04:58,507 --> 00:04:59,800
با یه گرم ما رو سر و سامون میدی؟

43
00:05:00,467 --> 00:05:01,802
مگه با اون احمق دوست نیستی؟

44
00:05:01,885 --> 00:05:02,970
اِ؟

45
00:05:03,053 --> 00:05:05,222
- اونی که رو سرش تلویزیون داره. - من نه.

46
00:05:07,182 --> 00:05:09,852
باشه. غذاخوری، باشه؟

47
00:05:14,148 --> 00:05:16,400
آره. خوبه.

48
00:05:22,072 --> 00:05:23,073
پس گورتو گم کن.

49
00:05:27,244 --> 00:05:28,871
پس مال من رو گرفتی، یا چی؟

50
00:05:30,998 --> 00:05:32,666
چی گفتی لعنتی؟ یا چی؟

51
00:05:34,334 --> 00:05:37,004
- اوه، به حرف این عوضی گوش میدی؟ - خیلی بی‌ادبانه‌ست، نه؟

52
00:05:42,176 --> 00:05:45,095
یکی دو مورد دیگر برای ما مرتب کن.

53
00:05:45,179 --> 00:05:47,598
تو که همه موهاشو کوتاه نکردی، درسته؟

54
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
«bollock» یک «L» است یا دو؟

55
00:06:04,531 --> 00:06:06,200
- دو. - یک.

56
00:06:07,409 --> 00:06:11,413
- این خیلی شیک به نظر میاد پسر. - با یه "ل" شبیه خل ​​و چل‌ها شدی.

57
00:06:21,632 --> 00:06:23,884
... امروز صبح در یک پیشنهاد فوق‌العاده.

58
00:06:23,967 --> 00:06:25,803
چه احساسی در مورد آن دارید؟

59
00:06:25,886 --> 00:06:27,805
می‌دونی چیه؟ من واقعاً خیلی نگرانم.

60
00:06:27,888 --> 00:06:31,308
من احساس اعتماد به نفس داشتم، اما حالا با خودم میگم، "وای، نه."

61
00:06:31,391 --> 00:06:33,602
کم کم دارم عصبی میشم...

62
00:06:37,022 --> 00:06:38,398
باز شو.

63
00:06:41,401 --> 00:06:42,653
صبح.

64
00:06:44,154 --> 00:06:45,155
از شما درخواست شده است.

65
00:06:46,073 --> 00:06:48,408
من که کاری نکردم. - لهش کن، لهش کن.

66
00:06:51,453 --> 00:06:54,414
از سال ۲۰۱۵ به بعد مشکل سوءمصرف مواد دیگری داشته‌اید ؟

67
00:06:56,375 --> 00:06:57,459
خیر.

68
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
آیا تلاشی برای خودآزاری صورت گرفته است؟

69
00:07:01,004 --> 00:07:04,007
معلومه که نه. چه اتفاقی داره میفته؟

70
00:07:04,091 --> 00:07:05,968
اگر این برنامه ادغام مجدد را تکمیل کنید

71
00:07:06,051 --> 00:07:07,845
در کلاس دوم یا بالاتر، واجد شرایط آزادی مشروط زودهنگام خواهید بود.

72
00:07:09,429 --> 00:07:12,182
- دارم میرم بیرون؟ - با گواهینامه.

73
00:07:13,684 --> 00:07:15,978
همه چیز اینجاست. باید همینطور که پیش میری، پرش کنی.

74
00:07:16,770 --> 00:07:19,022
تمام تصمیمات قطعی و غیرقابل تجدیدنظرخواهی هستند.

75
00:07:19,106 --> 00:07:21,900
کاری که باید انجام دهید این است که شروع به تجسم زندگی خود در بیرون کنید.

76
00:07:21,984 --> 00:07:23,443
اما چرا؟

77
00:07:23,527 --> 00:07:25,654
جملاتی مثل جمله شما در سراسر کشور در حال بررسی است.

78
00:07:25,737 --> 00:07:27,114
تا کمی از فشار روی سرویس کم شود.

79
00:07:29,074 --> 00:07:31,994
البته همه اینها منوط به رفتار خوب و مداوم است.

80
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
آیا احساس می‌کنید آماده‌ی رهایی هستید؟

81
00:07:36,456 --> 00:07:37,708
در مقیاس یک تا ده؟

82
00:07:39,293 --> 00:07:42,254
نمی‌دانم... شاید یک هفت.

83
00:07:44,089 --> 00:07:46,508
یا هشت. بگذار... هشت بگذار.

84
00:07:47,593 --> 00:07:49,178
واقعاً آسان است.

85
00:07:49,261 --> 00:07:52,639
تنها کاری که باید انجام دهید این است که برگه کار را پر کنید و از دردسر دور بمانید.

86
00:08:09,156 --> 00:08:10,157
آنها.

87
00:08:11,533 --> 00:08:12,576
آنها!

88
00:08:35,515 --> 00:08:38,769
شماره‌ای که می‌خواهید با آن تماس بگیرید دیگر فعال نیست.

89
00:09:42,791 --> 00:09:46,461
♪ آه، چه زندگی خوبی

90
00:09:46,545 --> 00:09:50,757
♪ پر از شادی، به نظر ایده‌آل میاد

91
00:09:52,467 --> 00:09:55,053
♪ آه، چه زندگی خوبی

92
00:09:55,137 --> 00:09:58,265
♪ بهت اجازه میده تمام غم و اندوهی که داری رو پنهان کنی... ♪

93
00:09:58,348 --> 00:09:59,349
خفه شو!

94
00:09:59,433 --> 00:10:01,351
خفه شو. از این خوشت میاد، آره؟

95
00:10:01,435 --> 00:10:02,811
سرگرمی‌های لعنتی از راه رسیدن، داداش.

96
00:10:05,522 --> 00:10:07,274
یکی را باز می‌کنم.

97
00:10:08,108 --> 00:10:10,485
♪ سعی نکن تظاهر به عاشقانه بودن کنی... ♪

98
00:10:10,569 --> 00:10:11,862
یه هم سلولی جدید گرفتی.

99
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- آشغال من رو بیار اینجا. - هنوز اینجا نیست.

100
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
آره، کی میرسه؟ - سه تا کارمندمون کم شدن.

101
00:10:28,086 --> 00:10:29,463
وقتی رسید، آن را دریافت خواهید کرد.

102
00:10:29,546 --> 00:10:31,590
دو روز متوالی، نه دوش گرفتیم، نه هیچی.

103
00:10:31,673 --> 00:10:33,050
و شما حتی نمی‌تونید به موقع به کارهای من برسید.

104
00:10:33,133 --> 00:10:34,426
شاید در آیلزبری شورش کنید، اما اینجا...

105
00:10:34,509 --> 00:10:35,635
من شورشو در نمیارم...

106
00:10:35,719 --> 00:10:37,429
- می‌گیریش، مرد. - رفیقات اونجا تشریف بیارن.

107
00:10:39,639 --> 00:10:40,682
من بقیه‌اش رو می‌خوام، باشه؟

108
00:10:41,433 --> 00:10:42,768
مامانتو بغل کن.

109
00:11:20,847 --> 00:11:22,224
دوش‌ها کجان؟

110
00:11:23,183 --> 00:11:24,476
پایین سمت چپ.

111
00:12:18,405 --> 00:12:20,699
- واگن، داری تن ماهی می‌خری؟ - بله، بله.

112
00:12:20,782 --> 00:12:22,826
- چی می‌خوای براش؟ - اوه، فقط یه پرس غذا، نیت؟

113
00:12:22,909 --> 00:12:25,370
مطمئنی که ادویه نمی‌خوای؟ کلی چیزهای دیگه هم تو راهه.

114
00:12:25,454 --> 00:12:27,914
نه، مرد. پسرهای ته راهرو حسابی هوایم را دارند.

115
00:12:28,915 --> 00:12:30,459
خیلی خب، لعنت بهش، خودت رو جمع و جور کن. برو بیرون.

116
00:12:33,170 --> 00:12:36,298
معتادها به زودی برای خوردن کثافت من صف می‌کشند، ببینید.

117
00:12:38,467 --> 00:12:39,759
این بازی خیلی دستکاری شده‌ست.

118
00:12:53,690 --> 00:12:54,983
مممم.

119
00:12:56,401 --> 00:12:59,237
- می‌خوای؟ - نه، من خوبم.

120
00:13:06,119 --> 00:13:07,204
دئودورانت می‌خری؟

121
00:13:12,792 --> 00:13:14,169
من لعنتی تو رو می‌شناسم!

122
00:13:14,252 --> 00:13:15,754
من تو رو می‌شناسم، تو بیچ گرین هستی، از نوع اصیلش.

123
00:13:15,837 --> 00:13:17,506
من باهاشون نیستم - به من دروغ نگو لعنتی!

124
00:13:17,589 --> 00:13:19,549
- به من دروغ نگو عوضی! - قسم می‌خورم، داداش!

125
00:13:19,633 --> 00:13:21,510
تو دوباره برگرد اینجا، آره، لعنت بهش

126
00:13:21,593 --> 00:13:23,220
چشماتو از حدقه درمیارم لعنتی.

127
00:13:26,431 --> 00:13:30,852
به پسرت ریچی هم بگو، باشه؟ گورتو گم کن از حیاط لعنتی من.

128
00:13:40,946 --> 00:13:43,031
داره فکر می‌کنه، داره میاد اینجا؟

129
00:13:48,119 --> 00:13:49,829
دیگه از اونا اینجا هست؟

130
00:13:52,165 --> 00:13:53,625
- کی؟ - بیچ گرین.

131
00:13:55,293 --> 00:13:56,294
هرچند، تو اهل اونجا هستی، مگه نه؟

132
00:13:57,629 --> 00:13:58,630
کی اینو گفته؟

133
00:13:59,714 --> 00:14:01,591
اون عوضی لعنتی که قیافه‌ش شبیه خل ​​و چل‌هاست.

134
00:14:03,009 --> 00:14:04,177
دارن خرابش می‌کنن، می‌دونی.

135
00:14:06,471 --> 00:14:09,099
- قسم بخورم؟ - آره، بیشترشون رفتن.

136
00:14:16,064 --> 00:14:17,399
هیچ مدرکی نداری. پوستشو بکن؟

137
00:14:20,777 --> 00:14:24,489
نه، فقط... فقط پسشون بده. - چی، تو که سیگار نمی‌کشی؟

138
00:14:28,660 --> 00:14:31,371
آره، این یکی خیلی باحاله!

139
00:14:45,844 --> 00:14:48,263
خیلی غم‌انگیزه. بفرمایید.

140
00:14:49,264 --> 00:14:50,473
- نه ممنون. - بفرمایید.

141
00:14:51,308 --> 00:14:52,726
دیگه نمی‌تونم ببینم که داری این کار رو می‌کنی.

142
00:14:57,272 --> 00:14:58,982
- به سلامت. - باشه.

143
00:15:00,025 --> 00:15:02,319
به اون دندون‌های تمیز نیاز دارم برای وقتی که بعداً منو خوردی.

144
00:15:06,656 --> 00:15:08,450
- عیدیت. - چی گفتی؟

145
00:15:11,995 --> 00:15:13,455
هیچی.

146
00:15:19,252 --> 00:15:20,795
می‌فهمی؟ می‌فهمی؟

147
00:15:27,093 --> 00:15:29,721
♪ بدون تاریخ انتشار ، درجه یک، واقعاً مدت زیادی طول می‌کشه

148
00:15:29,804 --> 00:15:33,224
♪ فدرال رزرو باعث شد ما روی یک بال بپوسیم. شیطان پرادا می‌پوشد، من آن را روی پوستم دارم ♪

149
00:15:33,308 --> 00:15:34,309
اوه، او آنجاست.

150
00:15:35,018 --> 00:15:37,187
کیه؟ این گروه لعنتی اسپایس بویز هست.

151
00:15:37,270 --> 00:15:39,522
اون جوونای کوچولو رو می‌شناسی، احمق؟ اونا فکر می‌کنن که...

152
00:15:40,732 --> 00:15:42,108
اونا میخوان اون پسر باشن، نیتشون اینه، اما...

153
00:15:58,875 --> 00:16:03,004
نه، فردی، حدود ۱۵ سال پیش، ۱۰ پوند بود.

154
00:16:03,088 --> 00:16:05,090
رفیق، من نمی‌دونم چیکار می‌تونم بکنم، چطور می‌تونم کمکت کنم؟

155
00:16:05,173 --> 00:16:07,634
من شماره بکا رو لازم دارم.

156
00:16:07,717 --> 00:16:10,261
من اون هستم... من پدر بچه‌اش هستم.

157
00:16:11,304 --> 00:16:13,431
- ۴-۳-۷-۵... - عوضی.

158
00:16:14,849 --> 00:16:15,850
سلام؟

159
00:16:17,394 --> 00:16:19,729
- بِکس. - چطور این شماره رو گیر آوردی؟

160
00:16:21,314 --> 00:16:22,899
بهت گفتم که نمی‌خوام باهات حرف بزنم.

161
00:16:23,608 --> 00:16:25,110
چطور بودی؟ حالت چطور بود؟

162
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
چه می خواهی؟

163
00:16:26,444 --> 00:16:28,113
شنیدم دارن برج‌ها رو خراب می‌کنن.

164
00:16:28,196 --> 00:16:29,447
چی می‌خوای، تیلور؟

165
00:16:31,032 --> 00:16:34,244
- من واقعاً وقت برای این کار ندارم. - من فقط... فقط به یه ثانیه وقت نیاز دارم.

166
00:16:36,079 --> 00:16:39,040
گوش کن، شاید به زودی از اینجا برم.

167
00:16:40,291 --> 00:16:41,793
و من می‌خواهم بیایم آدام را ببینم.

168
00:16:41,876 --> 00:16:44,421
او تو را نمی‌شناسد.

169
00:16:45,380 --> 00:16:48,258
دفعه‌ی قبل که اومد دیدنت، کاملاً گیج و منگ بودی.

170
00:16:48,341 --> 00:16:49,384
چی داری میگی؟

171
00:16:49,467 --> 00:16:52,303
دارم میگم تو حتی نمیتونی از خودت مراقبت کنی.

172
00:16:52,387 --> 00:16:54,347
برای یه پسر ۱۴ ساله چیکار باید کرد ؟

173
00:16:55,515 --> 00:16:57,684
از زندگی ما برو بیرون. - می‌خوام ببینمش.

174
00:16:57,767 --> 00:17:00,520
تیلور، من قبلاً همه اینارو شنیدم. - بِکس!

175
00:17:00,603 --> 00:17:03,273
نه، تیلور. دیگه زنگ نزن.

176
00:17:24,252 --> 00:17:25,837
غذاخوری پولی، آره؟

177
00:17:55,408 --> 00:17:57,285
پس هم‌سلولی من یه آدم بی‌عرضه‌ست، درسته؟

178
00:18:04,584 --> 00:18:05,585
مسخرگی نیست.

179
00:18:06,711 --> 00:18:07,879
سابوتکس، اینیت؟

180
00:18:10,256 --> 00:18:14,761
آره. آره. همون مزخرفات، داداش.

181
00:18:15,929 --> 00:18:19,474
هروئین مصنوعی. اونا این آشغال رو برای آدم‌های بی‌عرضه می‌سازن.

182
00:18:21,267 --> 00:18:23,686
آیا OD می‌تواند از همه راحت‌تر این کار را انجام دهد؟

183
00:18:50,964 --> 00:18:54,259
من میدونم چی میخوام، قراره دیوونت کنم.

184
00:18:59,222 --> 00:19:00,431
وای!

185
00:19:11,568 --> 00:19:15,029
علاوه بر این، دیوانگان را در زندان آزاد کنید، به خانه جدید.

186
00:19:15,113 --> 00:19:16,573
تو که می‌دونی، جی. گوش کن!

187
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
سرش گیج رفته، نه؟

188
00:19:21,077 --> 00:19:24,622
اون پسر لعنتی منه.

189
00:19:24,706 --> 00:19:26,916
هرچی ازش بپرسی، کارش تمومه.

190
00:19:27,000 --> 00:19:29,752
در واقع، شاید مجبورش کنم بره اونجا و قضیه‌ی خانمتون رو حل کنه.

191
00:19:30,670 --> 00:19:32,213
اون سال‌هاست که زن من نیست، مرد.

192
00:19:34,048 --> 00:19:35,383
هیچ‌وقت از چیزی که بودم خوشم نیومد.

193
00:19:35,466 --> 00:19:37,135
راستش رو بخوای مرد، باید کلا قیدشو بزنی.

194
00:19:37,218 --> 00:19:39,554
از کنارش رد شو، مستقیم برو سمت آدام.

195
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
یه گوشی برام میگیری؟

196
00:19:46,269 --> 00:19:47,312
این، آره؟

197
00:19:48,187 --> 00:19:51,399
می‌ذارم اینو قرض بگیری، باشه؟ می‌تونی قرضش بگیری.

198
00:19:51,482 --> 00:19:53,067
چیز شخصی منه.

199
00:19:53,151 --> 00:19:55,862
اما اگه گمش کنی، بشکنیش، تاوانش رو هم باید بدی.

200
00:19:56,487 --> 00:19:58,197
من مردم را به خاطر چیزهای کمتری کتک زده‌ام.

201
00:19:59,657 --> 00:20:01,659
- باشه. - خوبی؟

202
00:20:01,743 --> 00:20:03,328
- باشه. - باشه.

203
00:20:24,599 --> 00:20:26,643
داری چیکار میکنی؟ عکس سکسی میفرستی؟

204
00:20:30,146 --> 00:20:32,273
لعنت، فکر کنم پیداش کردم.

205
00:20:37,904 --> 00:20:39,530
آیا او همان است؟

206
00:20:41,824 --> 00:20:42,825
حتماً باید باشد.

207
00:20:43,785 --> 00:20:45,370
باید بهش یه پیام بدی

208
00:20:49,916 --> 00:20:51,000
برو دیگه.

209
00:20:52,669 --> 00:20:53,962
یه دقیقه بهم وقت بده، میشه؟

210
00:21:00,802 --> 00:21:02,053
کس.

211
00:21:58,109 --> 00:22:00,319
این دیگه چه کوفتیه؟

212
00:22:29,265 --> 00:22:30,892
درِ لعنتی رو باز کن!

213
00:23:43,548 --> 00:23:44,715
سلول اشتباه.

214
00:23:45,883 --> 00:23:47,260
سلول اشتباهی گرفتی.

215
00:23:47,927 --> 00:23:51,264
برو گمشو. برو گمشو!

216
00:23:53,891 --> 00:23:56,519
لعنت... داری منو تو دردسر میندازی، مرد.

217
00:24:00,898 --> 00:24:02,150
لعنت!

218
00:24:35,808 --> 00:24:37,810
بله. بفرمایید، سوار شوید.

219
00:24:39,103 --> 00:24:40,771
بیا دیگه، مرد.

220
00:24:40,855 --> 00:24:43,733
مممم! رفیق، این بو رو حس کن.

221
00:24:43,816 --> 00:24:45,568
به این میگن اسکیتلز چون طعم شیرینی داره.

222
00:24:45,651 --> 00:24:47,945
داریم سلول رو بو می‌گیریم - یو، رفیق، باید استراحت کنی.

223
00:24:48,029 --> 00:24:51,157
داری اعصابمو بهم میریزی. ادامه بده، یه مشکلی پیش میاد.

224
00:24:53,659 --> 00:24:56,704
یو، اینا... اینا همه جا جا میشن.

225
00:24:56,787 --> 00:24:58,164
یالا بابا. نمی‌تونم همه این مزخرفات رو اینجا داشته باشم.

226
00:24:58,247 --> 00:24:59,248
لعنت بهت، مرد.

227
00:24:59,332 --> 00:25:02,251
این تنبل‌های عوضی بلد نیستند سلول کسی را بگردند. دیوانه شده‌ای؟

228
00:25:02,335 --> 00:25:06,464
اونا هیچ سرنخی ندارن، آره؟ بیا، یه قرص آرامش بخور.

229
00:25:10,927 --> 00:25:12,178
من قراره اینجا رو اداره کنم، رفیق.

230
00:25:12,929 --> 00:25:14,764
همونطور که به آیلزبری ریاست کردم، بهش ریاست هم می‌کنم.

231
00:25:14,847 --> 00:25:17,058
من مامورهای پلیس داشتم که گه‌هامو تو خونه راه می‌انداختن، آره؟

232
00:25:19,685 --> 00:25:21,354
آره، خب، من که چیزی ندیدم، آره؟

233
00:25:22,146 --> 00:25:23,314
خوب.

234
00:25:32,573 --> 00:25:36,160
این یارو لعنتی.

235
00:25:44,001 --> 00:25:47,255
بله، برادر، ما آماده‌ی کار هستیم.

236
00:26:04,647 --> 00:26:06,232
♪ خدای من

237
00:26:06,315 --> 00:26:08,234
به علم خوش اومدی داداش.

238
00:26:08,317 --> 00:26:09,735
♪ خدای من

239
00:26:09,819 --> 00:26:12,321
می‌خوای گوشیت رو تو زندان بعدی برداری، باشه؟

240
00:26:12,405 --> 00:26:13,823
این روشی است که شما انجام می‌دهید.

241
00:26:14,782 --> 00:26:16,492
♪ نگهش دار، نگهش دار

242
00:26:18,452 --> 00:26:19,996
♪ خدای من... ♪

243
00:26:24,375 --> 00:26:26,836
باشه، خدا خیرت بده. بعداً بهت زنگ می‌زنم، رفیق.

244
00:26:59,452 --> 00:27:00,536
بفرمایید.

245
00:27:01,829 --> 00:27:03,831
- اوه، لعنت. - آه.

246
00:27:12,214 --> 00:27:14,884
یه مهمونی لعنتی اونجا در جریانه یا چی؟

247
00:27:24,685 --> 00:27:26,103
چشماتو ول کن مرد.

248
00:27:26,187 --> 00:27:27,229
خیلی خب، بیدار شو، بیدار شو.

249
00:27:27,313 --> 00:27:28,773
ای وای!

250
00:27:28,856 --> 00:27:30,191
اوه، مرد.

251
00:27:35,446 --> 00:27:37,031
- ای بابا! - گورتو گم کن برو گمشو بیرون.

252
00:27:37,114 --> 00:27:39,075
دوباره گند زدی، مرد. لعنت!

253
00:27:39,158 --> 00:27:40,159
برووو، اونا بالاخره میفهمن.

254
00:27:40,242 --> 00:27:41,869
هاف، هاف، هاف، هاف، هاف، هاف، هاف!

255
00:27:41,952 --> 00:27:43,537
لازم نیست خودتو اذیت کنی، تو خوبی.

256
00:27:52,254 --> 00:27:53,923
این هفته چیزی فروختی؟

257
00:28:02,681 --> 00:28:04,683
در بحبوحه مشکلات ناشی از ازدحام جمعیت،

258
00:28:04,767 --> 00:28:07,853
وزرا در حال بحث در مورد اجرای یک طرح جنجالی هستند...

259
00:28:09,313 --> 00:28:10,731
لعنت.

260
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
آره، چه خبر؟

261
00:28:13,859 --> 00:28:14,860
نه، مرد، این دیگه کیه؟

262
00:28:16,445 --> 00:28:17,446
ها؟

263
00:28:18,989 --> 00:28:19,990
اوه، لعنت.

264
00:28:21,492 --> 00:28:22,493
پسر توئه.

265
00:28:24,787 --> 00:28:25,788
اوه.

266
00:28:25,871 --> 00:28:28,707
- یو. - اوه، باشه، باشه. باشه.

267
00:28:30,167 --> 00:28:32,128
ارم...

268
00:28:32,211 --> 00:28:33,212
آیا ...

269
00:28:35,714 --> 00:28:36,715
سلام؟

270
00:28:38,634 --> 00:28:40,636
- آدام؟ - آره. تویی؟

271
00:28:41,595 --> 00:28:42,596
آره.

272
00:28:43,389 --> 00:28:45,182
آره، خودمم... منم. بابام.

273
00:28:45,850 --> 00:28:48,978
حالت چطوره... حالت چطوره؟ خیلی خوبه که صداتو میشنوم.

274
00:28:51,981 --> 00:28:53,732
- تو اونجایی؟ - مطمئن نبودم کسی باشه.

275
00:28:53,816 --> 00:28:55,234
تو مدرسه سعی داشتن منو عصبانی کنن.

276
00:28:56,277 --> 00:28:57,278
خیر.

277
00:28:58,237 --> 00:29:00,281
نه، پس اصلاً چی داری میگی؟

278
00:29:00,364 --> 00:29:01,740
تو... تو امشب میری بیرون؟

279
00:29:01,824 --> 00:29:05,661
نه، امشب مدرسه‌ست. اوه. ازش در مورد ژیمناستیک بپرس.

280
00:29:06,871 --> 00:29:09,623
تو... تو که ژیمناستیک کار نمی‌کنی، یا...

281
00:29:10,332 --> 00:29:11,834
حالا.

282
00:29:11,917 --> 00:29:12,918
اوه، آره.

283
00:29:13,586 --> 00:29:16,172
خیلی وقته که مدرسه نرفتم. اممم...

284
00:29:18,007 --> 00:29:20,009
خب گوش کن، من... داشتم فکر می‌کردم که شاید...

285
00:29:20,092 --> 00:29:22,803
- در هر صورت، من باید برم. - اوه، آره. باشه، باشه. بله.

286
00:29:29,226 --> 00:29:30,311
لعنت.

287
00:29:45,618 --> 00:29:47,620
راستش را بخواهید، خوش شانس بودم.

288
00:29:47,703 --> 00:29:50,206
- خب، پس واقعاً برای چی این کار رو باهات می‌کنن؟ - فقط نگه داشتنش.

289
00:29:50,289 --> 00:29:53,167
من، اممم... بهشون گفتم که اصلاً نمی‌دونستم اسلحه‌ست.

290
00:29:53,250 --> 00:29:54,460
تازه پول پیک رو هم دادم.

291
00:29:55,878 --> 00:29:58,339
هنوز پنج ساله که منو دوس داره.

292
00:29:59,715 --> 00:30:00,841
خب، با کی کار داشتی؟

293
00:30:01,592 --> 00:30:02,593
چی؟

294
00:30:02,676 --> 00:30:03,928
قتل غیرعمد، عمدی؟

295
00:30:05,221 --> 00:30:07,097
برای پول مفتت با یه پیرزن حال می‌کنی؟

296
00:30:07,181 --> 00:30:08,807
اوه، گورتو گم کن. - اوی.

297
00:30:08,891 --> 00:30:11,852
ببخشید، اما... این‌طور نبود.

298
00:30:12,603 --> 00:30:14,605
ببین، قبل از اینکه بیام اینجا، آره، یه کاری کردم...

299
00:30:15,397 --> 00:30:17,233
چند قرص خوردم، چند تا زوت چرخیدم،

300
00:30:17,316 --> 00:30:19,568
شاید چند خط، اما من این‌طور نبودم.

301
00:30:20,819 --> 00:30:21,904
پس چی بود؟

302
00:30:21,987 --> 00:30:23,364
خیلی کار احمقانه‌ایه، داداش.

303
00:30:24,406 --> 00:30:27,451
به هر حال، اممم... من این قرص رو مصرف کردم.

304
00:30:28,327 --> 00:30:30,996
خیلی ارزان بود، اما کار را انجام داد.

305
00:30:31,872 --> 00:30:34,500
من اونا رو تو این مهمونی‌های رقص میفروختم، و، اممم...

306
00:30:36,502 --> 00:30:38,087
یه روز این قرص‌های دیگه رو گرفتم،

307
00:30:38,921 --> 00:30:40,464
خیلی قوی.

308
00:30:40,548 --> 00:30:45,261
همه دارن بهش حمله می‌کنن، دارن صورتشون رو می‌خارونن، اممم، اما...

309
00:30:46,929 --> 00:30:48,222
این دو پسر ...

310
00:30:49,390 --> 00:30:51,809
شروع به عرق کردن زیاد کنید.

311
00:30:51,892 --> 00:30:53,435
هرگز چیزی شبیه به آن ندیده‌ام.

312
00:30:54,520 --> 00:30:57,147
کاملاً خیس شده، و...

313
00:30:59,858 --> 00:31:00,859
همین بود.

314
00:31:02,987 --> 00:31:04,655
اونا همین الان مُردن لعنتی.

315
00:31:06,865 --> 00:31:09,118
همونجا، تو اون پارکینگ لعنتی.

316
00:31:12,496 --> 00:31:15,082
- من ۱۳ ساله که اینجام. - سیزده سال؟

317
00:31:15,916 --> 00:31:18,877
سیزده سال؟ لعنت بهت رفیق. تو آی پی پی هستی یا سامت؟

318
00:31:21,922 --> 00:31:22,923
نه، آدام...

319
00:31:23,799 --> 00:31:26,343
آدم آن موقع فقط یک نوزاد بود، بنابراین فکر کنم داشتم سعی می‌کردم...

320
00:31:27,094 --> 00:31:30,264
پول دربیارم تا خرجش رو بدم، اما گند زدم بهش.

321
00:31:32,975 --> 00:31:34,059
پسر ...

322
00:31:34,977 --> 00:31:37,980
پسری که فوت کرد... مدرسه می‌رفت،

323
00:31:38,814 --> 00:31:41,066
برای همینه که بکا و همه فکر می‌کنن من یه آشغالم.

324
00:31:41,150 --> 00:31:43,319
اما می‌دانید چیست؟ چرا این کار را نکنند؟

325
00:31:45,446 --> 00:31:46,447
نمی‌دانم.

326
00:31:47,573 --> 00:31:49,491
فقط می‌خوام دوباره پسرمو ببینم.

327
00:31:54,163 --> 00:31:55,664
باید برایش هدیه بفرستی.

328
00:31:56,248 --> 00:31:59,043
من حتی نمی‌دانم آنها کجا زندگی می‌کنند.

329
00:31:59,126 --> 00:32:00,669
بیا دیگه، مرد.

330
00:32:00,753 --> 00:32:01,754
فقط اسمشون رو بهم بده.

331
00:32:03,255 --> 00:32:04,256
- واقعاً؟ - واقعاً.

332
00:32:05,799 --> 00:32:06,800
گرفتمت.

333
00:32:11,096 --> 00:32:12,264
باشه، پس خودت چی؟

334
00:32:13,599 --> 00:32:15,434
کسی رو اون بیرون داری، یا...

335
00:32:17,144 --> 00:32:18,145
قبلاً بود.

336
00:32:20,773 --> 00:32:21,774
نه دیگر نه.

337
00:32:23,817 --> 00:32:24,818
آره؟

338
00:32:25,986 --> 00:32:27,154
باشه، چی شد؟

339
00:33:04,233 --> 00:33:05,651
آره؟

340
00:33:06,902 --> 00:33:08,320
بذار این وسایل رو بیارم.

341
00:33:09,405 --> 00:33:10,406
مکثش کن.

342
00:33:15,828 --> 00:33:17,955
یه کم ساکت بودی، نه؟ اوه، آره.

343
00:33:18,622 --> 00:33:20,040
چه کس دیگری در حال خدمت رسانی است؟

344
00:33:21,834 --> 00:33:24,420
خب، اون عوضیِ احمقی که تازه باهاش ​​خونه گرفتی؟

345
00:33:25,003 --> 00:33:27,339
- قوم و خویشانش کی هستند؟ - چرا باید من بدانم؟

346
00:33:28,382 --> 00:33:30,259
من به ندرت با او صحبت می‌کنم. این کار خودش است.

347
00:33:31,802 --> 00:33:35,639
خب، تمام روز باهاش ​​حال می‌کنی، حتی حرف هم نمی‌زنی؟ خیلی کسل‌کننده‌ای، تو.

348
00:33:35,723 --> 00:33:36,807
همینه که هست.

349
00:33:41,520 --> 00:33:42,688
با این حال، همین است.

350
00:33:46,316 --> 00:33:47,317
امن.

351
00:33:50,571 --> 00:33:52,614
اوه، آره، رفیق، می‌دونم، قیافه‌ی اون عوضیِ عوضی

352
00:33:52,698 --> 00:33:54,032
وقتی بهش زدی نزدیک بود بیفته.

353
00:33:56,201 --> 00:33:58,746
نه، مثل چغندر قرمز شد، معلومه؟

354
00:33:58,829 --> 00:34:01,498
آره، رفیق. می‌دونم رفیق، خیلی عصبانی هستی.

355
00:34:02,082 --> 00:34:03,751
ما فقط باید تو رو به این جناح ببریم، اینیت.

356
00:34:03,834 --> 00:34:05,377
سلولت رو داغون کن.

357
00:34:05,461 --> 00:34:09,381
ای وای، رفیق، به این نگاه کن. اوی، ت. لعنت بهت، بیا و به این نگاه کن، رفیق.

358
00:34:15,304 --> 00:34:17,431
این خیلی آسونه رفیق.

359
00:34:17,514 --> 00:34:19,725
به این پست فطرت‌های لعنتی نگاه کن، رفیق.

360
00:34:19,808 --> 00:34:20,809
این آدم‌های لعنتی.

361
00:34:20,893 --> 00:34:24,354
اوه! پاهاتو تکون بده! تندتر، آره؟ تمومش کن!

362
00:34:26,690 --> 00:34:29,276
می‌بینی چه مزخرفی، رفیق؟ آدم همین‌جوری این کارو می‌کنه.

363
00:34:29,359 --> 00:34:30,778
دی، دی، گوش کن...

364
00:34:30,861 --> 00:34:33,113
آره، آره، رفیق. بعداً باهات صحبت می‌کنم. خداحافظ.

365
00:34:52,883 --> 00:34:55,093
به خدا قسم، قبل از اینکه تو بری اونجا، اینجا اینقدر بو نمی‌داد.

366
00:34:55,177 --> 00:34:56,178
لعنت به جهنم.

367
00:34:57,763 --> 00:34:58,806
این اولین باره که این کارو میکنی یا چی؟

368
00:34:58,889 --> 00:34:59,932
دی. دی.

369
00:35:22,246 --> 00:35:24,414
دنبال چی هستی، پسر بزرگ؟

370
00:35:24,498 --> 00:35:26,375
خیلی گرسنه‌ای؟

371
00:35:26,458 --> 00:35:28,794
امروز چیزی نخوردی؟ یه سیلی محکم بهت می‌زنم.

372
00:35:32,548 --> 00:35:33,549
چه کسی قرار است سیلی بخورد؟

373
00:35:37,803 --> 00:35:39,388
من برای مزخرفات تو وقت ندارم.

374
00:35:39,471 --> 00:35:42,224
اِ... رئیس، بیا یه نگاهی بنداز.

375
00:35:46,103 --> 00:35:47,104
سلام.

376
00:35:48,355 --> 00:35:49,356
این چیه؟

377
00:35:52,359 --> 00:35:53,735
بخدا نمیدونم.

378
00:35:55,320 --> 00:35:56,530
تیلور؟

379
00:35:56,613 --> 00:35:58,866
برای چی ازش میپرسی؟ گفتم نمیدونیم.

380
00:35:59,992 --> 00:36:01,952
می‌تونه مال هر کسی باشه، رفیق.

381
00:36:02,035 --> 00:36:05,330
می‌بینم که هنوز داری اون مزخرفات رو تجویز می‌کنی. وگرنه اصلاً اینجا نبود.

382
00:36:06,290 --> 00:36:08,792
خب، من باید اینو بنویسم. اوه، آره؟

383
00:36:08,876 --> 00:36:11,545
چی می‌خوای بنویسی، مرد گنده؟ اینکه یه کم پلاستیک پیدا کردی؟

384
00:36:12,504 --> 00:36:14,256
و قراره از کی بنویسی، من یا اون؟

385
00:36:16,508 --> 00:36:17,968
وقت کردی اینو بنویسی؟

386
00:36:18,051 --> 00:36:19,344
من سه تا بال دارم.

387
00:36:23,891 --> 00:36:26,310
بله، بله. سه امتیاز. ستاره بسکتبال.

388
00:36:26,393 --> 00:36:28,520
- بس کن دیگه... - «بس کن دیگه»؟

389
00:36:29,187 --> 00:36:30,188
مرد، لعنت بهت.

390
00:36:31,523 --> 00:36:32,524
مراقب باشید.

391
00:36:33,358 --> 00:36:34,776
لازم نیست مواظب باشم.

392
00:36:35,903 --> 00:36:37,321
خیییلی مواظب باش.

393
00:36:47,539 --> 00:36:48,624
جستجوی سلولی!

394
00:36:55,380 --> 00:36:56,381
متاسفم، داداش.

395
00:36:56,465 --> 00:36:58,884
چرا داری دور و بر سلول رو خالی میذاری لعنتی؟

396
00:36:59,885 --> 00:37:00,886
مگه تو خنگی؟

397
00:37:02,429 --> 00:37:05,432
- نمی‌دونم. می‌خواستم از شر... خلاص بشم - بس کن دیگه، یارو.

398
00:37:06,558 --> 00:37:08,226
نزدیک بود همه چیزمو به گند بکشی.

399
00:37:09,269 --> 00:37:12,648
می‌خوای ریزه‌کاری کنی، آره؟ از من می‌فهمی، نه از اون یارو که اون بالاست.

400
00:37:14,316 --> 00:37:15,734
به خاطر کارشون هیچ کاری ازشون ساخته نیست.

401
00:37:16,610 --> 00:37:18,236
- متاسفم. - لعنتی، اصلاً نگو متاسفم.

402
00:37:18,320 --> 00:37:20,238
شنیدن "ببخشید" برام مهم نیست.

403
00:37:21,073 --> 00:37:22,491
فقط دیگه تکرارش نکن، باشه؟

404
00:38:29,725 --> 00:38:32,853
اوه، تی-من. یه خبری از پسرت گرفتم.

405
00:38:38,191 --> 00:38:39,651
گوش کن، تو آدام هستی، آره؟

406
00:38:40,569 --> 00:38:42,612
یه چیزی از بابات گرفتی. دست نگه دار.

407
00:38:48,952 --> 00:38:50,370
نظرت در موردشون چیه؟ ازشون خوشت میاد؟

408
00:38:54,541 --> 00:38:56,334
ممنون، رفیق. همه چی خوبه رفیق.

409
00:38:56,418 --> 00:38:58,170
- من به تو چه بدهکارم؟ - هیچی.

410
00:38:59,629 --> 00:39:02,549
خیلی خب، بریم چند تا کله گنده رو سر و صدا کنیم.

411
00:39:03,800 --> 00:39:05,886
سلام!

412
00:39:05,969 --> 00:39:08,346
می‌خوای ما رو بندازی بیرون یا چی؟ ساعت پنج گذشته.

413
00:39:10,557 --> 00:39:12,142
روی یکی باز کنید.

414
00:39:29,076 --> 00:39:30,619
گورتو گم کن برگرد داخل!

415
00:39:30,702 --> 00:39:32,746
یکی رو خبر کن. گورتو از من گم کن!

416
00:39:33,914 --> 00:39:35,457
لعنتی، همونجا بمون.

417
00:39:35,540 --> 00:39:37,667
اوه، لعنت!

418
00:39:40,545 --> 00:39:43,256
لعنت!

419
00:39:44,674 --> 00:39:45,967
آه، لعنت.

420
00:39:53,475 --> 00:39:56,770
پسر، اون ذخیره لعنتیمون کجاست؟ ها؟

421
00:39:56,853 --> 00:39:58,063
انبار کجاست؟

422
00:39:58,146 --> 00:40:00,065
آه!

423
00:40:00,148 --> 00:40:01,983
عوضی لعنتی.

424
00:40:06,905 --> 00:40:08,615
بیا اینجا! - آآآآه!

425
00:40:12,285 --> 00:40:15,247
آخرین فرصت لعنتی، داداش. اون پس‌انداز کجاست؟

426
00:40:15,330 --> 00:40:18,041
ای کس.

427
00:40:21,920 --> 00:40:23,213
کجاس لعنتی...

428
00:40:25,465 --> 00:40:27,342
هی، کجاست لعنتی؟

429
00:40:28,468 --> 00:40:29,469
کجاست؟

430
00:40:30,011 --> 00:40:31,763
لعنت بهت.

431
00:40:38,478 --> 00:40:39,938
سرباز لعنتی، اون؟

432
00:40:44,609 --> 00:40:45,610
کجاست؟

433
00:40:47,779 --> 00:40:49,030
- اِ؟ - نمی‌دونم.

434
00:40:49,698 --> 00:40:51,741
- تو نمیدونی؟ - نه بابا. نمیدونم.

435
00:40:52,617 --> 00:40:53,743
داری با من لج میکنی؟

436
00:40:54,452 --> 00:40:57,038
نه. - تا وقتی که این عوضی تمام روز اینجاست

437
00:40:57,122 --> 00:40:58,665
فروش انواع،

438
00:40:58,748 --> 00:41:00,625
- و تو هیچی در موردش نمی‌دونی؟ - نه، رفیق.

439
00:41:00,709 --> 00:41:03,295
آره، داری این کارو می‌کنی، آشغال عوضی!

440
00:41:03,378 --> 00:41:05,881
لعنت بهش - لعنت!

441
00:41:05,964 --> 00:41:09,759
بهم دروغ نگو، احمقِ عوضیِ عوضی.

442
00:41:09,843 --> 00:41:11,386
دفعه‌ی بعد، از سرت می‌پره،

443
00:41:11,469 --> 00:41:13,388
چون تو اصلاً گوش نمیدی، نه؟

444
00:41:13,471 --> 00:41:14,931
کجاست لعنتی؟

445
00:41:15,724 --> 00:41:17,517
- کجاست اون لعنتی؟ - پنل.

446
00:41:18,351 --> 00:41:19,352
پنل.

447
00:41:22,606 --> 00:41:24,191
اه، انگشتام رو نمی‌تونم فرو کنم.

448
00:41:25,192 --> 00:41:27,444
- تو چی؟ - نمی‌تونم انگشت‌های لعنتیم رو فرو کنم.

449
00:41:27,527 --> 00:41:28,945
حرکت زشتی کردی، عوضی.

450
00:41:40,165 --> 00:41:41,625
فکر کردم نمیدونی.

451
00:41:43,335 --> 00:41:44,336
اِ؟

452
00:41:44,419 --> 00:41:46,338
چرا به ما دروغ گفتی لعنتی؟

453
00:41:46,421 --> 00:41:48,965
ممنون، دی. ممنون، رفیق.

454
00:41:49,716 --> 00:41:51,927
اوه، لعنت. اون دیگه اینجا نمی‌مونه.

455
00:41:57,557 --> 00:42:00,477
بهش نگاه کن، ها؟

456
00:42:00,560 --> 00:42:02,229
یه کم هم رشته فرنگی لعنتی، عوضی.

457
00:42:02,312 --> 00:42:04,731
هووو! بخورش!

458
00:42:05,607 --> 00:42:06,691
فکر می‌کردم ما خوبیم؟

459
00:42:07,442 --> 00:42:08,693
آره، هستیم. - آره، هستیم؟

460
00:42:08,777 --> 00:42:09,778
- آره، رفیق. - آره؟

461
00:42:09,861 --> 00:42:12,197
خیلی خب، پس. خب، بیا باهاش ​​سکس کنیم.

462
00:42:12,322 --> 00:42:13,990
گورتو گم کن اونجا.

463
00:42:14,074 --> 00:42:16,409
بیا باهاش ​​بخوابیم. پس بیا.

464
00:42:17,118 --> 00:42:19,079
یه تکون لعنتی بهش بده.

465
00:42:19,162 --> 00:42:21,289
یه تکون کوچولو بهش بده رفیق - ادامه بده.

466
00:42:21,373 --> 00:42:23,291
یه کتک حسابی بهش بزن. کارش تمومه.

467
00:42:23,375 --> 00:42:25,335
بیا رفیق - بزنش لعنتی!

468
00:42:26,294 --> 00:42:27,420
- برو دیگه! - بیا دیگه.

469
00:42:32,509 --> 00:42:35,262
کوفتی بود؟ دوباره خودتو مشغولش کن رفیق.

470
00:42:46,189 --> 00:42:47,399
میدونی...

471
00:42:49,317 --> 00:42:52,362
داری به رفتن از اینجا نزدیک میشی.

472
00:42:53,738 --> 00:42:56,366
و اگر مراقب نباشی، همه چیز را خراب خواهی کرد.

473
00:43:04,332 --> 00:43:05,959
خیلی خب، اینو اینجا نگه دار.

474
00:43:08,169 --> 00:43:09,629
پنج دیگه برمیگردم.

475
00:43:47,292 --> 00:43:48,293
سلام.

476
00:43:49,336 --> 00:43:50,670
من نمی توانم تو را ببینم.

477
00:43:53,089 --> 00:43:54,883
باید مراقب این گوشی باشم.

478
00:43:56,843 --> 00:43:57,927
باشه.

479
00:43:58,011 --> 00:43:59,054
از کفش‌های ورزشی خوشت میاد؟

480
00:44:00,347 --> 00:44:02,640
آره، اونا عالی هستن. فقط زنگ زدم تشکر کنم.

481
00:44:03,600 --> 00:44:05,352
آره، نه، من می‌خواستم...

482
00:44:05,435 --> 00:44:07,645
می‌خواستم کاری برایت انجام بدهم. کار مهمی نبود.

483
00:44:09,189 --> 00:44:10,690
اون ویدیو رو برات فرستاد؟

484
00:44:11,608 --> 00:44:14,069
آره. من... من می‌خواستم صورتت رو ببینم.

485
00:44:15,236 --> 00:44:16,279
کی میری بیرون؟

486
00:44:16,863 --> 00:44:17,989
جمعه، هفته‌ی آینده.

487
00:44:19,824 --> 00:44:21,743
اگه بخوای می‌تونیم یه جایی همدیگه رو ببینیم.

488
00:44:24,621 --> 00:44:26,081
آره، باشه.

489
00:44:29,042 --> 00:44:32,003
ببین، ببین، گوش کن. متاسفم، اما من باید یه لحظه دیگه برم.

490
00:44:32,087 --> 00:44:34,714
اوه. باشه.

491
00:44:34,798 --> 00:44:36,508
من... من میرم...

492
00:44:37,425 --> 00:44:38,551
قراره یه کار پیدا کنم.

493
00:44:39,469 --> 00:44:41,513
دارم موهاتو کوتاه می‌کنم، یه کم مراقب خودت باش.

494
00:44:42,472 --> 00:44:44,557
می‌تونی یه کوتاهی مو رایگان بهم بدی و از این حرفا.

495
00:44:45,392 --> 00:44:46,393
آره، البته.

496
00:44:48,103 --> 00:44:49,813
باشه، بعداً می‌بینمت، باشه؟

497
00:45:10,125 --> 00:45:12,585
رئیس، اون ویدیو رو دیدی؟ خیلی عصبانی هستی.

498
00:45:14,754 --> 00:45:15,922
یه شماره براش گرفتم.

499
00:45:16,840 --> 00:45:18,091
او کجاست؟

500
00:45:18,174 --> 00:45:20,468
اون تو بیمارستانه، احمق‌های عوضی.

501
00:46:14,689 --> 00:46:15,690
من بیرون هستم.

502
00:46:16,733 --> 00:46:18,026
آه، به خاطر خدا، تی.

503
00:46:19,486 --> 00:46:20,778
کرم کوچولوی خوش شانس.

504
00:46:27,785 --> 00:46:30,747
آنها سرخ‌کن را بردند. همه چیز را بردند.

505
00:46:30,830 --> 00:46:32,207
آره، چشم دارم.

506
00:46:37,587 --> 00:46:39,047
اِه، یه چیزی بده بکشم.

507
00:46:41,007 --> 00:46:42,008
من بیرون هستم.

508
00:46:44,802 --> 00:46:45,803
می‌تواند از اطرافیانش بپرسد.

509
00:46:56,648 --> 00:46:59,359
گوشیت دستمه.

510
00:48:33,328 --> 00:48:34,329
از دیدنت خوشحالم.

511
00:48:35,079 --> 00:48:36,080
- واقعاً؟ - آره داداش.

512
00:48:40,335 --> 00:48:42,128
راحت باش داداش.

513
00:48:42,211 --> 00:48:44,213
خیلی ممنون.

514
00:48:44,297 --> 00:48:45,798
شاید مجبور شم یکی از اینا رو بردارم، می‌دونی؟

515
00:48:45,882 --> 00:48:47,508
به خودت کمک کن، ما کلی چیز داریم.

516
00:48:51,679 --> 00:48:54,641
می‌خوای پنجره رو باز کنم داداش؟ نه بابا، گور باباشون.

517
00:48:56,225 --> 00:48:57,352
لعنت به همه‌شون.

518
00:48:59,479 --> 00:49:00,480
هوم.

519
00:49:05,401 --> 00:49:08,446
دارم بهت میگم، آره، به محض اینکه حق با من باشه،

520
00:49:09,280 --> 00:49:11,074
من قراره روی اون مرد اون بالا کار کنم.

521
00:49:11,908 --> 00:49:12,909
به من اعتماد کن.

522
00:49:13,660 --> 00:49:15,787
می‌فهمم. باید زرنگ باشی، می‌دونی داداش؟

523
00:49:15,870 --> 00:49:17,997
اوه، گور بابا. گور بابا.

524
00:49:19,666 --> 00:49:20,833
اولین فرصتی که گیر بیارم،

525
00:49:22,251 --> 00:49:23,461
دارم تمومشون میکنم.

526
00:49:25,088 --> 00:49:26,089
همه آنها.

527
00:49:27,590 --> 00:49:28,591
سلام.

528
00:49:46,943 --> 00:49:50,029
ای وای. حالم بد شد. حالم بد شد.

529
00:49:53,616 --> 00:49:55,410
چه کوفتی؟

530
00:49:56,577 --> 00:49:58,329
همونجا بمون، باشه؟ کتک بخور!

531
00:49:58,413 --> 00:50:00,581
- چی شده؟ - گورتو گم کن مرد، به من نگاه نکن.

532
00:50:00,665 --> 00:50:03,543
فقط تحملش کن، آره؟ دست از سرم بردار. این کتک لعنتی رو تحمل کن!

533
00:50:04,836 --> 00:50:06,963
لعنت.

534
00:50:28,860 --> 00:50:30,528
تو فقط اونجا وایستادی لعنتی.

535
00:50:31,237 --> 00:50:33,197
هیچ کاری نکرد.

536
00:50:43,166 --> 00:50:44,250
متاسفم.

537
00:50:49,630 --> 00:50:51,215
نمی‌دانستم چه کار کنم.

538
00:50:57,430 --> 00:50:58,431
دی؟

539
00:51:04,479 --> 00:51:05,980
میشه خودمو تمیز کنم؟

540
00:51:12,487 --> 00:51:14,030
لعنت.

541
00:51:16,657 --> 00:51:18,159
تو قراره برام جبران کنی.

542
00:51:39,013 --> 00:51:41,307
خب، چه احساسی در مورد پیوستن به دنیای بیرون داری؟

543
00:51:45,645 --> 00:51:48,272
و شبکه حمایتی شما؟ آیا شبکه‌ای دارید؟

544
00:51:49,232 --> 00:51:52,235
شما ننوشته‌اید که شب اول کجا اقامت خواهید داشت.

545
00:51:52,985 --> 00:51:54,278
دارم مرتبش می‌کنم.

546
00:51:54,362 --> 00:51:56,155
همه چی خوبه. من آماده‌ام.

547
00:51:56,239 --> 00:51:58,991
یه مرکز ترک اعتیاد جدید با فضاهایی تو هستینگز هست.

548
00:52:00,868 --> 00:52:02,328
چرا باید بخواهم بیشتر زندانی بمانم؟

549
00:52:03,287 --> 00:52:05,331
این جور چیزا زیاد پیش نمیاد.

550
00:52:06,958 --> 00:52:08,584
فقط جزوه ها رو بردار.

551
00:52:38,948 --> 00:52:40,783
و تو آن را همانجا نگه می‌داری.

552
00:52:42,159 --> 00:52:46,080
بلند شو، پرتش کن اون پایین، راه برو.

553
00:52:55,798 --> 00:52:57,675
یه حرکت دیگه بکن لعنتی!

554
00:53:09,145 --> 00:53:11,522
گوش کن، فقط یکی تونست رد بشه.

555
00:53:11,606 --> 00:53:14,108
- یکی؟ - داری خودتو اذیت می‌کنی، داداش؟

556
00:53:14,191 --> 00:53:15,401
بیخیال. تقصیر من چیه؟

557
00:53:15,484 --> 00:53:16,485
منظورت چیه، چطور تقصیر توئه؟

558
00:53:16,569 --> 00:53:17,820
باید می‌گرفتیش، داداش.

559
00:53:17,904 --> 00:53:19,697
بیا دیگه، مرد.

560
00:53:25,995 --> 00:53:28,581
همین الان از برق بکشش بیرون. شوخی ندارم.

561
00:53:29,665 --> 00:53:31,167
نمی‌خواهم درگیر همه این‌ها شوم.

562
00:53:31,250 --> 00:53:35,254
تو درگیر هستی. مواد مخدر من رو به خوردم دادی.

563
00:53:35,338 --> 00:53:38,132
مواد مخدرت؟ مرد گنده، دیوونه شدی؟

564
00:53:38,215 --> 00:53:40,718
گوش کن، گورتو گم کن برگرد به سلولت.

565
00:53:40,801 --> 00:53:41,928
- گورتو گم کن... - هیچکس جایی نمیره.

566
00:53:42,011 --> 00:53:43,137
صبر کن.

567
00:53:43,220 --> 00:53:45,932
همین الان اونا رو از کونت دربیار وگرنه کتکت میزنند.

568
00:53:46,015 --> 00:53:47,308
لعنت به ما.

569
00:54:04,951 --> 00:54:06,118
اوه، تو اونجایی!

570
00:54:08,371 --> 00:54:10,331
گورتو گم کن داداش! گورتو گم کن!

571
00:54:16,379 --> 00:54:18,422
کس دیگه ای هم هست که بخواد، عوضی های عوضی؟

572
00:54:20,716 --> 00:54:23,094
♪ آه، چه زندگی خوبی

573
00:54:24,053 --> 00:54:28,057
♪ برای آزاد بودن و کشف ناشناخته‌ها... ♪

574
00:54:28,140 --> 00:54:31,686
حالا چت کن. حالا چت کن. دفعه‌ی بعد سرت رو لیس می‌زنم.

575
00:54:40,778 --> 00:54:41,821
بذارش زمین!

576
00:54:43,406 --> 00:54:44,657
- برگرد! - برگرد!

577
00:54:46,033 --> 00:54:47,284
پایین بیا!

578
00:54:51,956 --> 00:54:53,666
ای عوضی‌های لعنتی!

579
00:54:53,749 --> 00:54:56,252
- برید عقب! - بیاید اینجا، عوضی‌ها!

580
00:54:56,335 --> 00:54:59,130
- بمون پایین! - برو پایین! بذارشون زمین!

581
00:55:01,340 --> 00:55:02,675
- برو عقب! - همینجا بمون!

582
00:55:05,886 --> 00:55:07,555
اونو بذار زمین!

583
00:55:55,394 --> 00:55:56,604
تا زمانی که کارکنان را داشته باشیم

584
00:55:56,687 --> 00:55:59,273
برای تضمین امنیت زندانیان و کارکنان،

585
00:55:59,356 --> 00:56:02,693
بخش D Wing تعطیل خواهد بود.

586
00:56:04,236 --> 00:56:10,159
تفریح ​​و سرگرمی به یک ساعت در روز، از ساعت ۵ تا ۶ بعد از ظهر، کاهش می‌یابد .

587
00:56:10,242 --> 00:56:13,037
تمام دوره‌ها به حالت تعلیق درآمده است.

588
00:56:14,955 --> 00:56:16,123
باز شو!

589
00:56:16,207 --> 00:56:17,750
این دیگه به ​​ما خیلی مربوطه.

590
00:56:17,833 --> 00:56:19,585
فقط پنج روز در D Wing.

591
00:56:19,668 --> 00:56:24,006
دوباره اینجا مردِ در حال حرکت. گوش کن، تور آلبوم ادامه داره، باشه؟

592
00:56:24,090 --> 00:56:26,467
ما همه مردها رو توی موقعیت‌های مختلف داریم، منظورم رو می‌فهمی؟

593
00:56:29,678 --> 00:56:32,223
این برای هر کسی است که می‌خواهد کمی خمیر درست کند.

594
00:56:32,306 --> 00:56:33,933
از اون عوضی دی حالم بهم خورد.

595
00:56:34,016 --> 00:56:36,268
ما داریم ده تا کیسه روی سرش میذاریم.

596
00:56:36,352 --> 00:56:39,772
تیکه تیکه اش کن، درست حسابی حالشو بگیر.

597
00:56:39,855 --> 00:56:41,357
و شما 10 کیسه گرفتید و تمام.

598
00:56:41,440 --> 00:56:45,152
اون موش لعنتی رو بگیر. اون پنیر لعنتی رو بگیر.

599
00:56:45,236 --> 00:56:47,029
ما داریم ده تا کیسه روی سرش میذاریم.

600
00:56:47,113 --> 00:56:50,533
تیکه تیکه اش کن، درست حسابی حالشو بگیر.

601
00:56:50,616 --> 00:56:51,992
و شما 10 کیسه گرفتید و تمام.

602
00:56:52,076 --> 00:56:53,619
اون موش لعنتی رو بگیر. - یکی رو باز کن.

603
00:56:53,702 --> 00:56:55,079
اون پنیر لعنتی رو بگیر.

604
00:57:07,299 --> 00:57:08,551
یو، تیلور!

605
00:57:11,137 --> 00:57:12,263
بیا اینجا، پسر.

606
00:57:14,515 --> 00:57:15,683
بیا اینجا.

607
00:57:21,856 --> 00:57:24,650
یه کم موهام کوتاه شد. می‌خوای درستش کنی؟

608
00:57:27,653 --> 00:57:28,779
چه زمانی؟

609
00:57:29,822 --> 00:57:33,284
پنجشنبه. می‌تونم پاول و همه کار بکنم.

610
00:57:40,457 --> 00:57:41,750
پسر خوبیه.

611
00:58:34,553 --> 00:58:36,013
حالت خوبه؟

612
00:58:36,096 --> 00:58:39,183
من به یه چاقوی بزرگ لعنتی نیاز دارم.

613
00:58:40,184 --> 00:58:42,478
لعنت به این مسواک‌ها.

614
00:58:43,729 --> 00:58:45,606
درست از وسط آنها عبور کن.

615
00:58:47,816 --> 00:58:50,402
فردا از آشپزخانه می‌آوریش.

616
00:58:52,404 --> 00:58:53,405
آره؟

617
00:59:09,546 --> 00:59:11,674
بچه ها، بیاین یه کم دیگه با من همراه باشیم. باشه؟

618
00:59:11,757 --> 00:59:12,925
باشه، سرآشپز!

619
00:59:13,008 --> 00:59:14,969
قبل از سرویس باید اینو دربیاری.

620
00:59:16,804 --> 00:59:18,305
وگرنه، شما پسرا غذا نمی‌خورید.

621
01:00:42,556 --> 01:00:44,600
بیا رفیق - بزنش لعنتی!

622
01:00:47,269 --> 01:00:48,604
بفرمایید.

623
01:01:12,044 --> 01:01:13,629
خیلی خب، بچه‌ها.

624
01:01:15,589 --> 01:01:16,590
دوست داشتنی.

625
01:01:18,217 --> 01:01:20,010
بیا، خرد کن، خرد کن.

626
01:01:35,234 --> 01:01:39,488
این منم. این منم. من... من الان بیرونم. کارم تمام شد.

627
01:01:39,571 --> 01:01:41,240
این خیلی زیاد بود.

628
01:01:41,323 --> 01:01:43,450
با این حرفات احساساتمو جریحه دار کردی، میفهمی؟

629
01:01:44,618 --> 01:01:46,036
چی؟

630
01:01:47,996 --> 01:01:50,374
من قبلاً دیدم که چطور به من نگاه می‌کردی.

631
01:01:52,292 --> 01:01:55,546
انگار من یه عوضی عوضی‌ام که می‌تونی بشاشی توش.

632
01:01:55,629 --> 01:01:59,800
من همه این کارها را نکردم. آنها مرا مجبور کردند که درگیر شوم.

633
01:01:59,883 --> 01:02:01,176
آره.

634
01:02:03,720 --> 01:02:05,681
برای همین قراره این کار رو بکنی.

635
01:02:09,643 --> 01:02:11,395
- چیکار کنم؟ - وقتی موهاشونو کوتاه کنی.

636
01:02:15,107 --> 01:02:16,483
خیر.

637
01:02:17,401 --> 01:02:18,944
نه، نه. امکان نداره.

638
01:02:19,736 --> 01:02:21,864
- چرا باید این کار را بکنم؟ - همین الان بهت گفتم چرا.

639
01:02:21,947 --> 01:02:23,240
تو عصبانی هستی.

640
01:02:23,991 --> 01:02:25,701
من اینطور ساخته نشده‌ام.

641
01:02:26,952 --> 01:02:30,456
می‌خواستم برم بیرون، رفیق. بدبخت می‌شم.

642
01:02:30,539 --> 01:02:32,541
فقط به پسرت فکر کن، رفیق.

643
01:02:35,377 --> 01:02:38,797
فقط گفتم. من می‌دانم او چه شکلی است.

644
01:02:39,715 --> 01:02:41,675
من می‌دانم او کجا زندگی می‌کند.

645
01:02:42,885 --> 01:02:45,804
یه جوری باش که یه تصادف کوچیک براش پیش نیاد.

646
01:02:50,726 --> 01:02:53,604
یالا، رفیق. فکر می‌کردم خوبیم.

647
01:02:53,687 --> 01:02:56,273
- فکر کردی من بی‌خیال کارات میشم؟ - چرا؟

648
01:02:56,356 --> 01:02:58,317
چی... اما چرا اصلاً باید این کار را بکنی؟

649
01:02:58,400 --> 01:03:00,110
چون دیگه چی دارم؟

650
01:03:08,494 --> 01:03:10,496
می‌خوای نقش بابا رو بازی کنی، باشه؟

651
01:03:15,000 --> 01:03:16,752
- ممم - تو این کار رو می‌کنی.

652
01:03:23,091 --> 01:03:25,219
بیا دیگه، مرد. خواهش می‌کنم.

653
01:03:25,302 --> 01:03:30,766
به هر کسی میگی، هر کاری رو امتحان میکنی، سعی میکنی از بازی اخراج بشی،

654
01:03:30,849 --> 01:03:34,394
ده دقیقه دیگه یکی رو میبرم تو حیاطش، تیکه تیکه اش میکنم.

655
01:03:35,479 --> 01:03:36,939
جدی میگم.

656
01:03:39,066 --> 01:03:40,484
می‌شنوی؟

657
01:04:03,757 --> 01:04:04,758
بچه‌ها، من دارم یه کم جابجا میشم.

658
01:04:04,841 --> 01:04:06,343
اگه چیزی لازم داشتین، فقط کافیه داد بزنین. باشه بچه‌ها؟

659
01:04:06,426 --> 01:04:07,719
و من می‌توانم آن را برای شما بیاورم.

660
01:04:17,521 --> 01:04:19,231
لعنت بهت، حالت خوبه، تی؟

661
01:04:21,066 --> 01:04:23,110
فکر کنم یه چیزی کم دارم.

662
01:04:41,336 --> 01:04:42,921
- الو؟ - سلام رفیق.

663
01:04:43,922 --> 01:04:45,048
حالت خوبه؟

664
01:04:45,132 --> 01:04:47,426
من خوبم. تو خوبی؟

665
01:04:47,509 --> 01:04:48,510
چیزی لازم داری؟

666
01:04:48,594 --> 01:04:52,723
نه، نه. فقط دارم چک می‌کنم ببینم حالت خوبه یا نه.

667
01:04:53,932 --> 01:04:58,061
- فقط رفته بودم ماهیگیری. - امکان نداره. کجا؟

668
01:04:58,145 --> 01:05:01,148
نه پایین دیل ریسی؟ - آره، همینه.

669
01:05:03,317 --> 01:05:06,111
امکان نداره، من همیشه اونجا ماهیگیری می‌کردم.

670
01:05:06,945 --> 01:05:08,905
- واقعاً؟ - آره!

671
01:05:09,906 --> 01:05:13,327
- از چه خطی استفاده می‌کنی؟ - فقط یکی از بازار.

672
01:05:15,912 --> 01:05:18,373
فقط چند روز دیگه مونده تا مرخص بشی.

673
01:05:19,791 --> 01:05:22,169
چه احساسی دارید؟ آیا هیجان‌زده هستید؟

674
01:05:24,421 --> 01:05:26,256
صد در صد.

675
01:05:27,382 --> 01:05:29,426
به چیز دیگری فکر نمی کند.

676
01:05:36,183 --> 01:05:40,729
- هنوز اونجایی؟ - آره، آره. ببخشید. ببخشید.

677
01:05:41,355 --> 01:05:44,399
از چه طعمه ای استفاده می کنی؟ - چیز خاصی نیست.

678
01:06:09,966 --> 01:06:11,426
سر چطوره؟

679
01:06:12,302 --> 01:06:13,553
هنوز خیلی بد است.

680
01:06:16,807 --> 01:06:18,392
به اندازه تلویزیون بد نیست.

681
01:06:20,936 --> 01:06:22,646
میشه یه راه حل برام پیدا کنی؟

682
01:06:24,231 --> 01:06:25,357
من می‌توانم پرداخت کنم.

683
01:06:26,483 --> 01:06:27,484
من بیرون هستم.

684
01:06:30,278 --> 01:06:33,156
پول واقعی. پول واقعی اگر به آن نیاز دارید.

685
01:06:42,541 --> 01:06:44,292
بطریش نکن، تی.

686
01:06:46,086 --> 01:06:48,714
الان خیلی چیزا برای از دست دادن داری.

687
01:06:53,552 --> 01:06:54,678
آره.

688
01:07:22,539 --> 01:07:25,292
انجمن امروز فقط نیم ساعت وقت داره،

689
01:07:25,375 --> 01:07:27,878
اما باید زمان کافی برای انجام آن وجود داشته باشد.

690
01:07:39,931 --> 01:07:41,099
حالت خرابه لعنتی.

691
01:07:44,394 --> 01:07:45,562
من خوبم.

692
01:07:47,105 --> 01:07:48,231
سلام.

693
01:07:49,608 --> 01:07:53,695
هر دو، آره؟ چشم، گلو، جگر.

694
01:07:54,404 --> 01:07:56,615
بچسبید و بچرخانید.

695
01:07:56,698 --> 01:08:01,203
فکر کنم اگه اولی بلافاصله سقوط کنه، بعدش...

696
01:08:01,286 --> 01:08:02,871
- راحت‌تره. - دقیقاً، رفیق.

697
01:08:06,583 --> 01:08:08,418
عوضی‌های لعنتی، رفیق.

698
01:08:09,294 --> 01:08:11,421
فکر می‌کنن می‌تونن با ما شوخی کنن.

699
01:08:14,758 --> 01:08:16,384
عوضی لعنتی.

700
01:08:57,384 --> 01:08:59,010
خب، اینجاست.

701
01:09:01,179 --> 01:09:02,639
لعنت بهشون.

702
01:09:12,482 --> 01:09:15,193
بس کن این کارا رو. - تمیز نیست.

703
01:09:15,277 --> 01:09:16,778
چایی مزه‌ی گندی خواهد داد.

704
01:09:16,862 --> 01:09:18,572
من به چایی اهمیت نمی‌دم، رفیق!

705
01:09:19,573 --> 01:09:21,741
باید یه جوری خودتو جمع و جور کنی، آره؟ نفس عمیق بکش.

706
01:09:21,867 --> 01:09:23,827
- سرتو بکن توش - آره، آره

707
01:09:30,292 --> 01:09:32,168
حالا کجا داری میری؟

708
01:09:35,380 --> 01:09:37,591
قصد داری این کار رو با دست خالی انجام بدی؟

709
01:10:34,022 --> 01:10:35,607
پاول کجاست؟

710
01:10:37,067 --> 01:10:38,652
یه کم دیگه برمی‌گرده.

711
01:10:38,735 --> 01:10:39,986
ببین، بیا داخل.

712
01:10:40,070 --> 01:10:41,488
بیا و یه کم حال کن، اممم...

713
01:10:42,238 --> 01:10:44,741
فقط اون کوچولوهایی که گردنم هستن. داره اعصابمو خورد می‌کنه.

714
01:11:13,019 --> 01:11:14,562
هی، شنیدم داری میری بیرون.

715
01:11:15,480 --> 01:11:17,107
کی اینو گفته؟

716
01:11:17,190 --> 01:11:19,067
ای حرامزاده‌ی خوش‌شانسِ لعنتی.

717
01:11:22,779 --> 01:11:24,489
خب، اول قراره چیکار کنی؟

718
01:11:25,657 --> 01:11:27,367
با چند تا پرنده سکس می‌کنی؟

719
01:11:27,450 --> 01:11:29,202
خرناس کشیدن از یک عالمه وسیله؟

720
01:11:31,287 --> 01:11:34,332
- می‌رم پسرم رو ببینم. - گورتو گم کن. بچه داری!

721
01:11:35,458 --> 01:11:36,459
آیا شما؟

722
01:11:37,502 --> 01:11:40,130
حرومزاده‌ی بیچاره‌ی لعنتی.

723
01:11:40,213 --> 01:11:41,840
او چند سال دارد؟

724
01:11:42,632 --> 01:11:43,967
چهارده.

725
01:11:47,971 --> 01:11:50,473
می‌دونی، من همین الان قبل از اینکه بیام اینجا یکی خوردم.

726
01:11:51,433 --> 01:11:52,976
پسر کوچولو.

727
01:11:54,102 --> 01:11:55,937
رفیق. - نه رفیق، الان نه.

728
01:11:56,021 --> 01:11:57,856
نه، بیا. رفیق. - گفتم الان نه. برو دیگه.

729
01:11:57,939 --> 01:11:59,649
آره، بعداً. - باشه، باشه.

730
01:12:07,282 --> 01:12:09,200
لعنت بهت، چقدر شبیه آشغال شدی.

731
01:12:12,829 --> 01:12:16,249
اون یه بچه داره، می‌دونی؟

732
01:12:17,834 --> 01:12:19,210
اول تمیزکاری کنید.

733
01:12:35,477 --> 01:12:37,062
چه بلایی سرت اومده؟

734
01:12:39,814 --> 01:12:40,940
نمی‌دانم.

735
01:12:41,858 --> 01:12:43,693
بهتره موهامو بهم نریزی.

736
01:12:47,614 --> 01:12:49,991
فقط... فقط به کمی هوا نیاز دارم.

737
01:13:18,728 --> 01:13:20,522
مواظب باش، احمق.

738
01:13:24,025 --> 01:13:25,527
لعنت بهت. عجله کن.

739
01:13:25,610 --> 01:13:27,195
دارن ما رو زندانی می‌کنن...

740
01:13:27,278 --> 01:13:28,571
لعنت بهت چه ربطی داره؟

741
01:13:37,497 --> 01:13:38,706
آره؟

742
01:13:52,554 --> 01:13:54,389
دوباره پرسید اسم پسرت چی بود؟

743
01:13:56,391 --> 01:13:57,934
پسر؟

744
01:13:58,017 --> 01:14:01,271
گری کوچولو. گری کوچولوی جونیور.

745
01:14:02,021 --> 01:14:03,940
- اوه، آره، خوبه. - آره.

746
01:14:04,023 --> 01:14:06,234
خوبه. آره، ابتکاریه، ابتکاری؟

747
01:14:09,737 --> 01:14:11,072
پس برو، گورتو گم کن.

748
01:14:11,156 --> 01:14:13,658
برو جای دیگه خودتو اذیت کن و خودتو سرگرم کن.

749
01:14:13,741 --> 01:14:16,035
و آنها را سر راهتان دور بریزید.

750
01:14:28,423 --> 01:14:30,592
هی، چه بلایی سرت اومده لعنتی؟

751
01:14:35,430 --> 01:14:37,098
داره میره کنار.

752
01:14:38,808 --> 01:14:41,436
او کاملاً بی‌خیال است.

753
01:14:41,519 --> 01:14:42,520
آه...

754
01:14:43,980 --> 01:14:45,982
قبل از رفتن همه جا رو تمیز می‌کنی؟

755
01:14:47,567 --> 01:14:49,027
آره، یه همچین چیزی.

756
01:14:50,403 --> 01:14:51,529
سلام.

757
01:14:55,783 --> 01:14:57,577
موفق باشی پسر.

758
01:14:59,454 --> 01:15:00,872
مراقب خودت باش.

759
01:16:37,593 --> 01:16:39,929
تیلور، برو تو سلولت!

760
01:16:41,723 --> 01:16:43,433
خیلی کنده.

761
01:16:44,100 --> 01:16:45,310
آخرین روزته، مگه نه؟

762
01:16:45,393 --> 01:16:46,811
آره.

763
01:16:47,979 --> 01:16:51,107
هفته اول را پشت سر بگذارید، از آنجا به بعد ادامه دهید.

764
01:16:51,190 --> 01:16:53,443
خیلی خب، کافیه. برو تو سلولت.

765
01:16:56,070 --> 01:16:58,281
اوه، یالا، قدیر!

766
01:17:25,683 --> 01:17:27,477
چی ریختی تو اون غذا؟

767
01:17:28,686 --> 01:17:30,313
هرچی که داشتم.

768
01:17:39,614 --> 01:17:40,656
تو یه مرده‌ی لعنتی هستی!

769
01:19:50,620 --> 01:19:52,371
پسرت مرده.

770
01:20:25,821 --> 01:20:27,114
من...

771
01:20:30,743 --> 01:20:32,578
اونا تو رو میخوان...

772
01:20:35,331 --> 01:20:36,499
مصرف بیش از حد.

773
01:23:17,576 --> 01:23:20,579
یو! یکی رو بیار اینجا، داره دیوونه میشه!

774
01:23:29,422 --> 01:23:32,258
تیلور. با من.

775
01:24:19,972 --> 01:24:21,182
ما پشت دروازه‌ایم، ترو.

776
01:24:21,265 --> 01:24:22,266
کپی کنید.

777
01:24:24,810 --> 01:24:26,729
منتظر خاموش شدن چراغ

778
01:24:29,810 --> 01:26:06,729
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.