﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:10,300
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

2
00:01:44,187 --> 00:01:45,688
‫دمِ خونه‌ی من چیکار می‌کردی؟‬

3
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
‫واقعاً که حیف شد.‬

4
00:01:53,363 --> 00:01:58,201
‫خیلی بچه‌ای.‬

5
00:02:01,930 --> 00:02:15,237
‫«راننده‌ی جنگ»

6
00:02:17,665 --> 00:02:21,041
‫«یک هفته قبل»

7
00:03:11,983 --> 00:03:13,234
‫چیکار می‌تونم بکنم‬

8
00:03:13,401 --> 00:03:16,529
‫که یه جورایی این رو مطرح کنم،‬
‫بحث درباره‌ی آزادی،‬

9
00:03:16,613 --> 00:03:21,242
‫فردیت، خیرِ همگانی،‬
‫جامعه. همه‌ی این جنبه‌ها...

10
00:03:51,353 --> 00:03:52,613
‫«هستی؟»

11
00:03:53,657 --> 00:03:55,017
‫«من بلغاری‌ام، رفیق»

12
00:03:55,071 --> 00:03:56,651
‫«اونجا شبه اینجا روز»

13
00:03:56,751 --> 00:04:00,038
‫«رفتم رستوران کِرَکِر بَرِل»

14
00:04:00,400 --> 00:04:05,474
‫«شد 9.247 دلار چقدر طلبکار میشی؟»

15
00:04:09,350 --> 00:04:10,956
‫«4 هزار دلار»

16
00:04:10,981 --> 00:04:12,892
‫«bieber_napalm2 هم سهم خودش رو می‌خواد»

17
00:04:12,917 --> 00:04:14,383
‫«2500 دلار، با کارت هدیه»

18
00:04:14,560 --> 00:04:16,140
‫«تا فردا عصر میرسه»

19
00:08:48,903 --> 00:08:50,029
‫بیا بریم یه دوری بزنیم.‬

20
00:09:04,460 --> 00:09:07,964
‫خب،‬
‫قراره یه لطفی در حقم بکنی...‬

21
00:09:08,464 --> 00:09:10,258
‫بعدش میریم سی کار خودمون.

22
00:09:12,635 --> 00:09:14,053
‫بگو چطوری پول در میاری.‬

23
00:09:17,265 --> 00:09:18,683
‫مسخره‌بازی درنیار.‬

24
00:09:19,976 --> 00:09:20,977
‫دهنتو!‬

25
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
‫بهتره پنجشنبه‌ها بعد از نیمه‌شب‬
‫انجامش بدی‬

26
00:09:29,944 --> 00:09:34,240
‫چون اون موقع‌ست که‬
‫اکثر شرکت‌ها حقوق‌ها رو واریز می‌کنن‬

27
00:09:34,323 --> 00:09:36,033
‫واسه همین حساب‌هاشون‬
‫از همیشه پرتره.‬

28
00:09:42,331 --> 00:09:43,332
‫با ماشین می‌چرخی،‬

29
00:09:43,357 --> 00:09:47,295
‫دنبال یه خرده‌فروشی‬
‫یا یه رستورانِ شیک می‌گردی‬

30
00:09:47,378 --> 00:09:49,297
‫که یه کدِ وبِ خاصی داشته باشه.‬

31
00:09:50,256 --> 00:09:51,465
‫معمولاً یه سری چیزایِ قدیمی و داغون...‬

32
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
‫پچ‌های ناقص،‬
‫کلیدهای هاردکد شده.‬

33
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
‫امنیتِ حداقلی یا رها شده.‬

34
00:09:59,425 --> 00:10:02,345
‫«به در پشتی نیاز دارم»

35
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
‫می‌پری رویِ‬
‫شبکه‌ی وای‌فای‌شون‬

36
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
‫و اطلاعاتِ هویتیِ کارمندها رو جعل می‌کنی.‬

37
00:10:16,407 --> 00:10:18,659
‫پولی که من می‌کشم بیرون‬
‫سریع جابه‌جا میشه

38
00:10:18,743 --> 00:10:20,411
‫واسه همین احتمالش زیاده که‬
‫شناسایی بشه‬

39
00:10:20,494 --> 00:10:22,038
‫توسط بانک‬
‫یا شرکتِ پرداختِ حقوق.‬

40
00:10:26,834 --> 00:10:28,252
‫خب تکلیفِ آدم‌هایی که ازشون دزدی می‌کنی چی؟‬

41
00:10:28,336 --> 00:10:31,422
‫- این اذیتت نمی‌کنه، نه؟‬
‫- من از آدم‌ها دزدی نمی‌کنم.‬

42
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
‫- از بانک‌ها دزدی می‌کنم.‬
‫- که یعنی مشکلی نداره؟‬

43
00:10:35,301 --> 00:10:37,386
‫من که مشکلی ندارم، نه.

44
00:10:38,012 --> 00:10:39,430
‫دیشب به سرور حمله شد‬

45
00:10:39,513 --> 00:10:41,807
‫و کلِ لیستِ حقوق‌ها خالی شد،‬
‫کلاً همش پاک شد.‬

46
00:10:44,935 --> 00:10:45,936
‫همینه.‬

47
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
‫یه دختری هست‬

48
00:10:55,012 --> 00:10:57,239
‫که هر جمعه شب‬
‫میاد به این رستوران‬

49
00:10:57,323 --> 00:10:58,616
‫تا با پدرش شام بخوره.‬

50
00:10:58,699 --> 00:11:01,285
‫مشخصه بینِ مشتری‌های ثابت، از همه پولدارتره.‬

51
00:11:01,369 --> 00:11:03,746
‫هفته‌ی پیش،‬
‫رفت بیرون که جوابِ تلفنش رو بده.‬

52
00:11:03,829 --> 00:11:07,583
‫اتفاقی اشاره کرد
‫که ۸۰۰ هزار دلار

53
00:11:08,000 --> 00:11:09,460
‫توی حسابِ جاریش داره.

54
00:11:19,845 --> 00:11:22,014
‫ببین، بهت گفتم،‬
‫من... من از آدم‌ها دزدی نمی‌کنم.‬

55
00:11:22,098 --> 00:11:25,434
‫خب، این خیلی شرافتمندانه‌ست،‬
‫ولی از الان به بعد می‌کنی. باشه؟‬

56
00:11:25,976 --> 00:11:27,269
‫این هفته...‬

57
00:11:28,854 --> 00:11:30,606
‫وقتی بیاد‬
‫به رستوران...‬

58
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
‫نشونش می‌کنم.‬

59
00:11:33,859 --> 00:11:35,653
‫تو هم تا خونه تعقیبش می‌کنی.‬

60
00:11:36,195 --> 00:11:37,947
‫کارِ خودت رو می‌کنی، باشه؟‬

61
00:11:38,030 --> 00:11:41,242
‫هر چی که داره رو انتقال میدی

62
00:11:41,325 --> 00:11:43,035
‫دقیقاً به همون‌جایی که بهت میگم.‬

63
00:11:49,375 --> 00:11:52,336
‫هی، گوشیت رو بده به من، حاجی.‬

64
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
‫ممنون.‬

65
00:12:01,929 --> 00:12:02,930
‫این شماره‌ی منه.

66
00:12:04,640 --> 00:12:05,850
‫هی، گوش کن داداش.‬

67
00:12:05,933 --> 00:12:07,601
‫اگه بخوای با من‬
‫کارِ احمقانه‌ای بکنی...‬

68
00:12:08,561 --> 00:12:09,729
‫آسیب می‌بینی، باشه؟‬

69
00:12:33,237 --> 00:12:34,717
‫«به مشکل خوردم»

70
00:12:34,742 --> 00:12:36,328
‫«چه مشکلی؟»

71
00:12:37,635 --> 00:12:40,008
‫«میشه یه لطفی بکنی؟
‫اطلاعات لازم دارم»

72
00:12:41,193 --> 00:12:42,546
‫«در خدمتم»

73
00:12:45,314 --> 00:12:46,914
‫«دربون بام‌بارا»

74
00:12:47,119 --> 00:12:49,772
‫«اینجا با منه»

75
00:12:53,846 --> 00:12:55,793
‫«اسکار واتز»

76
00:12:55,818 --> 00:12:57,986
‫«چندتا اکانت فیک و مرده پیدا کردم.»

77
00:13:02,767 --> 00:13:04,893
‫«یه جور سابقه مبارزه هم داره»

78
00:13:09,789 --> 00:13:12,833
‫نگهش دار! نگهش دار!

79
00:13:15,664 --> 00:13:18,294
‫«سوابقش رو پیدا کردم»

80
00:13:21,726 --> 00:13:22,960
‫«آسیب جسمی»

81
00:13:22,985 --> 00:13:24,206
‫«سرقت مسلحانه»

82
00:13:24,231 --> 00:13:25,496
‫«توزیع مواد»

83
00:13:25,638 --> 00:13:27,232
‫«دو سال و نیم زندان بوده»

84
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
‫لعنتی.‬

85
00:14:01,549 --> 00:14:03,884
‫هی.‬

86
00:14:04,927 --> 00:14:06,762
‫یه چیزی دارم‬
‫که می‌خوام باهات در میون بذارم.‬

87
00:14:08,055 --> 00:14:09,932
‫آره.‬

88
00:14:10,015 --> 00:14:13,102
‫فکر کنم یه بچه‌ای هست‬
‫که می‌تونیم ازش استفاده کنیم.‬

89
00:15:45,350 --> 00:15:48,223
‫«ساعت هفت اینجا باش
‫موعد پرداخت رسیده»

90
00:17:02,616 --> 00:17:05,130
‫«سیگنال وای‌فای ضعیف است»

91
00:17:05,399 --> 00:17:06,400
‫گندش بزنن.‬

92
00:17:35,054 --> 00:17:37,765
‫اوه، لعنتی.‬
‫«سیگنال وای‌فای ضعیف»

93
00:20:20,761 --> 00:20:23,472
‫حسابم رو چک کردم.‬

94
00:20:24,514 --> 00:20:27,809
‫- همش بود اونجاست؟‬
‫- آره، آره، همش...‬

95
00:20:28,977 --> 00:20:30,312
‫داداش، همش هست.‬

96
00:20:31,063 --> 00:20:32,564
‫- بی‌حساب شدیم.‬
‫- شدیم؟‬

97
00:20:32,648 --> 00:20:33,982
‫آره، آره.‬

98
00:20:34,483 --> 00:20:38,070
‫به خدا قسم، به جونِ خودم،‬
‫از این جور حرف‌ها. آره.‬

99
00:20:38,528 --> 00:20:39,529
‫خیلی‌خب.‬

100
00:20:41,406 --> 00:20:42,407
‫کول.‬

101
00:20:43,200 --> 00:20:46,870
‫می‌خوای به ما ملحق بشی؟‬

102
00:20:47,913 --> 00:20:51,708
‫ماری‌جوانا داریم، مشروب داریم.‬
‫توی مجتمع هم یه رابط داریم.‬

103
00:20:52,501 --> 00:20:54,253
‫نه. نیازی ندارم، پسر.‬

104
00:20:55,045 --> 00:20:56,296
‫خواهش نکردم.‬

105
00:22:00,402 --> 00:22:03,822
‫کول. کول.‬

106
00:22:04,323 --> 00:22:05,449
‫کول، خوبی؟‬

107
00:22:07,826 --> 00:22:09,661
‫هی پسر. داره دیر میشه.‬

108
00:22:10,329 --> 00:22:13,123
‫من دیگه میرم.‬
‫مطمئنی حالت خوبه؟‬

109
00:22:14,583 --> 00:22:15,792
‫می‌بینمت.‬

110
00:22:48,867 --> 00:22:51,828
‫اوه.‬

111
00:22:53,789 --> 00:22:54,790
‫وای خدا.

112
00:23:44,667 --> 00:23:47,540
‫«سارا میلر شهر سالت لیک، ایالت یوتا»

113
00:23:58,043 --> 00:24:02,559
‫«راجع به سارا میلر اطلاعات می‌خوام
‫سالت لیک سیتی، ایالت یوتا آمریکا»

114
00:24:04,947 --> 00:24:06,686
‫«هر موقع فرصت داشتی بگرد»

115
00:24:06,711 --> 00:24:09,194
‫«کاربر RTOMASS13 فعلا خارج شده است»

116
00:24:35,098 --> 00:24:37,851
‫می‌خوای بری سراغش، تینو؟‬

117
00:25:42,290 --> 00:25:44,501
‫ام... اشکالی نداره؟‬

118
00:25:48,421 --> 00:25:49,422
‫حتماً، بفرما.‬

119
00:26:04,672 --> 00:26:06,432
‫«مارک لطفا گوشیت رو جواب بده»

120
00:26:06,479 --> 00:26:08,882
‫«خدا شاهده نمی‌دونستم چه اتفاقی داره میفته
‫خدایی این کار رو نکردم، جواب بده»

121
00:26:08,907 --> 00:26:10,488
‫«نمی‌دونم چی بگم، ترسیدم.»

122
00:26:17,134 --> 00:26:20,114
‫«نصفه‌شب میام بهتره خونه باشی، مارک بیلسون»

123
00:26:30,088 --> 00:26:31,423
‫سفارشِ ۱۵ آماده‌ست.‬

124
00:27:03,538 --> 00:27:04,581
‫از من دزدی کردی؟‬

125
00:27:04,664 --> 00:27:05,707
‫نه،‬
‫من هیچی ندزدیدم.‬

126
00:27:05,790 --> 00:27:06,791
‫چرا می‌ترسی؟‬

127
00:27:12,380 --> 00:27:14,257
‫خب،‬
‫دوباره برام توضیح بده‬

128
00:27:14,341 --> 00:27:15,383
‫اتفاقی که امروز افتاد.‬

129
00:27:15,967 --> 00:27:18,011
‫من... من نامه رو گرفتم.‬

130
00:27:18,094 --> 00:27:19,721
‫وقتی داری با من حرف می‌زنی،‬
‫لطفاً بلند شو.‬

131
00:27:23,058 --> 00:27:24,351
‫نامه رو گرفتم‬

132
00:27:24,851 --> 00:27:26,728
‫و رفتم بانک که بذارمش به حساب،‬

133
00:27:27,228 --> 00:27:28,647
‫و اون خانمه بهم گفت‬

134
00:27:28,730 --> 00:27:31,149
‫که حساب کاملاً خالی شده.‬

135
00:27:31,232 --> 00:27:32,567
‫می‌دونی که برام مهمی،‬

136
00:27:32,984 --> 00:27:34,819
‫اما اگه مجبورم کنی‬
‫تاوان این کار رو بدم‬

137
00:27:34,903 --> 00:27:36,029
‫و خودم خسارتش رو جبران کنم،‬

138
00:27:36,112 --> 00:27:37,864
‫اون‌وقت داری از خانواده‌ی من دزدی می‌کنی.‬

139
00:27:37,947 --> 00:27:39,074
‫می‌خوای همین کار رو بکنی؟‬

140
00:27:39,157 --> 00:27:41,076
‫از زنم بزنی؟‬
‫از پسرم بزنی؟‬

141
00:27:41,576 --> 00:27:44,079
‫نه، نمی‌خوام از خانواده‌ت دزدی کنم.‬

142
00:27:44,954 --> 00:27:46,456
‫-قول میدی؟‬
‫-قول میدم.‬

143
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
‫اوم.‬

144
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
‫اصلاً فرض کنیم‬
‫پول رو تو برداشتی.‬

145
00:27:51,836 --> 00:27:57,467
‫-خیلیه، نه؟ ۸۰۰ هزار تا؟‬
‫-آره. پولِ خیلی زیادیه.‬

146
00:27:57,550 --> 00:27:58,551
‫واقعاً؟‬

147
00:27:58,885 --> 00:28:01,137
‫شاید باهاش بشه یه خونه‌ی کوچیک خرید،‬
‫با یه حصارِ سفید،‬

148
00:28:01,221 --> 00:28:03,932
‫و حتماً یه ماشینِ شیک و براق هم سوار میشی.‬

149
00:28:04,015 --> 00:28:05,100
‫اما طولی نمی‌کشه که‬

150
00:28:05,183 --> 00:28:07,143
‫دوباره برمی‌گردی همون‌جایی که پیدات کردم،‬

151
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
‫که کجاست؟‬

152
00:28:09,938 --> 00:28:13,274
‫جایی نیست که دلت بخواد اونجا باشی... هست؟‬

153
00:28:14,109 --> 00:28:17,320
‫سارا، گفتی می‌تونم بهت اعتماد کنم.‬

154
00:28:17,404 --> 00:28:19,739
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.‬
‫من پولت رو ندزدیدم.‬

155
00:28:19,823 --> 00:28:21,574
‫- اگه دزدیده بودمش، پس چرا الان اینجام؟‬
‫- گفتی...‬

156
00:28:21,658 --> 00:28:22,867
‫- چرا اینجام؟‬
‫- ...می‌تونم بهت اعتماد کنم.‬

157
00:28:22,951 --> 00:28:24,077
‫پس چرا فرار نکردم؟‬

158
00:28:24,160 --> 00:28:25,912
‫گفتی می‌تونم بهت اعتماد کنم!‬

159
00:28:25,995 --> 00:28:27,080
‫من پولت رو ندزدیدم!‬

160
00:28:27,580 --> 00:28:30,041
‫اما من برنداشتمش!‬
‫من برنداشتم...‬

161
00:28:32,043 --> 00:28:34,462
‫همون‌طور که گفتم،‬
‫ببین، داگ بیرون منتظره،‬

162
00:28:34,546 --> 00:28:37,215
‫دروغ هم نگفتم که برام مهمی،‬

163
00:28:37,298 --> 00:28:38,842
‫اما ریسکِ این کار با خودت بود.‬

164
00:28:40,093 --> 00:28:42,137
‫بهت یه فرصت میدم که جبران کنی.‬

165
00:28:42,470 --> 00:28:45,056
‫اگه اون پول رو برنگردونی سرِ جاش،‬

166
00:28:45,140 --> 00:28:46,558
‫داگ نیست و نابودت می‌کنه.‬

167
00:28:48,893 --> 00:28:51,813
‫یک هفته وقت داری، سارا.‬

168
00:29:19,340 --> 00:29:20,383
‫باید حرف بزنیم.‬

169
00:29:21,885 --> 00:29:23,595
‫- فکر کردم با هم اوکی شدیم پسر.‬
‫- نه، یه مشکلی داریم.‬

170
00:29:23,678 --> 00:29:25,722
‫- عصر بخیر.‬
‫- اون یارو پدرش نیست.‬

171
00:29:27,390 --> 00:29:28,641
‫پول هم مالِ اون نبود.‬

172
00:29:29,309 --> 00:29:30,894
‫بیا پشتِ ساختمون ببینمت.‬

173
00:29:34,856 --> 00:29:35,940
‫اینجا چیکار می‌کنی؟‬

174
00:29:36,232 --> 00:29:37,942
‫- بیخیال پسر.‬
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ هان؟‬

175
00:29:38,026 --> 00:29:39,110
‫تو می‌دونستی اونا کِی با هم بودن.‬

176
00:29:39,402 --> 00:29:40,820
‫اگه هر هفته می‌اومدن اینجا، حتماً می‌فهمیدی.‬

177
00:29:41,946 --> 00:29:43,615
‫اصلاً نمی‌فهمم چه مرگته و داری چی میگی.‬

178
00:29:43,698 --> 00:29:44,699
‫اون بدجوری تو خطره.‬

179
00:29:44,783 --> 00:29:46,826
‫- باید پول رو پس بدیم.‬
‫- چی؟‬

180
00:29:47,202 --> 00:29:48,453
‫باید پول رو پس بدیم...‬

181
00:29:50,053 --> 00:29:53,333
‫ما هیچ‌کدوم از اون پولِ لامصب رو پس نمیدیم.‬

182
00:29:53,416 --> 00:29:54,626
‫اون یارو دوباره رفت خونه‌ش.‬

183
00:29:55,752 --> 00:29:58,797
‫- زدش.‬
‫- اون فقط یه دخترِ دم‌دستی بود پسر.‬

184
00:29:59,464 --> 00:30:00,715
‫خودش می‌دونست تهش چی میشه.‬

185
00:30:01,341 --> 00:30:03,843
‫- هی، متوجه شدی؟‬
‫- بله.‬

186
00:30:03,927 --> 00:30:04,928
‫خوبه.‬

187
00:30:13,855 --> 00:30:15,875
‫«مارک بیلسون وکیل»

188
00:30:20,985 --> 00:30:22,529
‫- خداحافظی کن.‬
‫- خداحافظ.‬

189
00:30:22,612 --> 00:30:24,447
‫روزِ سختی دارم.‬
‫امشب می‌بینمت.‬

190
00:30:45,630 --> 00:30:47,763
‫«اطلاعات بیشتر می‌خوام،
‫وکیل پروپا گنده‌ایه»

191
00:30:47,826 --> 00:30:49,819
‫«می‌دونم قایمکی کثافت‌کاری داشته»

192
00:31:03,057 --> 00:31:05,187
‫«مارک بیلسون، رئیس 1 تا 15 فقره جرم»

193
00:31:05,248 --> 00:31:06,341
‫«قاچاق»

194
00:31:06,366 --> 00:31:07,274
‫«دلال‌های اسلحه»

195
00:31:07,299 --> 00:31:08,099
‫«قاچاق آدم»

196
00:31:08,124 --> 00:31:09,293
‫«پولشویی»

197
00:31:09,318 --> 00:31:10,766
‫«شکنجه»

198
00:31:10,798 --> 00:31:12,104
‫«یارو خیلی خطرناکه»

199
00:31:12,129 --> 00:31:14,977
‫«یه فیلم منتسب به کارآگاه گمشده»

200
00:31:29,012 --> 00:31:30,889
‫بجنبید، بذاریدش تو.

201
00:32:00,592 --> 00:32:03,359
‫«از همکاراش کسی میشناسی؟»

202
00:32:04,289 --> 00:32:06,435
‫«داگ اسمیت»

203
00:32:13,145 --> 00:32:14,851
‫«نوچه‌ی بیلسونه»

204
00:32:14,876 --> 00:32:16,983
‫«از دسترسی لوله‌های داکوتا حمایت کرده»

205
00:32:17,008 --> 00:32:18,043
‫«چند مورد حمله داشته»

206
00:32:18,068 --> 00:32:19,004
‫«تبعید قبیله‌ای»

207
00:33:04,315 --> 00:33:05,316
‫ممنون.‬

208
00:33:06,025 --> 00:33:07,694
‫- آره، عالیه. آره.‬
‫- آره.‬

209
00:33:10,863 --> 00:33:11,864
‫سلام.‬

210
00:33:13,741 --> 00:33:14,742
‫اوم...‬

211
00:33:19,622 --> 00:33:20,623
‫می‌تونم بشینم؟‬

212
00:33:21,124 --> 00:33:22,208
‫حتماً.‬

213
00:33:24,502 --> 00:33:25,878
‫تا حالا از اینا خوردی؟‬

214
00:33:26,421 --> 00:33:27,422
‫نه، نخوردم.‬

215
00:33:27,672 --> 00:33:30,341
‫اوم، باحالن. توشون یه تیله هست.‬

216
00:33:30,425 --> 00:33:32,135
‫- اون بالا. و فقط...‬
‫- هوم.‬

217
00:33:36,097 --> 00:33:37,682
‫خیلی‌خب.‬

218
00:33:46,941 --> 00:33:47,942
‫اسمت چیه؟‬

219
00:33:49,610 --> 00:33:50,611
‫کول.‬

220
00:33:52,113 --> 00:33:53,114
‫اسمِ تو چیه؟‬

221
00:33:53,823 --> 00:33:54,824
‫سارا.‬

222
00:33:56,743 --> 00:33:58,244
‫تو اهلِ اینجا نیستی، کول.‬

223
00:33:59,120 --> 00:34:00,455
‫- نیستم؟‬
‫- نچ.‬

224
00:34:01,039 --> 00:34:03,332
‫داری با غریبه‌ها حرف می‌زنی.‬
‫تابلوئه که غریبه‌ای.‬

225
00:34:04,959 --> 00:34:06,586
‫چطور مگه؟‬

226
00:34:06,669 --> 00:34:09,380
‫بیشترِ آدمای اینجا، اهلِ همین‌جان.‬

227
00:34:10,590 --> 00:34:12,592
‫از بدوِ تولد همه چی دارن.‬

228
00:34:12,842 --> 00:34:16,763
‫خاله، عمو، فامیل،‬
‫دوستای مدرسه و کلیسا.‬

229
00:34:17,930 --> 00:34:19,432
‫پس چرا باید با یه غریبه حرف بزنن؟‬

230
00:34:20,808 --> 00:34:22,351
‫چه برسه به اینکه بخوان باهاش لاس بزنن.‬

231
00:34:25,688 --> 00:34:29,942
‫فقط محضِ اطلاع، کول،‬
‫با اون نوشابه‌ی توت‌فرنگیت...‬

232
00:34:31,652 --> 00:34:33,696
‫بامزه بازی درآوردن برام ممکنه برات دردسر بشه.‬

233
00:34:34,697 --> 00:34:35,907
‫سفارشِ ۸۶.‬

234
00:34:37,867 --> 00:34:38,868
‫مال منه.‬

235
00:34:46,417 --> 00:34:47,418
‫هی، کول.‬

236
00:34:48,419 --> 00:34:49,879
‫می‌خوای شماره‌ت رو بهم بدی؟‬

237
00:34:51,923 --> 00:34:52,924
‫آره.‬

238
00:35:06,020 --> 00:35:07,188
‫بازم این دورو‌بر می‌بینمت؟

239
00:35:07,271 --> 00:35:09,107
‫بستگی داره چقدر غذای چینی دوست داشته باشی.‬

240
00:35:13,861 --> 00:35:14,862
‫مرسی.‬

241
00:35:45,059 --> 00:35:46,102
‫احمق.‬

242
00:35:46,846 --> 00:35:49,252
‫«هنوزم توی دردسری؟»

243
00:35:49,277 --> 00:35:50,958
‫«باید سریع یه عالمه پول جور کنم»

244
00:35:55,915 --> 00:35:57,767
‫«کلاهبرداری با دستگاه‌های عابر،
‫«وای‌فای گردی»

245
00:35:57,821 --> 00:35:59,988
‫«زیاد هم قراره دزدی بشه،
‫کارتی برای پرداخت نیست»

246
00:36:00,013 --> 00:36:01,891
‫«زیاد نمی‌تونم منتظر بمونم»

247
00:36:06,100 --> 00:36:07,353
‫«پس با رمز ارز بزن»

248
00:36:07,378 --> 00:36:09,093
‫لازمه بعد از هر کدوم پول‌‌ها رو 24 ساعته
‫انتقال بدم»

249
00:36:13,067 --> 00:36:14,713
‫«اوضاع روبه‌راهه؟

250
00:36:14,738 --> 00:36:15,993
‫آره.

251
00:36:16,346 --> 00:36:18,379
‫«پایه‌ای یا نه؟»

252
00:36:23,222 --> 00:36:24,223
‫پایه‌ای؟‬

253
00:36:24,807 --> 00:36:25,975
‫تو هم هستی؟‬

254
00:36:29,714 --> 00:36:32,014
‫«خودتی و خودت»

255
00:36:35,193 --> 00:36:36,235
‫دمت گرم، پسر.‬

256
00:37:22,159 --> 00:37:24,239
‫«لعنتی، شب بخیر»

257
00:37:24,369 --> 00:37:26,376
‫«چقدر قراره بدزدی؟»

258
00:37:28,811 --> 00:37:30,691
‫«هشتصد هزار دلار»

259
00:37:31,838 --> 00:37:33,225
‫«توی یه هفته؟»

260
00:37:36,221 --> 00:37:37,514
‫«آره»

261
00:38:27,138 --> 00:38:28,139
‫قهوه می‌خوای؟‬

262
00:38:28,764 --> 00:38:30,641
‫آره، یه آیس‌کافی برام بگیر.‬

263
00:38:30,725 --> 00:38:31,726
‫چندش.‬

264
00:38:39,942 --> 00:38:41,068
‫مرکز...‬

265
00:38:42,695 --> 00:38:43,696
‫۱-آی، ۱۰-۸.‬

266
00:38:55,374 --> 00:38:56,459
‫هی.‬

267
00:38:56,542 --> 00:38:57,543
‫شب بخیر.

268
00:39:25,166 --> 00:39:27,580
‫«عمرا بتونی هشتصد هزارتا جمع کنی»

269
00:39:28,074 --> 00:39:29,200
‫چرا می‌تونم.

270
00:40:20,666 --> 00:40:22,813
‫«دیشب کلش چقدر شد؟

271
00:40:26,409 --> 00:40:29,395
‫«شد 420 هزارتا»
‫«گفتم بهت که»

272
00:40:30,664 --> 00:40:32,651
‫«نمی‌تونی جمعش کنی»

273
00:40:36,031 --> 00:40:38,191
‫«قراره از یه چیز بزرگتر دزدی کنم»

274
00:41:17,975 --> 00:41:19,477
‫همه‌چی مرتبه، قربان؟‬

275
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
‫آره.‬

276
00:41:21,645 --> 00:41:22,813
‫کمکی از دستم برمیاد؟‬

277
00:41:22,897 --> 00:41:24,857
‫نه، خوبم، مرسی.‬

278
00:41:26,025 --> 00:41:27,443
‫این بیرون چیکار می‌کنی؟‬

279
00:41:28,569 --> 00:41:29,570
‫اوم...‬

280
00:41:30,946 --> 00:41:34,700
‫من برای ورایزن کار می‌کنم،
‫منو می‌فرستن جاهای مختلف‬

281
00:41:34,783 --> 00:41:36,243
‫تا دنبال، اوم، نقاط کور بگردم.‬

282
00:41:36,327 --> 00:41:37,745
‫گزارش‌های زیادی به دستمون رسیده‬

283
00:41:37,828 --> 00:41:39,788
‫که توی این منطقه تماس‌ها قطع میشه،
‫واسه همین اینجام.‬

284
00:41:40,623 --> 00:41:41,916
‫خط منم ورایزنه.‬

285
00:41:42,208 --> 00:41:43,792
‫تا حالا هیچ مشکلی نداشته.‬

286
00:41:46,003 --> 00:41:47,004
‫واقعاً؟‬

287
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
‫یعنی توی شش ماه گذشته‬

288
00:41:50,549 --> 00:41:52,676
‫هیچ تماسی از این نقطه قطع نشده؟‬

289
00:41:53,427 --> 00:41:55,137
‫شاید یکی دو بار.‬

290
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
‫خب، یه متخصص به همین میگه مشکل.‬

291
00:41:58,390 --> 00:42:00,851
‫ببین، بدم نمیاد بیای اینجا و بهم سر بزنی‬

292
00:42:00,935 --> 00:42:04,188
‫ولی واقعاً باید برگردم سر کارم، پس...‬

293
00:42:11,808 --> 00:42:13,601
‫نه، فقط یه یارویی از شرکت مخابرات بود.‬

294
00:42:54,822 --> 00:42:56,282
‫کول؟ همون پسره توی رستوران چینی؟‬

295
00:42:56,907 --> 00:42:58,450
‫اینجا چیکار می‌کنی؟‬

296
00:43:02,788 --> 00:43:03,789
‫اوم...‬

297
00:43:04,206 --> 00:43:06,208
‫- این چیه؟ من...‬
‫- مال توئه.‬

298
00:43:18,012 --> 00:43:19,680
‫خب، چطوری، اوم...‬

299
00:43:21,724 --> 00:43:23,809
‫خب... من...‬
‫هکر بدی نیستم.‬

300
00:43:23,892 --> 00:43:24,893
‫می‌تونم، مثلاً...‬

301
00:43:25,144 --> 00:43:28,689
‫می‌تونم به چیزایی مثل کامپیوترها و‬

302
00:43:28,772 --> 00:43:30,608
‫سرورها و حساب‌های بانکی نفوذ کنم و چیزایی بدزدم،‬

303
00:43:30,691 --> 00:43:33,611
‫و این یارو فهمیده بود و می‌دونست تو پول داری،‬

304
00:43:33,694 --> 00:43:34,987
‫- و...‬
‫- تو این کار رو کردی؟‬

305
00:43:35,321 --> 00:43:36,780
‫- آره، ولی من...‬
‫- می‌دونی من رو توی چه خطری‬

306
00:43:36,864 --> 00:43:37,865
‫انداختی؟‬

307
00:43:37,948 --> 00:43:39,408
‫نه، اون مجبورم کرد.‬

308
00:43:39,491 --> 00:43:41,368
‫- چاره‌ای نداشتم، ولی...‬
‫- همین الان از جلوی درِ خونه‌م برو.‬

309
00:43:41,452 --> 00:43:43,162
‫- درستش می‌کنم اگه...‬
‫- تو باعث میشی من کشته بشم.‬

310
00:43:43,245 --> 00:43:44,747
‫- ...اگه یه هفته دیگه بهم وقت بدی.‬
‫- برو!‬

311
00:44:04,433 --> 00:44:07,311
‫حالت چطوره؟‬

312
00:44:44,082 --> 00:44:47,502
‫«چیزی راجع به سارا میلر پیدا کردی؟»

313
00:44:52,184 --> 00:44:54,691
‫«همکار لازم داری رفیق»

314
00:44:54,772 --> 00:44:56,039
‫«فعلا نه»

315
00:44:56,064 --> 00:44:58,974
‫«همیشه داستان یه دختری هست که
‫اونور خیابونه»

316
00:44:58,999 --> 00:45:01,233
‫«هنوز داری بهش پول میدی؟»

317
00:45:07,199 --> 00:45:10,253
‫«دوست داری رابین‌هود بازی در بیاری؟»

318
00:45:18,815 --> 00:45:21,521
‫«bieber_napalm2 این رو برام فرستاده»

319
00:45:37,707 --> 00:45:41,581
‫«چند وقتیه توی این کاری»
‫«حالا هویتت رو می‌دونیم»

320
00:45:41,606 --> 00:45:43,175
‫«فقط یه ذره انعام ناشناس لازمه»

321
00:45:43,255 --> 00:45:45,155
‫«تا تو رو کنار بزنیم»

322
00:45:48,732 --> 00:45:50,992
‫«طرف الان سهمش رو می‌خواد»

323
00:45:51,406 --> 00:45:53,486
‫«چند روزی برات می‌تونم وقت بخرم اگر که...»

324
00:46:07,822 --> 00:46:09,842
‫«پولش برام مسئله نیست»

325
00:46:21,019 --> 00:46:22,666
‫«حتما این پول‌ها رو برداری»

326
00:46:52,976 --> 00:46:53,977
‫سلام.‬

327
00:46:55,103 --> 00:46:56,355
‫می‌خوای بیای اینجا؟‬

328
00:47:15,624 --> 00:47:16,625
‫سلام.‬

329
00:47:21,421 --> 00:47:22,965
‫شاید جونم رو نجات داده باشی.‬

330
00:47:23,715 --> 00:47:25,175
‫یه هفته دیگه بهم وقت داد.‬

331
00:47:28,846 --> 00:47:30,806
‫ازت پرسید پول از کجا اومده؟‬

332
00:47:31,807 --> 00:47:32,808
‫دروغ گفتم.‬

333
00:47:40,232 --> 00:47:41,733
‫می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟‬

334
00:47:44,736 --> 00:47:46,280
‫چرا اینجا موندی؟‬

335
00:47:48,991 --> 00:47:50,325
‫چرا نمی‌ذاری بری؟‬

336
00:47:52,536 --> 00:47:54,580
‫سؤالی نیست.‬

337
00:48:00,711 --> 00:48:02,254
‫می‌خوای ماری‌جوانا بکشیم؟‬

338
00:48:05,132 --> 00:48:06,133
‫آره.‬

339
00:48:28,113 --> 00:48:29,114
‫خوب پیچیدی.‬

340
00:48:29,197 --> 00:48:30,198
‫هوم.‬

341
00:48:42,419 --> 00:48:43,921
‫اوه، لعنتی.‬

342
00:49:13,825 --> 00:49:15,035
‫خب، اهل کجایی؟‬

343
00:49:16,828 --> 00:49:17,829
‫

344
00:49:20,707 --> 00:49:23,210
‫من... معمولاً این رو به کسی نمیگم.‬

345
00:49:23,585 --> 00:49:25,087
‫باشه، اصرار نمی‌کنم.‬

346
00:49:25,170 --> 00:49:27,798
‫آخه... اینطوری امن‌تره، اگه کسی بیاد دنبالم.‬

347
00:49:30,634 --> 00:49:31,969
‫خانواده‌ای داری؟‬

348
00:49:34,763 --> 00:49:35,764
‫نه.‬

349
00:49:37,683 --> 00:49:38,684
‫تو چی؟‬

350
00:49:40,310 --> 00:49:41,979
‫کسی نیست که بخوام باهاش حرف بزنم.‬

351
00:49:50,237 --> 00:49:52,197
‫چند وقته تنهایی؟‬

352
00:49:54,116 --> 00:49:55,117
‫خیلی وقته.‬

353
00:49:57,703 --> 00:49:58,704
‫دوستش داری؟‬

354
00:50:01,331 --> 00:50:02,916
‫- تنهاییه دیگه.‬
‫- هوم.‬

355
00:50:03,583 --> 00:50:04,584
‫آره.‬

356
00:50:07,504 --> 00:50:10,841
‫جواب سؤالت اینه که...‬

357
00:50:13,176 --> 00:50:14,886
‫...اگه می‌تونستم، می‌رفتم.‬

358
00:50:17,222 --> 00:50:18,223
‫چیکار می‌کردی؟‬

359
00:50:19,725 --> 00:50:20,726
‫می‌رفتم.‬

360
00:50:26,982 --> 00:50:28,191
‫می‌دونی واقعاً چی می‌خوام؟‬

361
00:50:33,071 --> 00:50:34,990
‫می‌خوام به کسایی که بهم زخم زدن، آسیب بزنم...‬

362
00:50:37,951 --> 00:50:39,161
‫و بعدش هم...‬

363
00:50:41,246 --> 00:50:42,372
‫غیب بشم.‬

364
00:50:45,751 --> 00:50:46,752
‫منم همین‌طور.‬

365
00:50:51,673 --> 00:50:54,718
‫خب، بعدش... کجا میری؟‬

366
00:50:54,801 --> 00:50:56,636
‫اوم، نمی‌دونم.‬

367
00:50:57,387 --> 00:50:58,388
‫نمی‌دونی؟‬

368
00:51:00,098 --> 00:51:01,683
‫می‌دونی کی قراره این اتفاق بیفته؟‬

369
00:51:04,061 --> 00:51:06,730
‫نه، نمی‌دونم... اونم نمی‌دونم.‬

370
00:51:06,938 --> 00:51:07,939
‫هوم.‬

371
00:51:10,901 --> 00:51:12,569
‫فکر می‌کنی بتونی منم با خودت ببری؟‬

372
00:51:15,030 --> 00:51:16,031
‫واقعاً؟‬

373
00:51:17,032 --> 00:51:18,033
‫آره.‬

374
00:51:20,869 --> 00:51:22,579
‫خب، کاری که من می‌کنم خطرناکه.‬

375
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
‫آخرش یه روز گیر میفتم

376
00:51:24,414 --> 00:51:26,291
‫و برای مدت طولانی میفتم زندان.‬

377
00:51:31,129 --> 00:51:35,175
‫حتی سرِ همون کاری که هفته‌ی
‫پیش برات انجام دادم، اینقدر دیگه مونده بود.

378
00:51:38,929 --> 00:51:41,807
‫بیشتر از یه بار تا یه قدمیِ گیر افتادن رفتم.‬

379
00:51:42,766 --> 00:51:44,017
‫خب، چی میشه اگه...‬

380
00:51:46,144 --> 00:51:49,147
‫یه بار، یه مبلغِ گنده‌تر،‬

381
00:51:49,523 --> 00:51:51,900
‫همون‌جا، همش رو یه دفعه برداری؟‬

382
00:51:53,068 --> 00:51:55,570
‫پولِ زیاد بدون امنیتِ سفت و سخت نیست.‬

383
00:51:57,072 --> 00:51:58,698
‫خب ببین، مارک،‬

384
00:52:00,075 --> 00:52:02,160
‫یارو سه میلیون پولِ نقد داره.‬

385
00:52:04,788 --> 00:52:05,872
‫توی خونه‌ش.‬

386
00:52:10,210 --> 00:52:12,712
‫پولش کثیفه، واسه همین اگه کسی بدزدتش...‬

387
00:52:14,965 --> 00:52:16,758
‫نمی‌تونه به پلیس خبر بده.‬

388
00:52:21,763 --> 00:52:23,431
‫می‌تونی تمومش کنی، می‌دونی که...‬

389
00:52:25,684 --> 00:52:27,561
‫همین الان، اگه بخوای.‬

390
00:52:28,687 --> 00:52:30,021
‫و اون خط...‬

391
00:52:32,566 --> 00:52:34,526
‫که خیلی واضح کشیده شده.‬

392
00:52:37,779 --> 00:52:39,573
‫من و تو، می‌تونیم...‬

393
00:52:42,409 --> 00:52:43,952
‫درست از روش رد بشیم.‬

394
00:53:24,993 --> 00:53:26,745
‫میشه یکم سسِ سیب‌زمینی بهم بدین؟‬

395
00:53:28,455 --> 00:53:32,209
‫و، اوم، یه نوشابه‌ی رژیمیِ بزرگ.‬

396
00:53:41,426 --> 00:53:42,677
‫هی، ببخشید.‬

397
00:53:43,094 --> 00:53:44,512
‫سیب‌زمینی سرخ‌کرده دوست داری؟‬

398
00:53:44,888 --> 00:53:45,889
‫یکم می‌خوای؟‬

399
00:53:46,681 --> 00:53:47,933
‫یه دونه سیب‌زمینیِ اضافه دارم.‬

400
00:53:49,309 --> 00:53:51,895
‫سیب‌زمینی‌هام رو می‌خوای؟ دارم... آره.‬

401
00:53:51,978 --> 00:53:53,271
‫اوه، مرسی. من عاشقِ سیب‌زمینی‌ام.‬

402
00:53:53,355 --> 00:53:55,565
‫می‌تونی برشون داری. تو... آره، یه دونه اضافه دارم.‬

403
00:53:55,690 --> 00:53:56,858
‫- مرسی.‬
‫- قربونت.‬

404
00:53:58,360 --> 00:54:00,278
‫شبِ خوبی داشته باشی.‬

405
00:54:22,008 --> 00:54:25,178
‫وایسا، وایسا، وایسا.‬
‫وایسا، وایسا، وایسا.‬

406
00:54:28,265 --> 00:54:30,600
‫ببخشید. اوم، یه مرد اون توئه.‬

407
00:54:30,976 --> 00:54:31,977
‫اون تو.‬

408
00:54:32,894 --> 00:54:34,938
‫وقتی نبودی، غیرقانونی وارد شد.‬

409
00:54:35,230 --> 00:54:36,273
‫دیدمش.‬

410
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
‫اوم...‬

411
00:54:41,695 --> 00:54:42,696
‫باشه.‬

412
00:54:44,781 --> 00:54:46,616
‫برو تو. به پلیس زنگ نزن.‬

413
00:54:48,952 --> 00:54:50,036
‫- مشکلی نیست.‬
‫- باشه.‬

414
00:54:50,370 --> 00:54:51,371
‫مراقب باش.‬

415
00:56:50,907 --> 00:56:51,908
‫اه، لعنتی!‬

416
00:58:38,473 --> 00:58:41,309
‫مادر جنــ...‬

417
00:59:14,300 --> 00:59:15,802
‫توی خونه‌ی من چیکار می‌کردی؟‬

418
00:59:22,058 --> 00:59:24,185
‫توی خونه‌ی من چیکار می‌کردی؟‬

419
00:59:26,104 --> 00:59:30,024
‫آره، من انتظارِ جواب‌های صادقانه دارم‬

420
00:59:30,108 --> 00:59:31,985
‫وقتی اسلحه رو به سمتِ مردم می‌گیرم.‬

421
00:59:35,405 --> 00:59:37,574
‫رئیست چی؟ اون درباره‌ی من چی می‌دونه؟‬

422
00:59:38,700 --> 00:59:41,911
‫نه زیاد. هنوز نه.‬

423
00:59:45,456 --> 00:59:46,958
‫می‌تونی فقط بذاری بری،‬

424
00:59:48,126 --> 00:59:49,794
‫از شهر بزنی بیرون، و...‬

425
00:59:50,295 --> 00:59:53,464
‫هیچ‌کدوم از اینا دیگه مشکلِ تو نباشه.‬

426
00:59:54,674 --> 00:59:56,467
‫آره، پس اون چی؟ همین‌طوری بذارمش برای تو؟‬

427
00:59:56,551 --> 00:59:58,344
‫تو حتی نمی‌دونی داری از کی دفاع می‌کنی.‬

428
00:59:59,721 --> 01:00:00,888
‫حیف شد.‬

429
01:00:04,726 --> 01:00:06,394
‫خیلی بچه‌ای.

430
01:00:21,326 --> 01:00:22,327
‫الو؟‬

431
01:00:22,410 --> 01:00:23,661
‫پایه‌ام.

432
01:00:23,870 --> 01:00:25,747
‫ولی باید بدونم چیزی که گفتی اصلاً شدنی هست یا نه.‬

433
01:00:25,830 --> 01:00:26,873
‫حالت خوبه؟‬

434
01:00:27,290 --> 01:00:28,541
‫کی می‌تونیم همدیگه رو ببینیم؟‬

435
01:00:30,251 --> 01:00:31,252
‫هی.‬

436
01:00:32,712 --> 01:00:34,213
‫اگه حرفی که زدی راست باشه،‬

437
01:00:34,380 --> 01:00:37,050
‫اگه بیلسون واقعاً اون‌همه پول توی خونه‌اش داشته باشه،‬

438
01:00:37,133 --> 01:00:40,678
‫اون وقت باید یه راهی برای ورود پیدا کنیم.‬

439
01:00:41,346 --> 01:00:42,639
‫من پولِ نقد نمی‌دزدم.‬

440
01:00:42,930 --> 01:00:45,058
‫من اهلِ دزدی از خونه نیستم، واسه همین...‬

441
01:00:45,391 --> 01:00:47,060
‫خب، می‌تونی گوشیِ کسی رو هک کنی؟‬

442
01:00:47,268 --> 01:00:49,020
‫آره. حتماً.‬

443
01:00:50,021 --> 01:00:52,357
‫کلِ خونه‌ی بیلسون به گوشیش وصله.‬

444
01:00:53,775 --> 01:00:54,776
‫اوم، باشه.‬

445
01:00:56,277 --> 01:00:57,320
‫خب...‬

446
01:00:58,946 --> 01:01:01,157
‫باید این‌طوری پیش بریم. باید بهش زنگ بزنی.‬

447
01:01:05,662 --> 01:01:07,080
‫- بله؟‬
‫- منم.‬

448
01:01:07,163 --> 01:01:08,373
‫بگو می‌خوای دوباره ببینیش.‬

449
01:01:08,456 --> 01:01:09,916
‫بهش بگو بقیه‌ی پولش پیشِ توئه.‬

450
01:01:09,999 --> 01:01:11,793
‫و می‌خوای همه‌چیز رو درست کنی.‬

451
01:01:11,876 --> 01:01:13,753
‫داشتم فکر می‌کردم‬
‫از اول شروع کنیم.‬

452
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
‫واقعاً دلم برات تنگ شده‬
‫و می‌خوام همه‌چیز رو درست کنم.‬

453
01:01:18,049 --> 01:01:19,217
‫می‌تونم ببینمت، لطفاً؟‬

454
01:01:19,342 --> 01:01:20,510
‫چه نقشه‌ای تو سرته؟‬

455
01:01:21,010 --> 01:01:22,595
‫می‌تونیم با یه چیزِ‬
‫ساده شروع کنیم.‬

456
01:01:23,429 --> 01:01:24,722
‫همون جای همیشگی، همون وقتِ همیشگی.‬

457
01:01:25,932 --> 01:01:26,933
‫بقیه‌ش رو داری؟‬

458
01:01:27,308 --> 01:01:28,434
‫آره، دارم.‬

459
01:01:28,726 --> 01:01:29,727
‫خوبه.‬

460
01:01:30,061 --> 01:01:32,397
‫باید یه کپیِ دقیق از گوشیش بزنیم‬

461
01:01:32,480 --> 01:01:33,648
‫تا بتونیم واردِ خونه‌اش بشیم‬

462
01:01:33,731 --> 01:01:36,025
‫جوری که سیستمِ امنیتیش‬
‫متوجهِ تفاوت نشه،‬

463
01:01:36,109 --> 01:01:38,236
‫یعنی باید یه جوری‬
‫گوشیش رو برداریم‬

464
01:01:38,319 --> 01:01:39,320
‫بدونِ اینکه خودش بفهمه.‬

465
01:01:39,404 --> 01:01:41,280
‫و این بخشش خیلی مهمه‬

466
01:01:41,364 --> 01:01:43,199
‫چون اگه حس کنه‬
‫کسی بهش دست زده،‬

467
01:01:43,282 --> 01:01:45,743
‫اگه حتی یه لحظه شک کنه،‬

468
01:01:45,827 --> 01:01:47,620
‫به اپراتورش زنگ بزنه،‬
‫کارمون تمومه.‬

469
01:01:48,079 --> 01:01:49,455
‫و باید همه‌ی این کارها رو‬

470
01:01:49,580 --> 01:01:50,623
‫توی یه زمانِ خیلی کوتاه انجام بدیم،‬

471
01:01:51,416 --> 01:01:54,001
‫یعنی باید از یکی دیگه هم بخوایم کمکمون کنه.‬

472
01:02:29,203 --> 01:02:30,246
‫خب، نقشه چیه؟‬
‫می‌خوای...‬

473
01:02:30,413 --> 01:02:31,956
‫می‌خوای بری تو‬
‫خونه‌ی این یارو؟‬

474
01:02:35,835 --> 01:02:37,086
‫ای بابا، آخه چرا؟‬

475
01:02:37,170 --> 01:02:39,297
‫به تو ربطی نداره،‬
‫مگه نه؟‬

476
01:02:39,547 --> 01:02:43,718
‫باشه، من نه به تو کمک می‌کنم‬
‫نه به تو، بیخیالِ من شید.‬

477
01:02:47,430 --> 01:02:50,224
‫۵۰۰ هزار تای دیگه چطور،‬
‫که جمعاً بشه بالای یه میلیون؟‬

478
01:02:53,853 --> 01:02:55,730
‫تو بدترین حالت، فقط نقشِ یه دربون رو داری‬

479
01:02:55,855 --> 01:02:57,315
‫که یه گوشیِ گم‌شده رو برمی‌گردونه.‬

480
01:02:58,107 --> 01:03:00,276
‫واسه یه کارِ الکی، پولِ خیلی زیادیه.‬

481
01:03:09,452 --> 01:03:12,497
‫اگه اوضاع خراب بشه‬
‫و یکی شروع کنه به چاقو زدنِ‬

482
01:03:12,580 --> 01:03:14,791
‫تو و دوست‌دخترِ کوچولوت همین‌جا توی رستوران،‬

483
01:03:15,583 --> 01:03:18,586
‫من فقط همون‌جا می‌ایستم‬
‫و تماشا می‌کنم.‬

484
01:03:44,158 --> 01:03:46,271
‫«دارن میان سمتت»

485
01:04:01,712 --> 01:04:02,839
‫دلم برات تنگ شده بود.‬

486
01:04:04,465 --> 01:04:06,926
‫بقیه‌ی پولم،‬
‫کجاست؟‬

487
01:04:07,009 --> 01:04:08,219
‫گفتی آماده‌ش می‌کنی.‬

488
01:04:18,855 --> 01:04:20,314
‫اطلاعاتِ انتقالِ حساب.‬

489
01:04:20,940 --> 01:04:22,191
‫درست مثلِ دفعه‌ی قبل.‬

490
01:04:24,277 --> 01:04:25,820
‫بهت گفتم که آماده‌ست.‬

491
01:04:27,738 --> 01:04:28,781
‫آره، حالا می‌بینیم.‬

492
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
‫بیخیال، مارک.‬

493
01:04:31,534 --> 01:04:32,827
‫من چیزی که دزدیده شده رو‬
‫پس نمیدم،‬

494
01:04:32,910 --> 01:04:34,203
‫دارم خسارت رو جبران می‌کنم.‬

495
01:04:42,753 --> 01:04:46,841
‫هی. امشب خیلی جذاب شدی.‬

496
01:04:48,759 --> 01:04:50,177
‫بیا بریم داخل حرف بزنیم.‬

497
01:04:58,728 --> 01:04:59,729
‫ممنون.‬

498
01:05:52,907 --> 01:05:54,325
‫و برای شما چی، خانم؟‬

499
01:05:54,408 --> 01:05:55,743
‫جین و تونیک، لطفاً.‬

500
01:05:55,826 --> 01:05:57,078
‫ممنون.‬

501
01:06:02,625 --> 01:06:03,626
‫سلام.‬

502
01:06:27,441 --> 01:06:30,945
‫توی کارِ من،‬
‫آدم‌ها سعی می‌کنن بهم خیانت کنن.‬

503
01:06:31,737 --> 01:06:35,992
‫اما من بهشون اجازه نمی‌دم
‫چون اگه این کار رو بکنن، من تاوان میدم.‬

504
01:06:36,075 --> 01:06:37,410
‫خانواده‌ام تاوان میدن.‬

505
01:06:38,869 --> 01:06:40,496
‫خیلی برام مهمی.‬

506
01:06:41,539 --> 01:06:43,124
‫و همین باعث میشه یه نقطه‌ضعف باشی.‬

507
01:06:43,207 --> 01:06:45,251
‫و اگه هر اتفاقی‬
‫برات بیفته،‬

508
01:06:45,334 --> 01:06:47,211
‫خیلی خیلی غمگین میشم.‬

509
01:06:48,546 --> 01:06:51,674
‫هیچ اتفاقی قرار نیست‬
‫برام بیفته.‬

510
01:06:53,175 --> 01:06:54,301
‫من همین‌جام.‬

511
01:07:37,636 --> 01:07:40,431
‫می‌شه لطفاً از اول شروع کنیم؟‬

512
01:07:59,366 --> 01:08:00,910
‫اوه.‬

513
01:08:14,147 --> 01:08:15,634
‫«تونستی وارد بشی؟»

514
01:08:21,263 --> 01:08:22,640
‫سیستمِ امنیتیِ خانه غیرفعال شد.‬

515
01:08:23,599 --> 01:08:25,351
‫درِ ورودی باز شد.‬

516
01:09:09,895 --> 01:09:13,274
‫آره. بیا... از اول شروع کنیم.‬

517
01:09:15,442 --> 01:09:19,029
‫مگه اینکه باهام‬
‫صادق نباشی.‬

518
01:09:19,113 --> 01:09:20,114
‫من...‬

519
01:09:21,240 --> 01:09:23,159
‫من همیشه باهات صادق بودم.‬

520
01:09:24,034 --> 01:09:25,619
‫- بودی؟‬
‫- بودم.‬

521
01:09:26,370 --> 01:09:29,248
‫چون کسایی که‬
‫بهشون پول بدهکارم،‬

522
01:09:30,374 --> 01:09:33,002
‫من به اونا تعهد دارم.‬

523
01:09:33,085 --> 01:09:35,754
‫درست مثلِ تعهدی که به خانواده‌ام دارم‬

524
01:09:36,338 --> 01:09:38,841
‫تعهدم به تو.‬

525
01:09:44,680 --> 01:09:46,182
‫من هیچ‌وقت بهت خیانت نمی‌کنم.‬

526
01:09:46,891 --> 01:09:48,058
‫نمی‌کنم.‬

527
01:09:48,893 --> 01:09:51,270
‫معلومه. حالا...‬

528
01:10:28,955 --> 01:10:30,189
‫«رمزش چیه؟»

529
01:11:26,865 --> 01:11:29,285
‫این کار با وجودِ تو‬
‫برام سخت میشه.‬

530
01:11:29,785 --> 01:11:31,161
‫خیلی سخت.‬

531
01:11:32,371 --> 01:11:33,789
‫زمان می‌بره.‬

532
01:11:35,207 --> 01:11:41,213
‫اما کارم، همون‌طور که می‌دونی،‬
‫با این وضعیتی که داره...‬

533
01:11:46,343 --> 01:11:47,469
‫چی شده؟‬

534
01:11:48,804 --> 01:11:50,848
‫گوشیم.‬

535
01:11:51,640 --> 01:11:52,683
‫گوشیت چی؟‬

536
01:11:52,766 --> 01:11:54,018
‫پیشم نیست.‬

537
01:12:00,733 --> 01:12:01,775
‫شاید تو ماشین جا گذاشتیش.‬

538
01:12:02,067 --> 01:12:03,819
‫تو ماشین جا نذاشتم.‬
‫وقتی داشتم... پیشم بود.‬

539
01:12:08,449 --> 01:12:10,159
‫- بشین.‬
‫- باشه.‬

540
01:12:10,242 --> 01:12:11,618
‫آقای بیلسون.‬

541
01:12:11,702 --> 01:12:14,330
‫ببخشید، فکر کنم گوشیتون رو‬
‫بیرون جا گذاشتید.‬

542
01:12:17,666 --> 01:12:20,461
‫آره.‬
‫خودِ گوشیمه.‬

543
01:12:22,671 --> 01:12:25,132
‫ممنون.‬
‫دوباره اسمت رو بهم بگو.‬

544
01:12:25,215 --> 01:12:27,718
‫- اسکار.‬
‫- ممنون، اسکار.‬

545
01:12:27,801 --> 01:12:29,428
‫حتماً بعداً پیدات می‌کنم.‬

546
01:13:29,196 --> 01:13:30,280
‫هی.‬

547
01:13:30,864 --> 01:13:32,282
‫هی.‬

548
01:13:42,209 --> 01:13:45,921
‫چیزی نمونده.‬
‫دیگه چیزی نمونده.‬

549
01:13:48,090 --> 01:13:50,259
‫اسکار،‬
‫داره مثل یه روانی رفتار می‌کنه.‬

550
01:13:51,051 --> 01:13:52,052
‫فکر نکنم باور کنه‬

551
01:13:52,136 --> 01:13:53,137
‫حتی یه کلمه از حرفای لعنتی‌ای که می‌زنم رو.‬

552
01:13:53,220 --> 01:13:54,304
‫ببین، کول پولا رو داره.‬

553
01:13:54,388 --> 01:13:55,639
‫من می‌رم حسابشو برسم.‬

554
01:13:55,722 --> 01:13:56,765
‫تموم.‬

555
01:13:56,849 --> 01:13:58,559
‫فقط بیا بهش آسیب نزنیم.‬

556
01:13:59,101 --> 01:14:00,769
‫بیا فقط پولا رو بگیریم و بریم.‬

557
01:14:10,654 --> 01:14:13,157
‫اسکار. اسکار.‬

558
01:14:27,504 --> 01:14:29,465
‫لعنتی!‬

559
01:15:07,920 --> 01:15:09,421
‫فکر کردم دزدگیر رو روشن گذاشتم.‬

560
01:15:10,172 --> 01:15:11,173
‫آهای؟‬

561
01:15:19,431 --> 01:15:20,432
‫چی؟‬

562
01:15:46,833 --> 01:15:47,918
‫حالت خوبه؟‬

563
01:16:27,082 --> 01:16:29,626
‫کنسولِ وسط. بازش کن.‬

564
01:16:36,717 --> 01:16:37,884
‫واقعاً، مارک؟‬

565
01:16:39,511 --> 01:16:41,096
‫آره، واقعاً.‬

566
01:16:46,852 --> 01:16:48,895
‫- جواب بده.‬
‫- فقط یه دوسته.‬

567
01:16:48,979 --> 01:16:51,523
‫می‌دونم. جواب میدی،‬

568
01:16:51,607 --> 01:16:54,943
‫و به دوستت میگی که‬
‫همه‌چی طبق نقشه پیش رفت،‬

569
01:16:55,027 --> 01:16:57,904
‫اما حالا قراره‬
‫یه جای دیگه همدیگه رو ببینید.‬

570
01:16:59,031 --> 01:17:00,282
‫جواب بده.‬

571
01:17:05,704 --> 01:17:07,331
‫- هی.‬
‫- هی.‬

572
01:17:09,416 --> 01:17:11,376
‫فقط می‌خوام مطمئن شم‬
‫حالت خوبه.‬

573
01:17:12,628 --> 01:17:16,214
‫خوبم.‬
‫اوم، خودمم می‌خواستم زنگ بزنم.‬

574
01:17:16,757 --> 01:17:19,801
‫همه‌جا رو پاک‌سازی کردم،‬
‫ولی خب، نزدیک بود لو برم.‬

575
01:17:19,885 --> 01:17:21,345
‫زنش یه لحظه اومد خونه.‬

576
01:17:21,428 --> 01:17:22,429
‫فقط می‌خواستم مطمئن شم...‬

577
01:17:22,512 --> 01:17:23,639
‫اوه، نگران نباش.‬

578
01:17:23,722 --> 01:17:26,975
‫احتمالاً یه گوری‬
‫توی یه کلاب شبانه ول می‌چرخه.‬

579
01:17:28,310 --> 01:17:31,021
‫بهتره یه جای دیگه‬
‫همدیگه رو ببینیم.‬

580
01:17:32,147 --> 01:17:33,190
‫محض احتیاط.‬

581
01:17:33,732 --> 01:17:37,361
‫باشه.‬
‫اوم، مطمئنی حالت خوبه؟‬

582
01:17:37,444 --> 01:17:38,654
‫آره، خوبم.‬

583
01:17:40,530 --> 01:17:42,199
‫باشه، زود می‌رسم اونجا.‬

584
01:17:42,949 --> 01:17:44,284
‫بهت پیام میدم.‬

585
01:17:48,914 --> 01:17:50,791
‫هی، منم. باید بریم یه جای دیگه.‬

586
01:17:52,042 --> 01:17:53,043
‫برات می‌فرستم.‬

587
01:19:04,698 --> 01:19:06,032
‫لعنتی!‬

588
01:19:13,874 --> 01:19:15,167
‫اسلحه رو بنداز.‬

589
01:19:33,268 --> 01:19:34,478
‫از ماشین بیا بیرون.‬

590
01:19:44,946 --> 01:19:45,947
‫زود باش.‬

591
01:19:46,531 --> 01:19:47,574
‫اسلحه داری؟‬

592
01:19:48,867 --> 01:19:49,868
‫هان؟‬

593
01:19:54,748 --> 01:19:55,874
‫بندازش دور.‬

594
01:19:58,043 --> 01:19:59,669
‫برو پیشِ دوستت. زود باش!‬

595
01:20:17,938 --> 01:20:19,064
‫همین‌طور برید.

596
01:20:20,941 --> 01:20:22,025
‫همون‌جا. وایستید!‬

597
01:20:46,299 --> 01:20:47,759
‫می‌تونی پولت رو پس بگیری.‬

598
01:20:48,385 --> 01:20:49,511
‫این پولِ من نیست.‬

599
01:20:50,262 --> 01:20:53,473
‫اونایی که ازشون دزدی کردی،‬
‫وقتی بفهمن،‬

600
01:20:54,015 --> 01:20:56,560
‫دوستات و خانواده‌ت رو می‌کشن.‬

601
01:20:56,643 --> 01:20:59,020
‫بعد چرخشون می‌کنن و می‌دنشون به خوردت‬

602
01:20:59,104 --> 01:21:01,022
‫اونم وقتی که دارن زنده‌زنده پوستت رو می‌کنن!‬

603
01:21:01,106 --> 01:21:03,567
‫چیه، فکر کردی‬
‫درباره‌ت تحقیق نکردم‬

604
01:21:03,650 --> 01:21:04,860
‫قبل از اینکه وارد این کار بشم؟‬

605
01:21:05,694 --> 01:21:07,028
‫من یه ارسالِ زمان‌بندی‌شده گذاشتم‬

606
01:21:07,112 --> 01:21:08,989
‫روی محتویاتِ‬
‫کامپیوترِ خونه‌ت،‬

607
01:21:09,072 --> 01:21:11,825
‫دسکتاپِ محلِ کارت،‬
‫هر دو تا لپ‌تاپت.‬

608
01:21:12,492 --> 01:21:14,578
‫روی یه سرورِ مخفیه که با یه رمز عبور‬

609
01:21:14,661 --> 01:21:17,163
‫به یه تایمر وصل شده.‬
‫همه‌ی اطلاعاتت اونجاست.‬

610
01:21:18,707 --> 01:21:22,669
‫همه‌ی اطلاعاتِ خانواده‌ت،‬
‫همه‌ی کارت،‬

611
01:21:22,752 --> 01:21:24,087
‫همه‌ی رازات.‬

612
01:21:24,170 --> 01:21:25,171
‫همه‌اش.‬

613
01:21:25,672 --> 01:21:27,966
‫اگه ما رو بکشی،‬
‫تایمر فعال میشه،‬

614
01:21:28,049 --> 01:21:29,676
‫و اطلاعاتت برای عموم پخش میشه.‬

615
01:21:29,759 --> 01:21:32,679
‫بلافاصله میرسه دستِ پلیس‬
‫و چند تا خبرگزاری هم همین‌طور.‬

616
01:21:32,929 --> 01:21:36,266
‫بدبختت می‌کنم و همه‌ی اطلاعاتت رو لو می‌دم!‬

617
01:21:38,226 --> 01:21:41,021
‫نه، مارک! مارک!‬

618
01:21:42,355 --> 01:21:44,399
‫چیزی نیست.‬

619
01:23:09,985 --> 01:23:12,112
‫سارا. هی. به من نگاه کن.‬

620
01:23:12,195 --> 01:23:13,655
‫باشه، با من بمون.‬

621
01:23:14,030 --> 01:23:15,865
‫سارا، فقط به من نگاه کن.‬

622
01:23:16,825 --> 01:23:17,951
‫پیشم بمون.‬

623
01:23:21,538 --> 01:23:23,164
‫به برادرم زنگ بزن.‬

624
01:23:24,791 --> 01:23:25,792
‫به برادرم زنگ بزن.‬

625
01:23:25,875 --> 01:23:27,627
‫آره، می‌خوام پول رو‬
‫براش ببرم.‬

626
01:23:29,254 --> 01:23:30,463
‫قول میدی؟‬

627
01:23:31,214 --> 01:23:32,424
‫آره.‬

628
01:23:50,243 --> 01:23:52,470
‫«هستی؟ یه چیزی برات دارم.»

629
01:24:00,450 --> 01:24:02,264
‫«سارا میلر»

630
01:24:02,289 --> 01:24:04,146
‫«از همه سخت‌تر بود
‫جمع کردن اطلاعاتش»

631
01:24:04,171 --> 01:24:06,371
‫«اسم واقعیش رکا ورگاسه»

632
01:24:06,396 --> 01:24:08,202
‫«هنرمند کلاه‌برداری»

633
01:24:26,600 --> 01:24:29,320
‫«پیتر ورگاس تنها خویشاوندیه که داره»

634
01:24:29,345 --> 01:24:31,636
‫«داداش کوچیک 12 ساله»

635
01:24:47,665 --> 01:24:49,709
‫باید با من بیای.‬

636
01:24:49,793 --> 01:24:51,461
‫باشه؟ باید با من بیای.‬

637
01:24:53,046 --> 01:24:54,422
‫متأسفم، کول.‬

638
01:24:55,381 --> 01:24:56,925
‫اوه.‬

639
01:24:57,425 --> 01:25:01,346
‫- اوه، متأسفم، کول.‬
‫- سارا. سارا. سارا.‬

640
01:25:05,100 --> 01:25:07,852
‫سارا؟‬
‫سارا، سارا، سارا.‬

641
01:25:11,314 --> 01:25:12,398
‫لعنتی.‬

642
01:25:16,611 --> 01:25:19,781
‫لعنتی!‬

643
01:26:10,373 --> 01:26:11,499
‫بازش کن.‬

644
01:26:14,669 --> 01:26:16,796
‫باز کن!‬

645
01:26:26,347 --> 01:26:27,515
‫متأسفم.‬

646
01:27:26,115 --> 01:27:27,200
‫عاشق همدیگه‌ان؟

647
01:27:29,452 --> 01:27:31,037
‫گوش کن بچه.‬

648
01:27:32,121 --> 01:27:34,958
‫تنها چیزی که می‌تونی‬
‫درباره‌ی یه دختر‬

649
01:27:35,041 --> 01:27:37,085
‫این‌طوری بدونی، هیچیه.‬

650
01:27:38,711 --> 01:27:40,672
‫خانواده‌ای داری؟‬

651
01:27:41,381 --> 01:27:43,716
‫نه. تو چی؟‬

652
01:27:45,134 --> 01:27:47,136
‫کسی نیست که بخوام باهاش حرف بزنم.‬

653
01:27:47,929 --> 01:27:49,889
‫چند وقته که‬
‫تنهایی؟‬

654
01:27:50,390 --> 01:27:51,557
‫چند وقتی هست.

655
01:27:51,683 --> 01:27:53,017
‫از این وضع راضی‌ای؟‬

656
01:27:53,851 --> 01:27:55,186
‫تنهاییه دیگه.

657
01:27:55,895 --> 01:27:57,605
‫میگه سه میلیون‬
‫دلار توی خونه‌اش داره.‬

658
01:27:57,689 --> 01:27:58,815
‫راسته؟‬

659
01:27:59,816 --> 01:28:03,152
‫اون گاوصندوق. توی کمدش.‬

660
01:28:04,612 --> 01:28:05,655
‫ممکنه.‬

661
01:28:06,781 --> 01:28:08,157
‫رئیست رو دوست داری؟‬

662
01:28:08,783 --> 01:28:10,535
‫رئیس یه تیکه آشغاله.‬

663
01:28:13,454 --> 01:28:14,831
‫سقف بالای سرم رو دوست دارم.‬

664
01:28:21,879 --> 01:28:23,006
‫بیلسون کجاست؟‬

665
01:28:25,591 --> 01:28:26,676
‫اون توئه.

666
01:28:28,511 --> 01:28:30,096
‫من حسابش رو می‌رسم.‬

667
01:28:34,350 --> 01:28:35,727
‫از معامله باهات خوشحال شدم.‬

668
01:28:35,751 --> 01:28:45,751
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.