﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
[ 9Movie.Org ]

2
00:00:14,000 --> 00:00:27,000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
[ 9Movie.Org ]

3
00:00:28,000 --> 00:00:48,000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
[ 9Movie.Org ]

4
00:00:51,083 --> 00:00:54,666
دلم میخواد برام یه قصه بگی،،،

5
00:00:54,708 --> 00:00:56,291
اما نه یک داستان واقعی،

6
00:00:56,333 --> 00:01:01,666
تغییر یافته، مسخره، خارق العاده،

7
00:01:01,708 --> 00:01:04,041
بهش میگن درمان با غوطه‌وری،

8
00:01:04,083 --> 00:01:08,458
ما از آن برای افرادی که از اختلال وسواس فکری عملی و اختلال استرس پس از سانحه رنج می‌برند، استفاده می‌کنیم.

9
00:01:08,541 --> 00:01:11,208
اگر مدام با اتفاقی که برایتان افتاده روبرو شوید

10
00:01:11,333 --> 00:01:15,583
به شکل‌های خنده‌دار و دیوانه‌وار، وقتی دوباره مطرح می‌شود،

11
00:01:15,666 --> 00:01:18,583
کمتر احتمال دارد که در مورد آن وحشت کنید،

12
00:01:18,708 --> 00:01:20,458
باشه،

13
00:01:26,041 --> 00:01:29,541
ساعت ۵:۲۷ صبحه، من یادمه چون

14
00:01:29,583 --> 00:01:30,458
از کار کردن در استارباکس متنفر بودم

15
00:01:30,583 --> 00:01:33,083
و هر ۲ دقیقه به ساعت نگاه می‌کردم

16
00:01:33,208 --> 00:01:35,541
التماس می‌کنم که شیفتم تمام شود،

17
00:01:35,583 --> 00:01:38,833
یا اینکه دزدی بیاید و مغزم را متلاشی کند،

18
00:01:38,958 --> 00:01:40,083
عجیب بود،

19
00:01:40,208 --> 00:01:42,541
اون روز صبح هیچکس تو مغازه نبود، منظورم اینه که،

20
00:01:42,583 --> 00:01:44,583
قبل از شلوغی صبح بود، اما معمولاً

21
00:01:44,708 --> 00:01:49,791
حدود یک یا دو نفر، و این یارو وارد می‌شود

22
00:01:49,833 --> 00:01:53,958
با یک لباس ورزشی بنفش پررنگ که شبیه کسی است

23
00:01:54,041 --> 00:01:56,833
گانگستر اروپای شرقی،

24
00:01:56,916 --> 00:01:58,208
باران می‌بارید، نه رگبار...

25
00:01:58,291 --> 00:02:01,583
فقط به اندازه ای آب که موهایش را مثل خوب کند

26
00:02:01,666 --> 00:02:03,291
یه جورایی خیس، می‌دونی،

27
00:02:03,333 --> 00:02:05,333
و او، چیزی شبیه به این، دائمی داشت

28
00:02:05,458 --> 00:02:08,208
ماجرای سایه‌ها ساعت ۵:۰۰ داره اتفاق می‌افته،

29
00:02:08,291 --> 00:02:11,958
و من فهمیدم که حواسش جای دیگری است،

30
00:02:12,041 --> 00:02:16,083
«آیا در شهر همایش جواهرات برگزار می‌شود؟»

31
00:02:16,208 --> 00:02:20,166
و او گفت، "چی؟ نه،" و من گفتم، "خب، باشه،"

32
00:02:20,208 --> 00:02:21,791
«می‌تونم یه قهوه‌ی سیاه بهم بدین؟»

33
00:02:21,833 --> 00:02:23,958
و من گفتم، "باشه،"

34
00:02:24,083 --> 00:02:27,041
خب، من قهوه سیاهش رو براش آوردم، و اون یه جوری بود،

35
00:02:27,083 --> 00:02:29,958
«چرا در مورد جواهرات از من پرسیدی؟»

36
00:02:30,041 --> 00:02:32,458
و من گفتم، «به خاطر لباس ورزشی‌ات،»

37
00:02:32,541 --> 00:02:35,083
و او گفت، "اوه، من دارم میرم کلاس هیپ هاپ،"

38
00:02:35,166 --> 00:02:36,791
و من گفتم، "این واقعی نیست،"

39
00:02:36,833 --> 00:02:42,458
و او گفت، "باشه،" و پول را داد و رفت،

40
00:02:42,541 --> 00:02:45,458
خب، شیفتم تموم میشه و میرم خونه و یه چرت میزنم

41
00:02:45,583 --> 00:02:48,458
قبل از کار پذیرایی‌ام در آن شب،

42
00:02:48,583 --> 00:02:51,791
داشتم تو یه مراسم مثل کلوب قدیمی‌ها بار می‌زدم--

43
00:02:51,833 --> 00:02:53,458
نمی‌دانم، یه ربطی به سیگار داره،

44
00:02:53,583 --> 00:02:58,208
و ناگهان...،، همین مرد آنجاست،

45
00:02:58,291 --> 00:03:00,166
این بار لباس ورزشی سبز زمردی با، مثلاً،

46
00:03:00,208 --> 00:03:05,458
یه پیراهن رسمی و کراوات، و من اینجوری بودم،

47
00:03:05,583 --> 00:03:07,583
«این یارو یه موجود فضاییِ لعنتیه،»

48
00:03:07,666 --> 00:03:10,416
خب، بهش گفتم، "هی، تو یه موجود فضایی هستی،"

49
00:03:10,458 --> 00:03:12,666
«از کجا فهمیدی؟»

50
00:03:12,708 --> 00:03:14,958
و من گفتم، «لباس ورزشیت، رفیق،»

51
00:03:15,041 --> 00:03:18,083
و او گفت، «باشه، اما نمی‌تونی به کس دیگه‌ای بگی،

52
00:03:18,208 --> 00:03:20,833
اگر این کار را بکنی، مجبور می‌شوم با تو سکس کنم، تو را بخورم و بکشم.»

53
00:03:20,958 --> 00:03:22,666
و من گفتم، "خب، این واقعاً خاصه،"

54
00:03:22,708 --> 00:03:24,666
و او می‌خندد، و می‌گوید، "آره،"

55
00:03:24,708 --> 00:03:28,958
و او یک ویسکی سفارش می‌دهد، پولش را می‌دهد و می‌رود،

56
00:03:29,083 --> 00:03:31,333
شب بخیر می‌گوید، و بعد کمی بعد،

57
00:03:31,458 --> 00:03:35,291
وقتی داشتم تمیزکاری می‌کردم، اومد پیشم و گفت،

58
00:03:35,333 --> 00:03:36,458
«هی، میشه یکی دیگه بگیرم؟»

59
00:03:36,583 --> 00:03:38,208
و من گفتم، "نه، ببخشید، غیرقانونیه،"

60
00:03:38,291 --> 00:03:39,541
و او گفت، "خب، جای دیگه ای رو می شناسی؟"

61
00:03:39,583 --> 00:03:40,791
می‌تونم یه نوشیدنی بگیرم؟" و من گفتم،

62
00:03:40,833 --> 00:03:43,458
«رفیق، این خیابون حدود ۴ تا بار داره.»

63
00:03:43,541 --> 00:03:45,333
«با من بیا،»

64
00:03:45,458 --> 00:03:48,958
و من گفتم، "نه، تو یه موجود فضایی هستی،"

65
00:03:49,083 --> 00:03:51,958
«آره، اما من یه موجود فضایی‌ام.»

66
00:03:52,041 --> 00:03:54,958
کی می‌خواد دنیا رو نجات بده،" و من می‌پرسم، "از چی؟"

67
00:03:55,041 --> 00:03:56,291
و او اینطور می‌گوید، «تغییرات اقلیمی،»

68
00:03:56,333 --> 00:03:57,458
و من می‌پرسم، "چطور؟"

69
00:03:57,541 --> 00:04:01,291
و او گفت، «من این دانه‌ها را روی کشتی‌ام دارم،

70
00:04:01,333 --> 00:04:06,708
«و درختان به این شکل‌های زیبا و رنگارنگ رشد می‌کنند،

71
00:04:06,791 --> 00:04:09,041
شاهکارهای درخشان،"

72
00:04:09,083 --> 00:04:10,708
و من گفتم، "وای!"

73
00:04:10,833 --> 00:04:12,583
«آره، صد برابر افتضاحن.»

74
00:04:12,666 --> 00:04:14,041
دی اکسید کربن بیشتری نسبت به درختان زمین تولید می‌کنند،"

75
00:04:14,083 --> 00:04:15,458
و من گفتم، "این خیلی چشمگیره،"

76
00:04:15,541 --> 00:04:19,083
«آره، می‌خوای بیشتر بشنوی؟»

77
00:04:19,166 --> 00:04:23,333
و نمی‌دانم، شاید به این خاطر است که اهمیت می‌دهم

78
00:04:23,416 --> 00:04:25,333
مطالب زیادی در مورد تغییرات اقلیمی،

79
00:04:25,416 --> 00:04:30,208
یا شاید لبخندش واقعاً بامزه بود، یا شاید

80
00:04:30,333 --> 00:04:35,083
من فقط حوصله‌ام سر رفته بود و ۲۷ سالم بود و داشتم دو تا کار بی‌نتیجه انجام می‌دادم.

81
00:04:35,208 --> 00:04:37,791
چون نمی‌توانستم از پسِ یک دوره کارآموزی بدون حقوق بربیایم

82
00:04:37,833 --> 00:04:39,541
در یک روزنامه واقعی، نمی‌دانم،

83
00:04:39,583 --> 00:04:41,208
دلیلش هر چی که بود، گفتم، می‌دونی، من اینجوری بودم،

84
00:04:41,291 --> 00:04:43,333
«لعنتی، آره، بیا بنوشیم،»

85
00:04:43,458 --> 00:04:45,083
پس، ما می‌رویم و می‌نوشیم و صحبت می‌کنیم،

86
00:04:45,166 --> 00:04:46,833
و او درباره دنیای زادگاهش و چگونگی آن برایم می‌گوید

87
00:04:46,958 --> 00:04:49,333
توسط تمام این گازهای گلخانه‌ای اضافی نابود شدم

88
00:04:49,458 --> 00:04:51,458
و تمام خانواده‌اش به قتل رسیدند

89
00:04:51,583 --> 00:04:52,916
و دولت هیچ کاری در این مورد انجام نداد

90
00:04:52,958 --> 00:04:54,208
تا اینکه خیلی دیر شد،

91
00:04:54,291 --> 00:04:57,833
و او می‌خواست با نجات سیاره‌های دیگران، به آنها احترام بگذارد،

92
00:04:57,916 --> 00:05:01,958
بنابراین او تازه به زمین رسیده بود و در این زندگی می‌کرد.

93
00:05:02,041 --> 00:05:04,083
محوطه‌ای در تپه‌ها،

94
00:05:04,208 --> 00:05:06,583
و از من خواست که با او به آنجا بروم،

95
00:05:06,708 --> 00:05:08,708
و من گفتم، "اصلاً اینطور نیست،"

96
00:05:08,791 --> 00:05:10,458
«من هیچ کاری نمی‌کنم،»

97
00:05:10,541 --> 00:05:13,041
و من گفتم، «نه، تو یه موجود فضایی هستی،»

98
00:05:13,083 --> 00:05:15,833
«آره، اما باور می‌کنی من یه موجود فضایی هستم؟»

99
00:05:15,916 --> 00:05:19,166
«واقعاً می‌خوای به این جواب بدم؟»

100
00:05:19,208 --> 00:05:23,041
و سپس از انگشت اشاره‌اش

101
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
این شاخک کوچک آمد،

102
00:05:25,958 --> 00:05:29,208
و روی میز لغزید و به آرامی پیچیده شد

103
00:05:29,291 --> 00:05:31,708
دور مچ دستم،

104
00:05:31,791 --> 00:05:35,416
و سپس درخشش ضعیفی روی شاخک شروع شد،

105
00:05:35,458 --> 00:05:38,041
و از نوک انگشتش شروع شد

106
00:05:38,083 --> 00:05:39,916
و به سمت من رفت،

107
00:05:39,958 --> 00:05:45,208
و وقتی به من رسید، تمام اضطرابم از بین رفت،

108
00:05:45,333 --> 00:05:49,041
انگار هیچی تو سرم نیست،

109
00:05:49,083 --> 00:05:51,333
حتی یک فکر بد هم نکرد،

110
00:05:51,458 --> 00:05:55,708
فقط حس کردم تمام بدنم، یه جورایی،

111
00:05:55,791 --> 00:05:57,833
پر از این نور گرم و درخشان خورشید،

112
00:05:57,916 --> 00:06:02,291
و بهم میگه همه چی درست میشه،

113
00:06:04,458 --> 00:06:10,041
پس یه لحظه صبر می‌کنم، یه جرعه از نوشیدنیم می‌نوشم، و بعد می‌گم،

114
00:06:10,083 --> 00:06:12,833
«لعنتی، منو ببر»

115
00:06:12,916 --> 00:06:15,458
و بنابراین او من را برد و این درخت‌ها را به من نشان داد،

116
00:06:15,541 --> 00:06:18,208
و من گفتم، «خدای من، این درخت‌ها،»

117
00:06:18,291 --> 00:06:20,666
لعنت، هیچ چیز باحال‌تری تو زندگی وجود نداره

118
00:06:20,708 --> 00:06:23,958
تا اینکه، مثلاً، دیدن درخشش چیزی که نباید بدرخشد،

119
00:06:24,041 --> 00:06:26,583
خب، آره، «من با یه موجود فضایی سکس کردم، یه موجود فضایی به اسم برایان،

120
00:06:26,708 --> 00:06:28,041
منظورم این است که این اسم واقعی او نبود،

121
00:06:28,083 --> 00:06:29,458
او آن را از یک کتاب کودک برداشت،

122
00:06:29,583 --> 00:06:32,583
او هیچ‌وقت اسم واقعی‌اش را به من نگفت،

123
00:06:32,708 --> 00:06:35,208
ما، اه... ما زیر درخت‌های درخشان سکس می‌کردیم چون،

124
00:06:35,291 --> 00:06:37,666
مثلاً، چه کار دیگری باید انجام بدهی، می‌دانی؟

125
00:06:37,708 --> 00:06:41,666
حس می‌کردم یه دختر تو یکی از اون فیلم‌های پورن هنتای هستم، می‌دونی؟

126
00:06:41,708 --> 00:06:44,541
او مرا در هوا بلند کرد، و همه این شاخک‌ها

127
00:06:44,583 --> 00:06:49,208
دورم پیچیده شده بود، و سعادت محض بود،

128
00:06:51,833 --> 00:06:57,083
و من نرفتم، او این دستیار را داشت -- لورا،

129
00:06:57,166 --> 00:06:58,708
او یک انسان بود، و انگار به او کمک کرد

130
00:06:58,791 --> 00:07:01,708
با تمام درختان، مانند برداشت و بسته بندی

131
00:07:01,791 --> 00:07:05,666
و ارسال آنها به هر کسی که سفارش داده باشد،

132
00:07:05,708 --> 00:07:08,916
من همچنین... یک پیامک مبهم برای کریگ فرستادم و به او اطلاع دادم

133
00:07:08,958 --> 00:07:10,833
من، مثلاً، مدتی جای دیگری خواهم ماند،

134
00:07:10,916 --> 00:07:12,833
که او از آن گیج شده بود، اما اشکالی نداشت،

135
00:07:12,916 --> 00:07:14,958
اشکالی نداره چون، من اساساً معتاد بودم

136
00:07:15,041 --> 00:07:18,166
به دارو، مثل داروی جنسی بیگانه،

137
00:07:18,208 --> 00:07:21,791
که دوباره، و همچنین یک موجود فضایی جذاب،

138
00:07:21,833 --> 00:07:23,666
همچنین، او به تغییرات اقلیمی اهمیت می‌داد،

139
00:07:23,708 --> 00:07:26,083
و همچنین، من-من هیچ پولی نداشتم،

140
00:07:26,166 --> 00:07:29,208
من کلی بدهی دانشجویی داشتم، و او

141
00:07:29,291 --> 00:07:31,583
قول داده بود که آن را پرداخت می‌کند، که هرگز این کار را نکرد،

142
00:07:31,708 --> 00:07:34,958
اما آره،،،

143
00:07:35,083 --> 00:07:36,958
ما خیلی جلوتر نرفتیم چون او هرگز

144
00:07:37,041 --> 00:07:38,708
قبلاً با یک انسان رابطه جنسی داشته،

145
00:07:38,833 --> 00:07:43,333
خب، یه جورایی یه جورایی یادگیری لازم بود، که...

146
00:07:45,291 --> 00:07:48,208
امم، لورا برامون شام درست کرد،

147
00:07:48,291 --> 00:07:51,041
و بعد مثل همیشه مست کردیم،

148
00:07:51,083 --> 00:07:53,166
و او یک لباس ورزشی آبی کمرنگ پوشیده بود

149
00:07:53,208 --> 00:07:55,208
آن شب،

150
00:07:55,291 --> 00:07:56,583
خوب به نظر می‌رسید،

151
00:07:56,708 --> 00:07:59,083
امم، نمی‌دانم، شاید آن لحظه بود

152
00:07:59,166 --> 00:08:00,958
جایی که باید متوجه می‌شدم چقدر مشروب می‌خوریم،

153
00:08:01,083 --> 00:08:03,166
مثل همیشه، اما، منظورم این است که او بامزه بود،

154
00:08:03,208 --> 00:08:04,208
و من مضطرب نبودم،

155
00:08:04,333 --> 00:08:08,791
و من نمی‌دانم، اما ما شروع به رابطه جنسی کردیم،

156
00:08:08,833 --> 00:08:13,166
و، نمی‌دانم، حتماً خیلی مست کرده بود چون

157
00:08:13,208 --> 00:08:15,708
کمی پرخاشگر شد-- نه، مثلاً، خشونت‌آمیز،

158
00:08:15,791 --> 00:08:17,208
اما مثل داغ، مثل دمای بالا،

159
00:08:17,291 --> 00:08:19,958
انگار تمام وجودم آتش گرفته بود،

160
00:08:20,041 --> 00:08:21,708
و از او خواستم بس کند، اما گوش نداد،

161
00:08:21,791 --> 00:08:24,416
و بعد، انگار، صورتم شروع به عرق کردن کرد

162
00:08:24,458 --> 00:08:27,333
و داشت قرمز می‌شد و شروع به درخشیدن کرد،

163
00:08:27,416 --> 00:08:30,791
و من... سرم داد زدم که بس کنه، اما... چون سرم...

164
00:08:30,833 --> 00:08:32,083
داشت تیر می‌کشید -- سرم، یه جوری بود --

165
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
تق، تق، تق، تق، تق، تق،

166
00:08:33,708 --> 00:08:35,958
و من این حس رو داشتم -- خون یه جوری بود

167
00:08:36,083 --> 00:08:37,958
ورم کرده در مغزم،

168
00:08:38,041 --> 00:08:40,458
و از او پرسیدم -- داشتم سرش داد می‌زدم، "بس کن!"

169
00:08:40,541 --> 00:08:43,083
و او - او حتماً حرف مرا نشنیده است، نمی‌دانم،

170
00:08:43,166 --> 00:08:45,208
و هر لحظه احساس می کردم

171
00:08:45,333 --> 00:08:48,833
بدنم داشت مثل بادکنک میترکید،

172
00:08:48,916 --> 00:08:50,583
«ایست، ایست، ایست!»

173
00:08:50,666 --> 00:08:52,916
و بعد در آخرین لحظه ممکن، وقتی که احساس شد

174
00:08:52,958 --> 00:08:56,583
سرم داشت مثل هندوانه منفجر می‌شد،

175
00:08:56,666 --> 00:08:59,291
او آمد، هوم،

176
00:09:01,958 --> 00:09:04,541
و وقتی واقعیت آشکار شد،

177
00:09:04,583 --> 00:09:08,833
از من پرسید که آیا مشکلی پیش آمده است، و من گفتم: «نه،»

178
00:09:08,916 --> 00:09:13,541
و بعد او خوابش برد و من دویدم،

179
00:09:13,583 --> 00:09:16,958
وسایلم را جمع کردم و تمام راه را از خانه‌اش فرار کردم

180
00:09:17,083 --> 00:09:19,083
به سمت درِ ورودی خانه‌ی کریگ، و من نمی‌دانم، منظورم این است که،

181
00:09:19,208 --> 00:09:21,458
حتماً بیهوش شده بودم یا یه همچین چیزی، چون اون منو پیدا کرد.

182
00:09:21,583 --> 00:09:24,166
با پاهای خونین و پوشیده از خاک -- یعنی کریگ،

183
00:09:24,208 --> 00:09:28,541
و، امم، او هرگز از من سوالی نپرسید،

184
00:09:28,583 --> 00:09:31,208
و از آن زمان تاکنون با او زندگی می‌کنم،

185
00:09:32,958 --> 00:09:34,791
چطور بود؟

186
00:09:52,166 --> 00:09:53,666
«ببخشید، من یک سیب هستم.»

187
00:09:55,166 --> 00:09:57,083
او درمان شد؟

188
00:09:57,166 --> 00:09:59,708
بله، دیگر خبری از بیماری روانی نیست،

189
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
«من سگ بامزه‌ای هستم،»

190
00:10:01,916 --> 00:10:03,291
تو هیچ‌وقت نمی‌تونی به ژاپنی مسلط بشی،

191
00:10:03,333 --> 00:10:05,666
بله، متشکرم، به من بگو که نمی‌توانم این کار را انجام دهم،

192
00:10:05,708 --> 00:10:09,083
آتش درونم را شعله‌ور می‌کند، مرا شعله‌ور می‌سازد!

193
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
ممنون که هزینه‌اش رو پرداخت کردی

194
00:10:12,541 --> 00:10:14,208
و، می‌دانید، هر چیز دیگری،

195
00:10:14,291 --> 00:10:15,958
آره، خب، فقط بهم بگو که آدم خوبی هستم

196
00:10:16,083 --> 00:10:17,458
و هر وقت از کسی می‌پرسم از من متنفر نیست،

197
00:10:17,583 --> 00:10:19,083
و من تمام پول خانواده‌ام را به تو می‌دهم،

198
00:10:19,208 --> 00:10:21,708
-هوم، -اممم...

199
00:10:21,791 --> 00:10:23,166
راستی، من دارم یه قرار ملاقات خوب تو گریندر می‌ذارم.

200
00:10:23,208 --> 00:10:24,416
امشب بیا اینجا،

201
00:10:24,458 --> 00:10:25,833
و من یه جورایی بهش گفتم که تنها زندگی می‌کنم،

202
00:10:25,916 --> 00:10:27,458
خب، یه جورایی ازت می‌خوام که بری تو اتاقت.

203
00:10:27,541 --> 00:10:28,791
و با خاموش کردن همه چراغ‌ها، همانجا بمان و بساز

204
00:10:28,833 --> 00:10:30,958
وقتی می‌آید صدایی نمی‌آید،

205
00:10:52,333 --> 00:10:53,583
آآه!

206
00:10:56,041 --> 00:10:57,958
چراغ‌ها خاموش، عوضی!

207
00:11:10,666 --> 00:11:14,333
هی، مرد، چه خبره؟ آره، نه،

208
00:11:14,416 --> 00:11:16,458
چرا؟ چه کوفتی؟

209
00:11:16,541 --> 00:11:19,958
رفیق، گفتم فقط ماسک،

210
00:11:42,708 --> 00:11:45,208
لطفا با دیلدو استفاده شده قلقلکم نده،

211
00:11:45,291 --> 00:11:47,458
جویی،

212
00:11:47,541 --> 00:11:50,708
من جویی نیستم، من گرگینه دیلدو مانستر هستم.

213
00:11:50,791 --> 00:11:52,833
هیولای گرگینه دیلدو، حالشو ندارم،

214
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
اما قلقلک از دیلدو استفاده شده میاد.

215
00:11:54,416 --> 00:11:56,416
غم و اندوه را از بین ببرد،

216
00:11:56,458 --> 00:12:00,041
اوه، ترجیح میدم دور خودم بچرخم که چقدر همجنسگرا و دوست نداشتنی هستم،

217
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
اما تو جذاب و با استعدادی،

218
00:12:01,833 --> 00:12:02,833
و هیچ کس از تو متنفر نیست،

219
00:12:02,958 --> 00:12:04,708
فقط به خاطر اینکه بهت گفتم داری اینو میگی،

220
00:12:04,791 --> 00:12:07,791
بله، -جوی،

221
00:12:07,833 --> 00:12:11,041
جوی! جوی، نکن!

222
00:12:11,083 --> 00:12:12,833
نکن! جوی!

223
00:12:12,916 --> 00:12:14,958
جویی، آب کیرت همه جا پخشه!

224
00:12:15,041 --> 00:12:16,416
ملکه‌ها نمی‌تونن آبمیوه بخورن، اونا از هوا ساخته شدن،

225
00:12:16,458 --> 00:12:17,958
اگه گوز می‌تونه خیس باشه، پس کس هم می‌تونه خیس باشه،

226
00:12:18,041 --> 00:12:19,333
-دست از غم بردار، -هرگز!

227
00:12:19,416 --> 00:12:22,416
نه روی صورتم! خدایا،

228
00:12:25,791 --> 00:12:27,166
فکر می‌کنم برای دوستی ما مهم است

229
00:12:27,208 --> 00:12:29,833
تا تصدیق کند که آن در واقع یک دیلدو استفاده شده نبوده،

230
00:12:29,958 --> 00:12:32,416
اما کاملاً نو و از جعبه خارج شده،

231
00:12:32,458 --> 00:12:34,583
کمی الکل میل دارید؟

232
00:12:37,541 --> 00:12:38,583
اسم من جوییه،

233
00:12:38,666 --> 00:12:40,791
و من فکر می‌کنم تیلور سویفت میانه‌رو است،

234
00:12:40,833 --> 00:12:42,333
او میانسال است،

235
00:12:42,416 --> 00:12:43,791
کفر!

236
00:12:43,833 --> 00:12:46,041
صبر کن، شوکه نشدی که من می‌تونم

237
00:12:46,083 --> 00:12:47,708
باعث میشه اینو بگی؟

238
00:12:47,833 --> 00:12:49,083
اپلیکیشن‌هایی که صداهای دیپ‌فیک تولید می‌کنند

239
00:12:49,208 --> 00:12:51,208
مدت زیادی است که وجود دارند،

240
00:12:51,291 --> 00:12:53,583
اوه، درسته،

241
00:12:53,666 --> 00:12:59,958
خدای من، من خیلی غمگین و چاق هستم،

242
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
فقط می‌خوام بمیرم، هیچ‌وقت ترکم نکن، باشه؟

243
00:13:04,083 --> 00:13:06,166
اصلاً کجا باید برم؟

244
00:13:06,208 --> 00:13:08,333
الان برمی‌گردیم،

245
00:14:29,666 --> 00:14:31,458
شفا یافتی؟

246
00:14:33,958 --> 00:14:36,583
خدایا دلم برات تنگ شده،

247
00:14:36,666 --> 00:14:39,833
چهره دلربای تو لحظه ای از خاطرم نرفته است،

248
00:14:48,041 --> 00:14:49,958
کریگ! کریگ!

249
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
خدا را شکر که اینجایی،

250
00:14:51,166 --> 00:14:52,166
چرا بوی مدفوع اسب میده؟

251
00:14:52,208 --> 00:14:53,958
چون داره تو حموم کثافت کاری می‌کنه!

252
00:14:54,083 --> 00:14:56,208
خدای من!

253
00:14:56,291 --> 00:15:00,333
باشه، خب، خیلی ممنون، خداحافظ،

254
00:15:02,416 --> 00:15:04,208
باشه، من همین الان باهاشون تلفنی صحبت کردم، و اونا گفتن

255
00:15:04,291 --> 00:15:05,916
که هزینه تعمیرش حداقل حدود ۱۰ هزار دلار میشه،

256
00:15:05,958 --> 00:15:07,458
و، مثلاً، من آن نوع پول را ندارم،

257
00:15:07,541 --> 00:15:09,458
-اممم... -آره...

258
00:15:09,583 --> 00:15:11,083
میشه از خانوادت پول بیشتری بخوای؟

259
00:15:11,166 --> 00:15:13,333
نه، چون حقوق ماهانه، و من یه جورایی ...

260
00:15:13,458 --> 00:15:15,208
شاید کمی کاملاً بی‌مسئولیت در امور مالی،

261
00:15:15,333 --> 00:15:17,041
من فقط ممکنه، مثلاً، ۵۰۰ دلار تو حساب جاریم داشته باشم،

262
00:15:17,083 --> 00:15:19,083
که اشکالی نداره، جویی، چون لعنت به آمریکا،

263
00:15:19,166 --> 00:15:21,333
اما او به پول نقد نیاز دارد، و من پول نقد ندارم،

264
00:15:21,416 --> 00:15:22,791
میشه درخواست وام نقدی داد؟

265
00:15:22,833 --> 00:15:24,708
نه، من دیگه طاقت ندارم، کریگ،

266
00:15:24,791 --> 00:15:26,416
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم! من خیلی وحشتناکم،

267
00:15:26,458 --> 00:15:28,083
جوی، من خیلی افتضاحم، من ۳۲ سالمه و نمی‌تونم

268
00:15:28,208 --> 00:15:29,416
پول لعنتی، پول داری؟

269
00:15:29,458 --> 00:15:30,958
-کریگ، -خدای من، لعنت، می‌دونم،

270
00:15:31,041 --> 00:15:32,458
-چیزی هست که بتونی گرو بذاری؟ -کریگ،

271
00:15:32,541 --> 00:15:34,541
باشه، لعنت بهش! لعنت! من فقط...

272
00:15:34,583 --> 00:15:36,291
جویی، من فقط، یه جورایی، نمی‌دونم چیکار کنم!

273
00:15:36,333 --> 00:15:39,416
منظورم اینه که، فکر کنم... فکر کنم بتونم یه شغلی پیدا کنم،

274
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
خدای من، مثلاً، واقعاً می‌تونی؟ واقعاً؟

275
00:15:41,333 --> 00:15:42,291
منظورم اینه که، یه تابلوی «نیاز به کمک» دیدم.

276
00:15:42,333 --> 00:15:43,541
در کافی روسترز،

277
00:15:43,583 --> 00:15:45,333
اوه، خدا رو شکر، ما در امانیم،

278
00:15:45,416 --> 00:15:46,791
این که ده هزار دلار بهمون نمیده، احمق،

279
00:15:46,833 --> 00:15:48,833
باشه، باشه، خب، شاید بتونی، مثلاً، اممم،

280
00:15:48,958 --> 00:15:50,458
مثلاً، نمی‌دانم، مثلاً، کامپیوترت را بفروش؟

281
00:15:50,583 --> 00:15:52,208
- یا میتونی یه شغلی پیدا کنی، - چیکار میکنی، جویی؟

282
00:15:52,333 --> 00:15:53,583
من لیسانس فلسفه دارم،

283
00:15:53,666 --> 00:15:54,958
تنها شغلی که داشتم آن 6 ماه بود

284
00:15:55,041 --> 00:15:56,541
جایی که برای اون لزبین لعنتیِ شیطان صفت، سگ‌ها رو برای گردش بردم،

285
00:15:56,583 --> 00:15:58,833
-کریگ! -لعنتی!

286
00:15:58,916 --> 00:16:01,583
باشه، نقشه راه، سعی کن یه شغلی پیدا کنی،

287
00:16:01,666 --> 00:16:03,291
من سعی می‌کنم پول بیشتری برای خانواده‌ام بدست بیاورم،

288
00:16:03,333 --> 00:16:04,916
و بعد، مثلاً، اگر آن لعنتی شکست بخورد،

289
00:16:04,958 --> 00:16:08,708
یا یه کاری پیدا می‌کنم یا خودمو می‌کشم،

290
00:16:40,833 --> 00:16:43,458
خدایا، اینجا هنوز بوی گند مطلق میده،

291
00:16:43,583 --> 00:16:45,958
-دختر، من می‌دانم، اینجا، -این چیست؟

292
00:16:46,083 --> 00:16:48,583
کرم سکوت بره‌ها،

293
00:16:48,708 --> 00:16:51,583
-اوه! واقعاً جواب میده، -آره، دخترت خیلی شیطونه،

294
00:16:51,666 --> 00:16:52,916
من کار را گرفتم،

295
00:16:52,958 --> 00:16:54,333
خدای من، این خبر خیلی خوبیه،

296
00:16:54,416 --> 00:16:55,458
و حدس بزنید چی شد، به پدرم زنگ زدم،

297
00:16:55,541 --> 00:16:56,958
و گفت که اگر بروم، 5 هزار دلار به من می‌دهد

298
00:16:57,041 --> 00:16:59,666
گردهمایی خانوادگی بعدی، خب، بین اون و شغلت،

299
00:16:59,708 --> 00:17:01,833
فکر می‌کنم بتونیم حدود یک یا دو ماه دیگه بهش برسیم،

300
00:17:01,916 --> 00:17:03,083
-به ما نگاه کن، -ما انجامش دادیم،

301
00:17:03,166 --> 00:17:04,583
ما بحران مالی خود را حل کردیم،

302
00:17:04,666 --> 00:17:06,833
هزاع! چطور می‌خواهی جشن بگیری؟

303
00:17:12,958 --> 00:17:16,583
-سیگار چطوره؟ -میتونم از اوبر یه کم بخوریم،

304
00:17:16,708 --> 00:17:19,791
شاید آب کثیف نشونه‌ایه که باید تغییر کنیم،

305
00:17:19,833 --> 00:17:22,833
خب، تو یه شغل پیدا کردی، پس این یعنی پیشرفت، درسته؟

306
00:17:22,916 --> 00:17:25,208
چه اتفاقی برای خواب‌های مترجم ژاپنی‌ات افتاد؟

307
00:17:25,333 --> 00:17:29,458
نمی‌خوام در موردش حرف بزنم، دلم سیگار می‌خواد،

308
00:17:29,541 --> 00:17:31,333
خیلی دلم می‌خواد یه روزنامه‌نگار تحقیقی بشم.

309
00:17:31,458 --> 00:17:33,083
برای «نیویورک تایمز»،

310
00:17:33,166 --> 00:17:35,333
-این غیرممکنه، -عوضی نشو،

311
00:17:35,416 --> 00:17:36,416
تو کسی هستی که باعث میشه حالم بد بشه

312
00:17:36,458 --> 00:17:38,583
در مورد موفق نشدن بیشتر، ضربه روحی من این بود--

313
00:17:38,666 --> 00:17:41,208
آه، آسیب روحی من، آسیب روحی من، آسیب روحی من، ما متوجه شدیم،

314
00:17:41,291 --> 00:17:42,916
تو از میان چیزهای وحشتناکی عبور کرده‌ای،

315
00:17:42,958 --> 00:17:44,458
نمیخوای ادامه بدی؟

316
00:17:44,583 --> 00:17:46,708
چی، انگار از خونت رفتی بیرون؟

317
00:17:46,791 --> 00:17:49,791
-من تراپی رو شروع کردم، -آره، با پول خودم، عوضی،

318
00:17:49,833 --> 00:17:54,291
اوه، لعنت به من! استعداد من!

319
00:17:54,333 --> 00:17:56,458
داری بی‌احساس رفتار می‌کنی،

320
00:17:56,583 --> 00:18:01,541
عزیزم، فقط قبول کن، ما داریم پانداهای آشغال رو به گند می‌کشیم،

321
00:18:01,583 --> 00:18:04,166
متاسفم، متاسف نیستم،

322
00:18:20,041 --> 00:18:21,416
اوه،،،

323
00:19:01,458 --> 00:19:03,333
ببخشید،

324
00:19:03,416 --> 00:19:04,458
ببخشید!

325
00:19:04,583 --> 00:19:05,666
اوه، ببخشید، نشنیدم چی گفتی،

326
00:19:05,708 --> 00:19:07,583
چطور صدای من را نشنیدی؟ من 60 سانتی‌متر از تو فاصله دارم!

327
00:19:07,708 --> 00:19:09,083
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

328
00:19:09,166 --> 00:19:11,833
من یک لیوان یخ خواستم

329
00:19:11,958 --> 00:19:16,291
نه لاته یخی با شیر جو دوسر، این شیر کامل است،

330
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
اوه! خیلی متاسفم،

331
00:19:17,416 --> 00:19:21,041
اما من آن لاته را هم درست کردم، و آن را با شیر جو دوسر درست کردم،

332
00:19:21,083 --> 00:19:22,958
نه، این کار را نکردی، این شیر کامل است،

333
00:19:23,041 --> 00:19:24,541
من می‌توانم تفاوت را حس کنم،

334
00:19:24,583 --> 00:19:26,166
می‌خوای برات دوباره درستش کنم؟

335
00:19:26,208 --> 00:19:27,583
آیا من...

336
00:19:27,666 --> 00:19:29,458
ببخشید، خانم جوان!

337
00:19:29,541 --> 00:19:30,958
آره، اون قطعاً شیر جو دوسر هست،

338
00:19:31,083 --> 00:19:33,333
-نه، اینطور نیست! -بله، همینطور است، و این واقعیت که

339
00:19:33,458 --> 00:19:35,583
نمی‌توانید تفاوت را تشخیص دهید، در واقع شگفت‌انگیز است،

340
00:19:35,666 --> 00:19:37,958
چیزی که شگفت‌انگیزه اینه که تو فقط هستی

341
00:19:38,083 --> 00:19:39,958
صبح سه‌شنبه در یک کافی‌شاپ،

342
00:19:40,041 --> 00:19:41,708
مگه شما نسل Z کار نمی‌کنین؟

343
00:19:41,833 --> 00:19:44,041
هی، فهمیدم، تو طلاق گرفتی و...

344
00:19:44,083 --> 00:19:45,708
یه پسر ۱۵ ساله از تو و شوهر جدیدت متنفره

345
00:19:45,791 --> 00:19:47,833
داره با یه پرستار بچه سکس می‌کنه، و هیچ کدوم از اینا درست شدنی نیست،

346
00:19:47,916 --> 00:19:49,708
بنابراین، شما به کافی‌شاپ‌ها می‌روید و درست می‌کنید

347
00:19:49,791 --> 00:19:51,916
کارگران فقط به خاطر اینکه شما پول دارید، احساس بدی دارند،

348
00:19:51,958 --> 00:19:53,208
تو اصیل نیستی، کارن،

349
00:19:53,333 --> 00:19:56,416
تو فقط یه کلیشه‌ی غمگینی،

350
00:19:57,708 --> 00:20:02,583
اوه هو هو! شراب قرمز! شراب قرمز ساعت ۱۰ صبح!

351
00:20:10,333 --> 00:20:13,291
آآآآآآه!

352
00:20:19,333 --> 00:20:22,916
من هیچ‌وقت اون شغل رو نگرفتم، دروغ گفتم، متاسفم،

353
00:20:22,958 --> 00:20:26,583
من فیلم سکس رو دیدم،

354
00:20:26,666 --> 00:20:27,916
اوه،

355
00:20:27,958 --> 00:20:30,416
عجیبه،

356
00:20:30,458 --> 00:20:32,541
این روزها حس می‌کنم انکار کردن غیرممکنه

357
00:20:32,583 --> 00:20:33,708
وجود موجودات فضایی،

358
00:20:33,791 --> 00:20:35,666
من هرگز فکر نمی‌کردم که این‌طور بفهمم

359
00:20:35,708 --> 00:20:38,041
هنتای لایو اکشن خواهد بود،

360
00:20:41,458 --> 00:20:43,458
من هیچ وقت به پدرم زنگ نزدم،

361
00:20:45,333 --> 00:20:51,333
من فقط، انگار، نمی‌تونستم، می‌دونی،

362
00:20:53,333 --> 00:20:57,708
بنابراین، به نظر می‌رسد که ما در این وضعیت گیر افتاده‌ایم

363
00:20:57,791 --> 00:21:00,333
برای آینده‌ای قابل پیش‌بینی،

364
00:21:02,041 --> 00:21:04,166
برایان ما را به خانه‌اش دعوت کرد،

365
00:21:04,208 --> 00:21:06,458
خانه تعطیلاتش برای آخر هفته،

366
00:21:06,541 --> 00:21:07,958
خب، او مرا دعوت کرد،

367
00:21:08,041 --> 00:21:11,041
اما فکر نمی‌کنم اگر تو بیایی، ناراحت شود،

368
00:21:11,083 --> 00:21:15,041
انگار واقعاً بهت آسیبی نزده؟

369
00:21:15,083 --> 00:21:17,458
منظورم اینه که، انگار وقتی تو... این کارو کرد...

370
00:21:19,458 --> 00:21:21,166
وقتی تو،،،

371
00:21:23,333 --> 00:21:25,583
آره، اما ارزشش رو داشت،

372
00:21:38,791 --> 00:21:40,583
«مواظب باش، هوا گرمه»

373
00:21:49,333 --> 00:21:52,583
«ملکه عاشق دلقک‌هاست،»

374
00:21:59,333 --> 00:22:01,583
«مرگ سرنوشت ماست،»

375
00:22:10,083 --> 00:22:12,208
«من آبجو می‌خوام،»

376
00:22:13,666 --> 00:22:14,958
من، با این حال،

377
00:22:40,208 --> 00:22:41,916
بذار من حرف بزنم،

378
00:23:33,458 --> 00:23:35,708
اوه...

379
00:23:39,583 --> 00:23:41,583
اوه،،،

380
00:23:55,583 --> 00:24:00,208
بانوی من، شما چه منظره‌ی دلربایی هستید،

381
00:24:00,333 --> 00:24:03,916
این در شکسپیر به چه معناست؟

382
00:24:03,958 --> 00:24:06,833
شما باید کریگ باشید، باعث افتخاره،

383
00:24:06,916 --> 00:24:09,083
خوش آمدید، شما دو نفر، چمدان‌هایتان کجاست؟

384
00:24:09,208 --> 00:24:10,583
اه، اونا اون جلو هستن،

385
00:24:10,666 --> 00:24:11,958
اوه، اما لازم نیست بری دنبالشون و...

386
00:24:12,083 --> 00:24:13,833
کریگ، من بابت همین بهش پول زیاد میدم.

387
00:24:13,916 --> 00:24:15,791
بگذار چمدانت را او بردارد،

388
00:24:15,833 --> 00:24:18,083
می‌خواهم تور بزرگ را به شما ارائه دهم،

389
00:24:18,208 --> 00:24:20,083
'کی،

390
00:24:37,833 --> 00:24:40,208
لطفا وقتی من اینجام، اینجا نیایید،

391
00:24:40,333 --> 00:24:42,833
برایان ازت می‌خواد که این لباس رو برای شام بپوشی،

392
00:24:42,958 --> 00:24:45,208
اما می‌بینم که کمی نرم شده‌ای،

393
00:24:45,291 --> 00:24:48,041
پس چرا اول یه کم خودمو خالی نکنم؟

394
00:24:48,083 --> 00:24:51,416
لورا، ممنون، میشه لطفا بری بیرون؟

395
00:24:51,458 --> 00:24:56,708
هر طور که تو بخواهی، یک چیز کوچک،

396
00:24:56,833 --> 00:25:00,083
بهت گفتم که کیو-تیپ نزن عزیزم،

397
00:25:00,166 --> 00:25:03,791
برای گوش‌هایت ضرر دارد،

398
00:25:09,083 --> 00:25:12,916
آه، حالا، قبل از اینکه از این لذت ببریم

399
00:25:12,958 --> 00:25:15,458
غذایی فوق العاده مغذی و خوشمزه

400
00:25:15,541 --> 00:25:18,833
لورا ساعت‌ها وقت صرف ساختن کرد،

401
00:25:18,958 --> 00:25:23,541
می‌تونم یه جورایی تنش رو تو هوا حس کنم، نه؟

402
00:25:23,583 --> 00:25:25,833
اشکالی نداره، می‌دونم،

403
00:25:25,958 --> 00:25:28,791
کریگ همه چیز را در مورد اینکه چطور سر از اینجا درآوردی به ما گفت،

404
00:25:28,833 --> 00:25:32,791
بابت خونه‌ی بوی گندت متاسفم،

405
00:25:32,833 --> 00:25:35,041
ما مجبور شدیم از کرم سکوت بره‌ها و همه چیز استفاده کنیم،

406
00:25:35,083 --> 00:25:39,041
ها! من نمی‌دانم این یعنی چه،

407
00:25:39,083 --> 00:25:41,708
به هر حال، حالا، کریگ،

408
00:25:41,833 --> 00:25:44,958
حرف جوی درسته،

409
00:25:45,083 --> 00:25:51,083
من یک موجود فضایی هستم، و گمان می‌کنم توانایی این را دارم که...

410
00:25:51,166 --> 00:25:53,708
بیایید بگوییم، خطرناک باشید--

411
00:25:53,833 --> 00:25:57,208
کاری که قسم خورده بودم هرگز انجام ندهم،

412
00:25:57,333 --> 00:25:59,916
بنابراین، در تلاش برای شفافیت کامل،

413
00:25:59,958 --> 00:26:01,333
یک نمایش کوچک،

414
00:26:03,083 --> 00:26:06,208
آه! خدای من،

415
00:26:06,333 --> 00:26:09,083
اون، مثلاً، سرم موجودات فضایی یا یه همچین چیزیه؟

416
00:26:09,166 --> 00:26:12,583
این پودر لیموناد بدون قند است،

417
00:26:12,666 --> 00:26:16,458
معلوم شد که گونه‌ی من به شدت به آن حساسیت دارد،

418
00:26:16,541 --> 00:26:18,333
اگر لطف کنید،

419
00:26:26,041 --> 00:26:30,083
آخ! آخ...

420
00:26:33,458 --> 00:26:36,416
اوه!

421
00:26:36,458 --> 00:26:40,583
ها ها ها!

422
00:26:40,666 --> 00:26:41,791
لعنت،

423
00:26:41,833 --> 00:26:44,166
آخ! آخ!

424
00:26:50,083 --> 00:26:52,333
آه!

425
00:26:57,833 --> 00:27:00,958
حالا که نقطه ضعفمو میدونی، چندتا سرنگ پیدا میکنی

426
00:27:01,041 --> 00:27:05,458
زیر سینک ظرفشویی پر از آن است، در صورت نیاز،

427
00:27:10,291 --> 00:27:13,916
-از ماهی سالمونت لذت ببر، -خیلی جذابه،

428
00:27:15,291 --> 00:27:18,208
-لورا عجیبه، -حالش خوبه،

429
00:27:18,333 --> 00:27:20,541
فقط همیشه ساقدوش عروس، می‌دونی؟

430
00:27:20,583 --> 00:27:23,416
آره، هرچی، برای اینکه انقدر بهش نزدیک باشم

431
00:27:23,458 --> 00:27:24,833
نوعی زیبایی،

432
00:27:24,916 --> 00:27:25,958
منظورم اینه که، ماجرای لباس ورزشی

433
00:27:26,083 --> 00:27:28,916
کمی عجیب است، اما کار می‌کند،

434
00:27:28,958 --> 00:27:32,708
نمی‌دانم، فقط باورش خیلی سخت است

435
00:27:32,833 --> 00:27:35,041
او با تو خیلی خشن رفتار کرد،

436
00:27:35,083 --> 00:27:35,916
اما منظورم این است که تو برگشتی،

437
00:27:35,958 --> 00:27:38,458
پس نمی‌توانست آنقدرها هم بد باشد،

438
00:27:38,541 --> 00:27:40,708
فکر می‌کنی فقط به خاطر خوشگلی ازت خوشش میاد؟

439
00:27:40,791 --> 00:27:42,583
منظورم اینه که، هرچی، به کی اهمیت می‌ده اگه این کارو بکنه؟

440
00:27:42,666 --> 00:27:44,333
چون به او نگاه کن،

441
00:27:44,458 --> 00:27:45,666
فکر می‌کنی دوباره باهاش ​​لاس بزنی؟

442
00:27:45,708 --> 00:27:47,958
فقط شاید اگه تو این کارو نکنی،

443
00:27:48,041 --> 00:27:49,541
من هیچ‌وقت نمی‌تونم بفهمم کی داری شوخی می‌کنی.

444
00:27:49,583 --> 00:27:50,833
یا جدی بودن،

445
00:27:50,958 --> 00:27:53,583
خدای من! کاملاً شوخی می‌کنم،

446
00:27:53,708 --> 00:27:55,708
خدایا، نه، حتماً بهت می‌گفتم.

447
00:27:55,791 --> 00:27:57,583
اگر جدی می‌گفتم،

448
00:27:57,666 --> 00:27:58,958
بعلاوه، در این مرحله خیلی وقت گذشته،

449
00:27:59,041 --> 00:28:00,208
مطمئنم مقعدم خشک شده

450
00:28:00,333 --> 00:28:02,833
و به هر حال ناپدید شد، -اوه،

451
00:29:12,291 --> 00:29:14,958
هو! ها ها ها!

452
00:29:15,041 --> 00:29:17,166
آره، من یه پسر واقعی و اهل سکس هستم،

453
00:29:17,208 --> 00:29:18,083
ها ها! یه لحظه...

454
00:29:18,166 --> 00:29:19,708
جایی که، انگار، انرژی داشت ترق تروق می‌کرد،

455
00:29:19,833 --> 00:29:22,083
و بعد، مثلاً، رقص دلفین، من رقص دلفین انجام دادم؟

456
00:29:22,166 --> 00:29:24,208
اون... هی!

457
00:29:24,333 --> 00:29:25,791
چرا بیدارم نکردی؟

458
00:29:25,833 --> 00:29:28,958
اوه، ما سعی کردیم، اما تو خیلی عمیق خروپف می‌کردی،

459
00:29:29,041 --> 00:29:29,958
ما فقط یه همچین چیزی بودیم، می‌دونی چیه؟

460
00:29:30,041 --> 00:29:31,708
هر وقت دلش بخواد می‌تونه بلند بشه، درسته؟

461
00:29:31,791 --> 00:29:32,833
نمی‌دانستم می‌توانی برقصی،

462
00:29:32,958 --> 00:29:34,458
من هم، اما برایان داشت به من یاد می‌داد،

463
00:29:34,583 --> 00:29:36,708
و مثل اینکه، احساس کردم-- برایان: هر کسی می‌تونه برقصه

464
00:29:36,791 --> 00:29:37,916
اگر به اندازه کافی سخت کار کنند،

465
00:29:37,958 --> 00:29:39,541
ممکن است فوراً نتوانید حرکات را انجام دهید، اما اگر انجام داده‌اید

466
00:29:39,583 --> 00:29:41,041
روح، تو آن را به دست خواهی آورد،

467
00:29:41,083 --> 00:29:43,333
بله، داری،

468
00:29:43,458 --> 00:29:46,541
من هر روز صبح آن را به عنوان مراقبه انجام می‌دهم،

469
00:29:46,583 --> 00:29:48,458
از اینکه چقدر روزتان بهتر شروع می‌شود، شگفت‌زده خواهید شد.

470
00:29:48,541 --> 00:29:50,041
وقتی با رقص و پایکوبی،

471
00:29:50,083 --> 00:29:51,458
جویی، چیزی برای نوشیدن می‌خوای؟

472
00:29:51,541 --> 00:29:53,208
بعداً وقت برای این کار هست،

473
00:29:53,291 --> 00:29:55,291
حالا که بیدار شدی،

474
00:29:55,333 --> 00:30:00,583
وقتشه که بهت کمک کنم، به همه‌مون کمک کنم،

475
00:30:00,666 --> 00:30:03,333
اگه شما سه نفر با من بیاین،

476
00:30:03,458 --> 00:30:07,833
وقتشه که زندگیت رو تغییر بدی،

477
00:30:27,041 --> 00:30:30,333
اگرچه من یک دوره ۱۰۴۸ روزه در دولینگو دارم،

478
00:30:30,416 --> 00:30:32,291
بنابراین شاید کمی فروتن باشم،

479
00:30:38,083 --> 00:30:39,791
چی؟

480
00:30:39,833 --> 00:30:42,083
از همه شما دعوت می‌کنم بنشینید.

481
00:30:42,208 --> 00:30:45,208
در مقابل شفیره غول‌پیکر،

482
00:30:52,333 --> 00:30:54,208
اگر همه می‌توانستند نفس عمیقی بکشند،

483
00:30:56,708 --> 00:30:58,166
و دوباره،

484
00:31:00,041 --> 00:31:03,333
گرده درختان باید الان اثر کرده باشد،

485
00:31:05,583 --> 00:31:08,583
مقعدت باز شده، عالیه،

486
00:31:10,208 --> 00:31:11,666
این شفیره غول پیکر

487
00:31:11,708 --> 00:31:14,333
چیزی است که من از سیاره زادگاهم با خود حمل کردم،

488
00:31:14,416 --> 00:31:17,083
اینجا در حال شکل‌گیری و رشد بوده است

489
00:31:17,166 --> 00:31:19,833
به لطف درختان، و بالاخره، آماده‌ی انجام است

490
00:31:19,916 --> 00:31:21,833
قرار بود چی باشه--

491
00:31:21,958 --> 00:31:24,333
شفا دادن،

492
00:31:24,416 --> 00:31:29,833
مثل هر چیز دیگری در زندگی، رایگان نیست،

493
00:31:29,916 --> 00:31:31,791
کریستال به یک پیشکش نیاز دارد

494
00:31:31,833 --> 00:31:33,833
به شکل سختی‌های گذشته‌ات،

495
00:31:33,916 --> 00:31:36,083
باید لحظه‌ای از زندگی‌ات را در نظر بگیری،

496
00:31:36,166 --> 00:31:40,083
آن را آشکارا بگویید، و وقتی این کار تمام شد،

497
00:31:40,166 --> 00:31:44,458
با این چاقو خودت را ببر، کمی از خونت را بچکان،

498
00:31:44,541 --> 00:31:47,791
اگر راست بگویی، خون جذب خواهد شد،

499
00:31:47,833 --> 00:31:49,541
اگر حقیقت به اندازه کافی آشکار شود،

500
00:31:49,583 --> 00:31:51,958
نوری شفابخش آزاد خواهد کرد،

501
00:31:52,083 --> 00:31:54,166
حداقل باید،

502
00:31:54,208 --> 00:31:58,458
راستش من تا حالا اینو امتحان نکردم،

503
00:31:58,583 --> 00:32:01,833
خب، کی شروع کنه؟

504
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
باشه، من... من توسط عمویم مورد آزار و اذیت قرار گرفتم،

505
00:32:09,916 --> 00:32:11,708
آه! لعنت!

506
00:32:11,833 --> 00:32:14,916
فقط کافیه انگشتت رو ببری تا کار کنه،

507
00:32:16,583 --> 00:32:18,583
اوه، اممم...

508
00:32:18,708 --> 00:32:19,958
نگران نباش،

509
00:32:20,041 --> 00:32:22,208
بعد از جلسه درمانت می‌کنم،

510
00:32:26,708 --> 00:32:31,208
خب، نفر بعدی کیه؟

511
00:32:31,291 --> 00:32:33,333
هر چه داستان را عمیق‌تر تعریف کنید،

512
00:32:33,416 --> 00:32:35,333
هر چه انرژی بیشتری به آن بدهید،

513
00:32:35,416 --> 00:32:39,083
باشه، فکر کنم اتفاقی که برام افتاد یه جورایی بد بود،

514
00:32:39,208 --> 00:32:41,583
امم، خب ما قبلاً این دورهمی‌های خانوادگی رو داشتیم

515
00:32:41,708 --> 00:32:44,333
از طرف مادرم و آنها مثل این روابط عاشقانه‌ی بزرگ بودند،

516
00:32:44,416 --> 00:32:46,333
مثل کلی مشروب، و عمویم این کار را می‌کرد

517
00:32:46,416 --> 00:32:47,458
همیشه مقداری از آن را به من بده،

518
00:32:47,541 --> 00:32:49,833
و او یه جورایی، یه عموی باحال بود،

519
00:32:49,958 --> 00:32:51,166
به هر حال، اولین باری که این اتفاق افتاد،

520
00:32:51,208 --> 00:32:52,208
داشتم سعی می‌کردم بخوابم،

521
00:32:52,333 --> 00:32:54,958
و درِ اتاقم قفل داشت، اما می‌شد بازش کرد

522
00:32:55,041 --> 00:32:56,916
با یک پیچ‌گوشتی، و او این کار را کرد،

523
00:32:56,958 --> 00:33:00,916
و او به سختی متوجه اطرافش بود،

524
00:33:00,958 --> 00:33:04,291
او تلو تلو خورد و روی تخت من افتاد و بدنم را له کرد،

525
00:33:04,333 --> 00:33:06,958
من حدوداً ۱۱ سالم بود، اما او شروع به خروپف کرد،

526
00:33:07,083 --> 00:33:09,666
بنابراین او را هل دادم و خوابم برد،

527
00:33:09,708 --> 00:33:13,333
اما بعد، گردهمایی خانوادگی بعدی...

528
00:33:13,458 --> 00:33:16,083
او زمین نخورد، نه،

529
00:33:16,208 --> 00:33:20,666
او عمداً روی من خزید،

530
00:33:20,708 --> 00:33:22,708
و او شروع کرد، اممم...

531
00:33:25,958 --> 00:33:28,583
مثلاً، مثل شیر غرش کردن؟

532
00:33:30,083 --> 00:33:32,083
و بعد،،،

533
00:33:36,708 --> 00:33:38,583
اگر می‌توانستی؟

534
00:33:38,708 --> 00:33:40,708
اوه، آره،

535
00:33:40,791 --> 00:33:42,416
آره،

536
00:33:59,666 --> 00:34:02,291
اممم...

537
00:34:02,333 --> 00:34:06,333
در دوران کودکی، من به پنج خانه‌ی سرپرستی مختلف رفت و آمد داشتم

538
00:34:06,458 --> 00:34:09,833
و من هیچ وقت هیچ رابطه خوبی با والدینم نداشتم،

539
00:34:11,083 --> 00:34:14,708
من یک خواهرخوانده خوب داشتم، ایمی،

540
00:34:14,833 --> 00:34:17,833
اون خیلی مهربون بود،

541
00:34:17,916 --> 00:34:20,541
مادرش هنگام زایمان درگذشت، اما او همیشه لباس می‌پوشید.

542
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
گردنبند مادرش،

543
00:34:23,833 --> 00:34:26,166
فکر کنم مال من فقط منو نخواست،

544
00:34:28,166 --> 00:34:30,166
یه روز، ازش خواستم گردنبند رو قرض بگیره،

545
00:34:30,208 --> 00:34:32,958
و او تقریباً گفت بله، اما بعد گفت نه،

546
00:34:33,083 --> 00:34:35,083
و آنقدر ناراحت شدم که روز بعد،

547
00:34:35,166 --> 00:34:37,166
من او را به دزدیدن پول متهم کردم، اما آنها دیدند

548
00:34:37,208 --> 00:34:39,833
درست از میان من، و من خیلی خجالت کشیدم

549
00:34:39,958 --> 00:34:43,583
که من حمله کردم و بازویش را گاز گرفتم،

550
00:34:43,666 --> 00:34:47,666
روز بعد، آنها مرا به خانه دیگری فرستادند...

551
00:34:49,208 --> 00:34:51,833
و آن خاطره هنوز مرا آزار می‌دهد،

552
00:35:03,958 --> 00:35:05,958
زود، زود! همه به کریستال دست بزنید!

553
00:35:06,041 --> 00:35:07,666
لازم نیست تو و لورا بیشتر با هم حرف بزنید؟

554
00:35:07,708 --> 00:35:09,333
بعداً برای این کار وقت هست،

555
00:35:09,458 --> 00:35:12,083
الان دیگه برق لب آماده‌ست، دلت نمی‌خواد حالت بهتر بشه؟

556
00:35:14,208 --> 00:35:16,208
ها!

557
00:35:58,583 --> 00:36:00,583
خوش می‌گذره؟

558
00:36:02,958 --> 00:36:04,958
برو بیرون!

559
00:36:05,083 --> 00:36:06,708
اگه دوباره دلش رو بشکنی...

560
00:36:06,791 --> 00:36:08,958
اون به تو ربطی نداره،

561
00:36:09,083 --> 00:36:12,083
فکر می‌کنی من نمی‌فهمم تو واقعاً کی هستی؟

562
00:36:12,166 --> 00:36:14,791
شما از دوران کودکی آسیب‌زای خود استفاده می‌کنید

563
00:36:14,833 --> 00:36:17,291
به عنوان یک فرمون برای جذب همه کسانی که به اندازه کافی احمق هستند

564
00:36:17,333 --> 00:36:20,958
که ازت مراقبت کنه، و بعد تو اونا رو با مکیدن خشکشون کنی،

565
00:36:21,083 --> 00:36:24,208
من با برایان می‌بینم، و با کریگ هم می‌بینم،

566
00:36:24,291 --> 00:36:27,458
گورتو از دستشویی من گم کن بیرون،

567
00:36:27,541 --> 00:36:29,583
حالا!

568
00:36:29,708 --> 00:36:32,166
برو بیرون!

569
00:36:32,208 --> 00:36:36,833
صداتو برام بلند نکن، چیکا،

570
00:36:36,958 --> 00:36:39,458
کریگ!

571
00:36:39,541 --> 00:36:42,166
فکر نمی‌کنم به اندازه کافی عمیق شده باشی.

572
00:36:42,208 --> 00:36:43,708
برای بیرون آوردن تمام موم،

573
00:36:43,833 --> 00:36:45,666
آآآه!

574
00:37:09,458 --> 00:37:11,708
لورا و کریگ کجا هستند؟

575
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
آنها در نور شفابخش خود هستند،

576
00:37:13,833 --> 00:37:16,833
-خب، هنوزم توپ‌ها رو زمین می‌ندازه؟ -بینگو،

577
00:37:18,333 --> 00:37:20,333
لورا ممکنه بعضی وقتا عوضی باشه،

578
00:37:20,416 --> 00:37:22,416
اما او مطمئناً آشپزی بلد است، هه!

579
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
نباید خیلی بهش سخت بگیری،

580
00:37:24,583 --> 00:37:27,208
اون... اون زندگی سختی داشته،

581
00:37:27,291 --> 00:37:30,583
-کی که این کار رو نکرده؟ -اون تو یه فرقه به دنیا اومده،

582
00:37:30,708 --> 00:37:32,708
کوچک بود، در یک مزرعه،

583
00:37:32,791 --> 00:37:34,791
انسان ادعا می‌کرد که ظهور دوم است،

584
00:37:34,833 --> 00:37:36,708
اما او با همه زنان خوابیده بود،

585
00:37:36,791 --> 00:37:40,208
وقتی ۱۴ ساله بود فرار کرد،

586
00:37:40,291 --> 00:37:42,291
او شروع به سفر کرد، به دنبال معنا،

587
00:37:42,333 --> 00:37:45,333
اما او مدام اشتباه می‌کرد،

588
00:37:45,458 --> 00:37:48,458
مرد جدید خدا، همان نقص مهلک،

589
00:37:48,583 --> 00:37:51,083
احتمالاً این کار را نمی‌کرد

590
00:37:51,208 --> 00:37:52,958
از اینکه این را به شما می‌گویم، متشکرم،

591
00:37:54,333 --> 00:37:56,291
اون چیه؟

592
00:37:56,333 --> 00:37:58,958
مال مادرم بود،

593
00:38:01,291 --> 00:38:03,916
قبل از مرگش آن را به من داد،

594
00:38:05,166 --> 00:38:07,833
تو هیچ‌وقت بهم نگفتی چی شده،

595
00:38:10,208 --> 00:38:12,458
خب، بعد از چهارمین پیوند کوازار، ما می‌دانستیم

596
00:38:12,541 --> 00:38:14,541
دیگر نمی‌توانستیم در شهر بمانیم،

597
00:38:14,583 --> 00:38:17,208
ما مجبور بودیم آب و هوای معتدل‌تری پیدا کنیم،

598
00:38:17,333 --> 00:38:19,791
اما ارتش ما دولت را به دست گرفته بود،

599
00:38:19,833 --> 00:38:21,083
حالا، ایست‌های بازرسی متعددی وجود داشت

600
00:38:21,208 --> 00:38:23,833
برای خروج از شهر آماده شده بودند،

601
00:38:23,958 --> 00:38:26,958
ما مجبور بودیم تلاش کنیم، این تنها گزینه ما بود،

602
00:38:27,041 --> 00:38:29,041
به طرز معجزه آسایی،

603
00:38:29,083 --> 00:38:31,083
ما درست به داخل محدوده شهر رسیدیم،

604
00:38:31,208 --> 00:38:34,208
فقط یک ایست بازرسی دیگر مانده،

605
00:38:34,291 --> 00:38:36,916
در صورتی که از هم جدا شده بودیم،

606
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
مادرم، او زانو زد

607
00:38:40,083 --> 00:38:43,708
و این گردنبند نشان خانوادگی‌مان را به من داد،

608
00:38:43,791 --> 00:38:46,791
او گفت اگر آن را برای افراد خاصی فاش کنم،

609
00:38:46,833 --> 00:38:49,458
آنها از من مراقبت خواهند کرد،

610
00:38:51,083 --> 00:38:54,708
همین که داشتیم به راهمان ادامه می‌دادیم،

611
00:38:54,833 --> 00:38:57,833
آن موقع بود که ما مورد کمین قرار گرفتیم،

612
00:38:57,916 --> 00:39:00,916
آنها او را پایین نگه داشتند، من مجبور بودم تماشا کنم

613
00:39:00,958 --> 00:39:03,833
همانطور که آنها ،،،

614
00:39:03,916 --> 00:39:06,708
تو خیلی زجر کشیدی،

615
00:39:08,208 --> 00:39:10,833
چیزی که تو اتاق گفتی...

616
00:39:10,958 --> 00:39:13,541
تو قبلاً هرگز این را به من نگفته بودی،

617
00:39:13,583 --> 00:39:16,583
دوست دارم فکر کنم که دیگه گذشته، اما...

618
00:39:16,708 --> 00:39:18,333
اینطور نیست،

619
00:39:19,583 --> 00:39:21,583
شاید من برای این بهترم،

620
00:39:36,291 --> 00:39:39,291
تو لایق گردنبند مادر هستی،

621
00:39:41,291 --> 00:39:43,916
حتی اگر مال تو نباشد،

622
00:39:58,083 --> 00:40:01,708
آیا حاضریم رابطه‌ی جنسی بین گونه‌ای داشته باشیم؟

623
00:40:01,791 --> 00:40:04,166
من رابطه جنسی نداشته‌ام، بین گونه‌ها

624
00:40:04,208 --> 00:40:06,208
یا در غیر این صورت، از آنجایی که،

625
00:40:06,333 --> 00:40:09,333
آه، می‌فهمم،

626
00:40:09,416 --> 00:40:11,958
همه اش تقصیر منه،

627
00:40:12,083 --> 00:40:16,083
حالا می‌فهمم چقدر ترسناک بود وقتی کنترلم را از دست می‌دادم،

628
00:40:16,166 --> 00:40:19,791
اما باید بدونی که لمس من فقط تا یه جایی می‌تونه تو رو ببره

629
00:40:19,833 --> 00:40:22,833
برای التیام زخم‌هایت،

630
00:40:22,958 --> 00:40:25,958
اگر مرا تمام و کمال در آغوش بگیری،

631
00:40:26,041 --> 00:40:29,208
ما می‌توانیم ذهن شما را برای همیشه ساکت کنیم،

632
00:40:31,416 --> 00:40:33,416
مگه تو اینو نمیخوای؟

633
00:40:40,208 --> 00:40:41,833
ممم،

634
00:43:17,333 --> 00:43:19,333
کمک!

635
00:43:23,333 --> 00:43:24,958
برایان؟

636
00:43:28,958 --> 00:43:30,583
جوی؟

637
00:43:33,666 --> 00:43:35,291
لورا؟

638
00:43:37,708 --> 00:43:39,708
سلام؟

639
00:43:40,958 --> 00:43:42,583
همه چیز اوکیه؟

640
00:44:03,083 --> 00:44:04,708
جوی؟

641
00:44:09,041 --> 00:44:11,666
برایان؟

642
00:44:11,708 --> 00:44:13,458
اینجا چیکار میکنی؟ -

643
00:44:13,541 --> 00:44:16,333
خدایا! آشغال‌ها!

644
00:44:16,416 --> 00:44:18,833
لعنت! تو منو ترسوندی،

645
00:44:18,916 --> 00:44:21,541
یکی،،،

646
00:44:21,583 --> 00:44:24,791
فکر کردم صدای جیغ شنیدم،

647
00:44:24,833 --> 00:44:28,833
شاید به خاطر دستگاهی بود که برای آبیاری گیاهانم استفاده می‌کردم؟

648
00:44:28,958 --> 00:44:31,166
باید چربش کنم،

649
00:44:31,208 --> 00:44:33,458
متاسفانه زنگ زده میشه،

650
00:44:33,583 --> 00:44:35,583
من تنبل بودم،

651
00:44:35,666 --> 00:44:38,458
خدای من، خب، من... من کاملاً می‌فهمم،

652
00:44:38,583 --> 00:44:41,583
من... من تنبل میشم، من یه آدم گنده‌ام...

653
00:44:41,666 --> 00:44:43,208
آشغال تنبل،

654
00:44:43,333 --> 00:44:45,333
نه، تو نیستی،

655
00:44:45,416 --> 00:44:47,041
اوه،

656
00:44:47,083 --> 00:44:50,083
خب، نه، من - من می‌دونم، من - فقط...

657
00:44:50,208 --> 00:44:52,208
این حس شوخ طبعی من است،

658
00:44:52,291 --> 00:44:54,291
من قانع نشدم که خودت را صدا بزنی

659
00:44:54,333 --> 00:44:56,958
یه آشغال تنبل بامزه‌ست،

660
00:44:58,208 --> 00:45:00,208
اوه، آره،

661
00:45:00,333 --> 00:45:02,958
اممممممممممممممممممممممم

662
00:45:05,333 --> 00:45:07,541
آیا دوست دارید رابطه جنسی بین گونه‌ای داشته باشید؟

663
00:45:07,583 --> 00:45:09,208
با من؟

664
00:45:09,333 --> 00:45:13,333
خب، مگه با جویی نیستی؟

665
00:45:18,083 --> 00:45:21,083
چه ربطی به چیزی که پرسیدم داره؟

666
00:45:21,208 --> 00:45:23,833
اوه،

667
00:45:23,916 --> 00:45:27,333
منظورم اینه که، آره، تو...

668
00:45:27,416 --> 00:45:31,416
تو واقعاً جذابی، و بنابراین نمی‌تونم بگم...

669
00:45:38,416 --> 00:45:40,416
اوه،

670
00:45:40,458 --> 00:45:43,458
خدای من، آیا واقعاً این اتفاق می‌افتد؟

671
00:46:32,083 --> 00:46:34,083
اوه، خدای من،

672
00:46:34,208 --> 00:46:35,833
اوه،

673
00:46:35,916 --> 00:46:37,916
من دیشب با برایان سکس داشتم،

674
00:46:37,958 --> 00:46:39,583
می‌دانم،

675
00:46:39,708 --> 00:46:41,708
قبلاً بد بود، می‌دانم، اما من فقط--

676
00:46:41,791 --> 00:46:43,791
یادم رفته بود که داشتن شاخک‌هایش چقدر حس خوبی دارد

677
00:46:43,833 --> 00:46:45,458
روی پوستم،

678
00:46:45,541 --> 00:46:47,541
ذهنم یهو ساکت شد،

679
00:46:47,583 --> 00:46:49,583
برای اولین بار در پنج سال گذشته،

680
00:46:49,708 --> 00:46:51,708
فقط سکوت کردم،

681
00:46:51,791 --> 00:46:54,791
نه غمی هست، نه اضطرابی، فقط...

682
00:46:54,833 --> 00:46:59,458
خالص، بی آلایش،،، صلح،

683
00:46:59,583 --> 00:47:02,583
و من مدت‌هاست که دنبالش می‌گردم،

684
00:47:02,666 --> 00:47:04,833
اما فکر می‌کنم الان تغییر کرده، می‌توانم آن را حس کنم،

685
00:47:04,958 --> 00:47:06,958
من حتی احساس نمی‌کنم که نیاز به ویپ داشته باشم،

686
00:47:07,041 --> 00:47:08,666
خدای من، من هم، انگار، دقیقاً می‌دانم

687
00:47:08,708 --> 00:47:11,333
منظورت چیه، مثل-- مثل-- سکوت،

688
00:47:11,458 --> 00:47:13,833
برای اولین بار خواب قشنگی دیدم

689
00:47:13,958 --> 00:47:16,166
ممم،

690
00:47:16,208 --> 00:47:18,833
خیلی مهربان و خونگرم بود،

691
00:47:18,958 --> 00:47:22,583
هیچ شرمی وجود نداشت، فقط مثل نور بود،

692
00:47:22,666 --> 00:47:25,041
اون باعث شد من همچین حسی داشته باشم...

693
00:47:25,083 --> 00:47:27,083
مورد نظر،

694
00:47:27,208 --> 00:47:28,833
وای،

695
00:47:28,916 --> 00:47:30,916
تو... تو همه اینا رو از کریستال درمانی گرفتی؟

696
00:47:30,958 --> 00:47:34,166
ایکو، ایکو، ایکو یتته، کوداسایی!

697
00:47:34,208 --> 00:47:36,666
اوه...

698
00:47:36,708 --> 00:47:38,708
خیلی ممنون که من را آوردی،

699
00:47:38,833 --> 00:47:43,458
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم خوشبختی رو پیدا کنم، اما خب...

700
00:47:43,541 --> 00:47:46,333
من قبلاً هرگز ندیده‌ام که آن گردنبند را به گردن داشته باشی،

701
00:47:46,416 --> 00:47:47,666
اوه،

702
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
آره، مال مادر برایان بود،

703
00:47:49,833 --> 00:47:53,458
اوه...

704
00:47:53,541 --> 00:47:55,541
او پایین منتظر ماست،

705
00:47:55,583 --> 00:47:57,208
او قرار است به ما تکالیف درمانی بدهد،

706
00:48:01,458 --> 00:48:04,291
امروز، می‌خواهم شما دو نفر را از هم جدا کنم،

707
00:48:05,833 --> 00:48:07,083
کریگ،

708
00:48:07,166 --> 00:48:09,791
شما سفری به بیرون دارید که توسط لورا هماهنگ شده است،

709
00:48:09,833 --> 00:48:12,458
اما قبل از اینکه برویم،

710
00:48:12,583 --> 00:48:14,583
جوی،

711
00:48:14,666 --> 00:48:16,666
ببخشید،

712
00:48:18,666 --> 00:48:21,666
انگار یه عذرخواهی بهت بدهکارم،

713
00:48:21,708 --> 00:48:24,333
می‌دونم که برایان بهت گفته

714
00:48:24,458 --> 00:48:27,083
از اولین کمونی که عضوش بودم،

715
00:48:27,166 --> 00:48:30,416
و در مدتی که آنجا بودم، به شدت ...

716
00:48:30,458 --> 00:48:33,041
معتاد به هروئین،

717
00:48:34,666 --> 00:48:36,333
من یک فرزند داشتم،

718
00:48:36,416 --> 00:48:38,416
هیچ گهواره‌ای وجود نداشت،

719
00:48:38,458 --> 00:48:41,458
همه ما توی یه جا خوابیدیم...

720
00:48:41,583 --> 00:48:44,583
و در طول یکی از... ام...

721
00:48:46,208 --> 00:48:48,833
من،،،

722
00:48:48,916 --> 00:48:50,916
غلت زد روی ...

723
00:48:50,958 --> 00:48:53,416
روی او و، اه،،،

724
00:48:56,333 --> 00:48:58,333
نام او پیتر بود،

725
00:49:01,166 --> 00:49:03,333
این چیزی بود که من به اشتراک می‌گذاشتم

726
00:49:03,458 --> 00:49:06,458
دیروز در اتاق کریستال،

727
00:49:06,541 --> 00:49:08,916
چشمان پیتر چه رنگی بود؟

728
00:49:10,166 --> 00:49:12,791
براون،

729
00:49:12,833 --> 00:49:15,291
عمیق،،،

730
00:49:15,333 --> 00:49:17,583
روح‌انگیز...

731
00:49:17,666 --> 00:49:19,708
لکه‌های ریز طلا،

732
00:49:26,416 --> 00:49:30,041
امیدوارم همه ما متوجه باشیم که اینجا چه اتفاقی دارد می‌افتد،

733
00:49:30,083 --> 00:49:31,916
ما مجبور نیستیم در قید و بند زندگی کنیم

734
00:49:31,958 --> 00:49:33,958
آرمان‌های درد،

735
00:49:34,083 --> 00:49:36,708
ما می‌توانیم آزادی داشته باشیم،

736
00:49:36,791 --> 00:49:39,333
کریگ، لطفا لورا را دنبال کن،

737
00:49:39,416 --> 00:49:41,833
یه جورایی امیدوار بودم بتونیم انجامش بدیم

738
00:49:41,958 --> 00:49:43,958
بعداً،

739
00:49:44,041 --> 00:49:47,041
اما، بعداً، قول می‌دهم،

740
00:49:49,583 --> 00:49:51,208
هه!

741
00:49:52,458 --> 00:49:54,083
اون چه ربطی به اون داشت؟

742
00:49:54,208 --> 00:49:56,208
عزیزم، امتیاز پزشک-بیمار،

743
00:49:56,291 --> 00:49:58,458
باشه، اما من فکر می‌کردم قرار نیست هیچ رازی وجود داشته باشه،

744
00:49:58,583 --> 00:50:01,208
اگه لطف کنی، باید بری اتاق کریستال،

745
00:50:01,291 --> 00:50:03,291
همه چیز را به خودت می‌گیری،

746
00:50:04,958 --> 00:50:08,583
باشه، اما قبل از اینکه برم، فکر می‌کنی می‌تونی فقط...

747
00:50:08,708 --> 00:50:11,083
کمی احساس اضطراب دارم،

748
00:50:11,208 --> 00:50:13,208
کریستال کمک خواهد کرد،

749
00:50:13,291 --> 00:50:16,208
و امشب، من حتی بیشتر کمک خواهم کرد،

750
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
کریگ نمی‌داند چه اتفاقی برای من افتاده، هیچ‌کس نمی‌داند،

751
00:50:25,666 --> 00:50:28,291
خب، دو نفر این کار را می‌کنند، اما...

752
00:50:28,333 --> 00:50:31,333
نامشان شایسته‌ی بلند گفته شدن نیست،

753
00:50:34,333 --> 00:50:37,333
امی دید که او وارد اتاق ما شد و صدای من را شنید.

754
00:50:37,416 --> 00:50:40,416
سعی کردم جیغ بزنم در حالی که او دستانش را روی دهانم گذاشت،

755
00:50:43,041 --> 00:50:45,041
و من چه چیزی به دست آوردم؟

756
00:50:46,666 --> 00:50:49,666
خانه رویایی باربی؟

757
00:50:49,708 --> 00:50:52,333
یه مهمونی بستنی با همه مخلفاتش؟

758
00:50:52,458 --> 00:50:54,458
پول؟ نه،

759
00:50:57,458 --> 00:50:59,458
اما امی مطمئناً این کار را کرد،

760
00:51:01,583 --> 00:51:04,083
اون موقع اونقدر پول تو جیبش بود که حق السکوت بهش نمیدادن

761
00:51:04,166 --> 00:51:06,333
من شجاعت پیدا کردم و به معلم کلاس پنجمم گفتم،

762
00:51:06,458 --> 00:51:09,083
خدمات اجتماعی وارد عمل شد،

763
00:51:09,166 --> 00:51:11,166
او به آنها دروغ گفت،

764
00:51:14,958 --> 00:51:17,958
می‌خوای بدونی چرا گازش گرفتم؟

765
00:51:20,083 --> 00:51:23,333
من اون عوضی رو گاز گرفتم چون وانمود کرد خوابه

766
00:51:23,416 --> 00:51:26,416
شب به شب، در حالی که او، که لیاقتش را ندارد

767
00:51:26,458 --> 00:51:29,083
اینکه اسمش با صدای بلند گفته شود، به طرق مختلف مرا تحت تأثیر قرار داد

768
00:51:29,208 --> 00:51:32,833
که من هرگز لیاقتش رو نداشتم، دو سال لعنتی

769
00:51:37,208 --> 00:51:40,833
آرزوی مرگ برات دارم، ایمی،

770
00:51:40,916 --> 00:51:42,916
برای تو بیشتر از آنها آرزوی مرگ می‌کنم،

771
00:51:45,083 --> 00:51:47,708
کاش می‌توانستم چاقویی زیر گلویت بگذارم

772
00:51:47,791 --> 00:51:49,791
و گوش تا گوش تو را ببرند

773
00:51:49,833 --> 00:51:52,333
و جاری شدن خون از زخم باز خود را تماشا کن،

774
00:51:52,416 --> 00:51:54,416
مانند سد هوور،

775
00:51:56,583 --> 00:51:58,958
تو بچه بودی، تو بهتر از این نمی‌فهمیدی،

776
00:51:59,083 --> 00:52:02,083
خب، حدس بزن چی شد؟ من هم همینطور،

777
00:52:02,166 --> 00:52:04,166
من هم همینطور بودم،

778
00:52:07,958 --> 00:52:09,958
خدایا، این کثافت خیلی تاریکه،

779
00:52:12,083 --> 00:52:14,083
کی اهمیت میده لعنتی؟

780
00:52:16,291 --> 00:52:18,291
من در هر صورت یه آشغالم،

781
00:52:20,458 --> 00:52:23,333
شاید لیاقتش رو داشتم،

782
00:52:28,583 --> 00:52:30,208
سلام؟

783
00:53:00,416 --> 00:53:02,041
کمک!

784
00:53:14,583 --> 00:53:16,916
یکی کمکم کنه!

785
00:54:19,208 --> 00:54:21,333
اوه! اوه، لعنت!

786
00:54:21,416 --> 00:54:24,166
آه! نه، نه!

787
00:54:47,833 --> 00:54:49,833
اوه،

788
00:54:51,916 --> 00:54:54,541
عوضی، بیا داخل، داریم تماشا می‌کنیم.

789
00:54:54,583 --> 00:54:56,833
چرا؟

790
00:54:56,916 --> 00:55:00,333
چون ما اسید مصرف می‌کنیم، و این خیلی خنده‌داره،

791
00:55:00,416 --> 00:55:02,416
من مخفیانه قصد دارم هر سه را بازی کنم

792
00:55:02,458 --> 00:55:04,708
و با دیدن اینکه آیا کسی متوجه می‌شود، نوح: آیا اصلاً زنده بودی؟

793
00:55:04,791 --> 00:55:06,791
بله،

794
00:55:06,833 --> 00:55:09,083
صبر کن، شاید،

795
00:55:09,166 --> 00:55:11,166
-یه لحظه دیگه اونجام، -اه،

796
00:55:11,208 --> 00:55:12,833
باشه، هرچی که باشه،

797
00:55:12,958 --> 00:55:15,166
پر از ملال هزاره‌وار باش،

798
00:55:15,208 --> 00:55:16,833
او در دوران کسالت‌بار خود است،

799
00:55:16,958 --> 00:55:18,958
اصلاً چرا اومدی اگه قرار نیست مواد مخدر مصرف کنی؟

800
00:55:19,041 --> 00:55:21,041
چون من هوشیارم، ریور،

801
00:55:21,083 --> 00:55:24,083
اوه، این بهانه نیست،

802
00:55:49,583 --> 00:55:51,208
باورم نمیشه داریم نگاه می‌کنیم

803
00:55:51,333 --> 00:55:54,958
«آستین پاورز ۲»، چه کسی این کار را می‌کند؟

804
00:56:54,583 --> 00:56:57,208
وای،

805
00:57:03,333 --> 00:57:04,958
هه!

806
00:57:07,583 --> 00:57:09,583
اوه!

807
00:57:27,833 --> 00:57:29,833
سلام، نوح،

808
00:57:33,541 --> 00:57:37,541
آه، می‌خواهم از شما تشکر کنم،

809
00:57:37,583 --> 00:57:39,833
با آمدن به اینجا، خودت را بخشی از یافتی

810
00:57:39,916 --> 00:57:42,583
از چیزی بزرگتر،،،

811
00:57:42,708 --> 00:57:45,708
و با هم، دنیا را تغییر خواهیم داد،

812
00:57:47,291 --> 00:57:49,291
در این میان،

813
00:57:49,333 --> 00:57:51,583
کمی استراحت کن،

814
00:57:51,666 --> 00:57:54,708
به زودی ما آمیزش بین گونه‌ای خواهیم داشت،

815
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
نه، صبر کن،

816
00:57:56,416 --> 00:57:58,041
صبر کن! خواهش می‌کنم! برگرد، خواهش می‌کنم!

817
00:57:58,083 --> 00:58:00,708
من که کاری نکردم! خواهش میکنم!

818
00:58:00,833 --> 00:58:02,833
کمک! یکی کمک کنه!

819
00:58:02,916 --> 00:58:06,916
خواهش می‌کنم! کمک!

820
00:58:06,958 --> 00:58:09,583
کمک!

821
00:58:09,708 --> 00:58:11,791
خواهش می‌کنم!

822
00:58:15,208 --> 00:58:17,958
هوم،

823
00:58:18,041 --> 00:58:20,666
من مطمئن بودم که او سازگار خواهد بود

824
00:58:21,916 --> 00:58:24,041
-چون جذاب بود؟ -من فقط ندارم

825
00:58:24,083 --> 00:58:26,166
آمیزش بین گونه‌ای با افراد جذاب،

826
00:58:28,083 --> 00:58:30,333
-آره، معمولاً این کار رو می‌کنی؟

827
00:58:30,458 --> 00:58:33,458
یک، اه، سلیقه بصری که ممکن است نباشد

828
00:58:33,541 --> 00:58:36,458
لزوماً با ماموریت خود همراه باشید،

829
00:58:36,583 --> 00:58:39,583
من در این مورد فکر خواهم کرد،

830
00:58:39,666 --> 00:58:42,291
سرم هیچ‌وقت نمی‌ترکید،

831
00:58:44,166 --> 00:58:46,791
شنیدی چی گفتم؟

832
00:58:46,833 --> 00:58:49,458
من از انجام دوباره این درخواست خودداری می‌کنم،

833
00:58:50,708 --> 00:58:52,041
چرا؟

834
00:58:52,083 --> 00:58:54,458
خودت می‌دانی چرا،

835
00:58:54,583 --> 00:58:56,583
تسک،

836
00:58:56,666 --> 00:58:59,083
من هنوز هم جذابم،

837
00:58:59,208 --> 00:59:01,958
توجه کنید که این یک سوال نبود،

838
00:59:04,166 --> 00:59:06,166
می‌دانم که مرا آنطور می‌بینی،

839
00:59:06,208 --> 00:59:09,833
بین شیر دادن‌ها، می‌بینمت که زل می‌زنی،

840
00:59:09,958 --> 00:59:12,583
وسوسه‌ات می‌کنم،

841
00:59:12,666 --> 00:59:14,666
از من استفاده کن،

842
00:59:14,708 --> 00:59:16,333
هوم؟

843
00:59:16,458 --> 00:59:20,083
از من همانطور که از بی‌شمار دیگران استفاده می‌کنی، استفاده کن،

844
00:59:20,166 --> 00:59:22,791
مرا به هوا بلند کن،

845
00:59:22,833 --> 00:59:25,833
با ضمائم روغن‌کاری‌شده‌ات وارد من شو،

846
00:59:25,958 --> 00:59:28,583
مرا با بذر خود بارور کن،

847
00:59:28,666 --> 00:59:30,666
ما می‌توانیم یکی شویم،

848
00:59:30,708 --> 00:59:32,916
من می‌توانم ملکه تو باشم،

849
00:59:39,833 --> 00:59:43,833
مطمئن شو که شاخه‌های تیز درختان را تمیز می‌کنی،

850
00:59:43,916 --> 00:59:47,083
ماده خاکستری همیشه آنجا گیر می‌کند،

851
01:00:03,208 --> 01:00:06,208
خدای من! جویی! هی!

852
01:00:06,333 --> 01:00:08,958
چی شده؟ چی؟ چی شده؟ چی شده؟

853
01:00:09,041 --> 01:00:11,041
من... من...

854
01:00:11,083 --> 01:00:13,083
داری منو می‌ترسونی، باشه، باشه،

855
01:00:13,208 --> 01:00:15,208
باشه، باشه، نفس بکش، نفس بکش،

856
01:00:15,291 --> 01:00:18,916
نفس بکش، ۱، ۲، ۳...

857
01:00:18,958 --> 01:00:22,583
-۴، بیرون، ۱، ۲، ۳، -آه! ها!

858
01:00:22,666 --> 01:00:24,666
آآآه!

859
01:00:24,708 --> 01:00:26,958
بالاخره پیدات کردم،

860
01:00:27,041 --> 01:00:29,458
جویی، خیلی ناخوش به نظر میای،

861
01:00:29,541 --> 01:00:32,166
او دچار حمله پانیک خیلی بدی شده بود،

862
01:00:32,208 --> 01:00:34,458
اوه، خیلی متاسفم، پانیک یه کابوسه،

863
01:00:34,541 --> 01:00:36,541
آره، هست، من همین الان رفتم

864
01:00:36,583 --> 01:00:39,583
خیلی دور بود و من وحشت کردم و کریگ آن را درست کرد،

865
01:00:41,791 --> 01:00:44,791
اوه... بهتری؟

866
01:00:44,833 --> 01:00:47,458
میشه یه کم دیگه بهم بدی؟

867
01:00:47,583 --> 01:00:49,208
بعداً،

868
01:00:50,791 --> 01:00:52,958
اول، باید تو را در خاک دفن کنیم،

869
01:00:55,166 --> 01:00:58,083
حالا، تنها کاری که شما دو نفر باید انجام بدید

870
01:00:58,166 --> 01:01:00,166
از طریق این تمرین نفس می‌کشیم،

871
01:01:00,208 --> 01:01:02,208
خاکی که روش نشستی داره همه چی رو جذب می‌کنه

872
01:01:02,333 --> 01:01:04,541
از اضطراب، از تمام استرس‌ها،

873
01:01:04,583 --> 01:01:06,833
تمام احساسات غیرضروری که تغذیه می‌کنند

874
01:01:06,916 --> 01:01:09,916
هیولاهای مارمولک درونت،

875
01:01:09,958 --> 01:01:12,208
حالا، اگر لطف کنید،

876
01:01:12,291 --> 01:01:14,458
نفس عمیق بکش،،،

877
01:01:14,541 --> 01:01:16,958
و بیرون می‌دهد،

878
01:01:17,041 --> 01:01:19,583
آه،

879
01:01:21,208 --> 01:01:24,208
حالا می‌خوام یه کاری بکنم

880
01:01:24,291 --> 01:01:27,291
شاید دوست نداشته باشی، اما در نهایت،

881
01:01:27,333 --> 01:01:29,541
برای اینکه اطلاعات برای ما آشکار شود، باید فاش شود

882
01:01:29,583 --> 01:01:31,583
باید اعتراف کنم که همه چیز برای ادامه دادن است

883
01:01:31,708 --> 01:01:33,833
من عامل این خبر بد هستم،

884
01:01:33,916 --> 01:01:35,541
نه، برایان، من... من...

885
01:01:35,583 --> 01:01:37,458
هیس، هیس،

886
01:01:37,583 --> 01:01:39,416
در همان شب

887
01:01:39,458 --> 01:01:43,208
که ما مقاربت بین گونه‌ای داشتیم...

888
01:01:43,291 --> 01:01:46,708
من همچنین با کریگ رابطه جنسی بین گونه‌ای داشتم،

889
01:01:46,791 --> 01:01:50,333
می‌دونم، باید اول با تو در موردش صحبت می‌کردم،

890
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
اما یه چیزی در مورد شما دو تا با هم هست،

891
01:01:52,541 --> 01:01:55,541
چیزی بسیار شگفت‌انگیز و جادویی،

892
01:01:55,583 --> 01:01:57,791
مرا از انتظار به وجد می‌آورد،

893
01:01:57,833 --> 01:01:59,333
جویی، خیلی متاسفم!

894
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
من خیلی، خیلی متاسفم!

895
01:02:00,958 --> 01:02:03,166
لازم نیست ازش عذرخواهی کنی، کریگ،

896
01:02:03,208 --> 01:02:05,208
همه اش کار خودمه،

897
01:02:05,333 --> 01:02:08,333
تو اینجا بودی، من تو را آرزو کردم، تو را بردم،

898
01:02:08,416 --> 01:02:10,916
اما من او را نیز می‌خواهم،

899
01:02:10,958 --> 01:02:12,583
من هر دوی شما را می‌خواهم،

900
01:02:12,708 --> 01:02:14,541
اوه، جوی، متاسفم، واقعاً، خیلی متاسفم،

901
01:02:14,583 --> 01:02:16,583
من هرگز، هرگز قصد نداشتم اینطور شود،

902
01:02:16,708 --> 01:02:18,708
من این کار رو نکردم، من فقط-- من-- اصلاً نمی‌دونم!

903
01:02:18,791 --> 01:02:20,958
اون خیلی مهربونه، و من، فقط، فقط، فقط، فقط، دوست دارم،

904
01:02:21,083 --> 01:02:23,083
به یه چیز خوب نیاز داشتم، منظورم رو می‌فهمی؟

905
01:02:23,166 --> 01:02:26,583
من خیلی خیلی متاسفم،

906
01:02:26,708 --> 01:02:27,958
متاسفم، جویی،

907
01:02:28,041 --> 01:02:29,666
برایان، با حرکت آهسته و تحریف‌شده: از میان خاک نفس بکش،

908
01:02:29,708 --> 01:02:31,333
جوی، نفس بکش، جوی، کریگ، صدای عادی: جوی،

909
01:02:31,458 --> 01:02:33,458
باید نفس بکشی، برایان، هنوز قیافه‌ات درهم رفته: جویی،

910
01:02:33,541 --> 01:02:35,333
جویی، باید نفس بکشی،

911
01:02:35,416 --> 01:02:36,958
-حالا گرفتی، جویی، -نفس بکش،

912
01:02:37,083 --> 01:02:38,708
جوی، برایان، با حالتی آشفته، نفس عمیقی در خاک بکش: گرفتیش

913
01:02:38,791 --> 01:02:40,291
حالا، جوی، حالا گرفتی، جوی،

914
01:02:42,458 --> 01:02:44,458
نفس بکش!

915
01:02:44,541 --> 01:02:46,708
خواهش می‌کنم، باید توی خاک نفس بکشی،

916
01:02:46,791 --> 01:02:48,791
باید در خاک نفس کشید،

917
01:02:48,833 --> 01:02:50,958
نفس بکش، جوی، یالا، تو باید توی خاک نفس بکشی،

918
01:02:51,041 --> 01:02:52,666
تو باید توی این خاک نفس بکشی، لطفا، لطفا!

919
01:02:52,708 --> 01:02:55,083
نفس بکش جویی، یالا، تو باید...

920
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
جویی،

921
01:02:57,333 --> 01:03:01,333
باید یه چیزی بهت بگم،

922
01:03:01,458 --> 01:03:03,333
باشه،

923
01:03:05,458 --> 01:03:07,333
تو باید بری، ماشین رو بردار،

924
01:03:07,416 --> 01:03:09,041
من تو رو درگیر این ماجرا کردم، و من-من فقط-

925
01:03:09,083 --> 01:03:10,958
این مسئولیت من است که شما را ایمن نگه دارم،

926
01:03:11,083 --> 01:03:13,083
خب، چرا... چرا هر دومون نمیریم؟

927
01:03:13,166 --> 01:03:15,666
آره، نه، درسته، نه، میریم، اما تو اول باید بری،

928
01:03:15,708 --> 01:03:17,416
-چرا اول من؟ -همونطور که گفتم--

929
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
تو باید اول بری چون تو اونجا هستی

930
01:03:18,833 --> 01:03:20,458
از نظر ذهنی در موقعیتی بسیار متزلزل‌تر از من قرار دارد،

931
01:03:20,541 --> 01:03:22,208
باید بذاری من با این موضوع کنار بیام،

932
01:03:22,333 --> 01:03:24,458
-چی؟ چی؟ -چی؟ چی؟

933
01:03:24,583 --> 01:03:26,208
هوم؟

934
01:03:26,291 --> 01:03:29,291
پس تو... تو نمیخوای بمونی؟

935
01:03:29,333 --> 01:03:31,458
-خدای من، نه! -ها ها!

936
01:03:31,583 --> 01:03:33,416
خدای من! کاری که او می‌کند وحشتناک است!

937
01:03:33,458 --> 01:03:35,458
هر دوی ما باید برویم، اما اول تو،

938
01:03:35,583 --> 01:03:36,958
من فقط دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم،

939
01:03:37,083 --> 01:03:38,708
درست است،

940
01:03:40,458 --> 01:03:42,458
بدون ایده‌های بد،

941
01:03:42,583 --> 01:03:44,583
چی میشه اگه، مثلاً...

942
01:03:44,666 --> 01:03:47,583
ما هر دو نرفتیم؟ هه هه!

943
01:03:48,958 --> 01:03:50,958
-برایان مال منه! -عوضی!

944
01:03:51,083 --> 01:03:52,708
می‌دونستم! می‌دونستم لعنتی!

945
01:03:52,791 --> 01:03:54,708
خدای من! تو اهمیتی نمیدی که اون داره مردم رو میکشه

946
01:03:54,791 --> 01:03:56,166
برام مهمه!

947
01:03:56,208 --> 01:03:58,208
بله، برام مهمه! من فقط--

948
01:03:58,333 --> 01:04:00,333
مال منه!

949
01:04:00,416 --> 01:04:02,416
لیاقتشو نداری! کریگ: خدای من!

950
01:04:02,458 --> 01:04:04,083
من همه چیز را با تو به اشتراک می‌گذارم، همه چیز را

951
01:04:04,208 --> 01:04:06,208
پنج سال لعنتی! و اینجوری تلافی می‌کنی؟

952
01:04:06,291 --> 01:04:08,166
داری مسخره‌ام می‌کنی لعنتی؟!

953
01:04:08,208 --> 01:04:10,208
از دیدن خوشحالی من متنفری، آره،

954
01:04:10,333 --> 01:04:12,333
یه بار، یه بار

955
01:04:12,416 --> 01:04:14,416
من سعادت محض را پیدا می‌کنم، و تو می‌خواهی همه‌اش را نگه داری

956
01:04:14,458 --> 01:04:16,833
به خودت؟ گورتو گم کن! من اینجا میمونم--

957
01:04:16,916 --> 01:04:18,916
آه! خدای من!

958
01:04:18,958 --> 01:04:20,541
-وای، خدای من، خیلی متاسفم، -وای، خدای من، جویی!

959
01:04:20,583 --> 01:04:22,208
خیلی متاسفم!

960
01:04:22,333 --> 01:04:23,958
خدای من! چه کوفتی؟

961
01:04:24,041 --> 01:04:26,541
چه کوفتیه؟! تو که از این مزخرفات سر مردم در نمیاری!

962
01:04:30,583 --> 01:04:33,208
ساعت قشنگی داری،

963
01:04:36,708 --> 01:04:38,708
من یک لباس صورتی می‌خواهم،

964
01:04:41,458 --> 01:04:44,458
من کفش می‌خرم.

965
01:04:44,583 --> 01:04:46,583
برای مادربزرگم،

966
01:04:49,333 --> 01:04:51,958
برایان از شما درخواست می‌کند که برای پیاده‌روی به دیدنش بروید،

967
01:04:52,083 --> 01:04:54,833
او همچنین از شما می‌خواهد که این را بپوشید،

968
01:04:54,916 --> 01:04:57,333
شاید یه چیزی باشه

969
01:04:57,416 --> 01:04:59,708
یه چیز خاص برای تو توی کمدت،

970
01:04:59,791 --> 01:05:02,083
چرا نمیری یه نگاهی بندازی؟

971
01:05:04,833 --> 01:05:06,833
متوجه شدم که استرس داری،

972
01:05:06,916 --> 01:05:08,916
ببخشید اگه ناراحت شدم چون تازه فهمیدم دوست پسرم

973
01:05:08,958 --> 01:05:10,958
لعنت به بهترین دوستم،

974
01:05:11,083 --> 01:05:13,083
اوه، همه اینا تقصیر کریگِ،

975
01:05:13,166 --> 01:05:15,791
او همینطوری لغزید و روی شاخک‌های من نیفتاد،

976
01:05:15,833 --> 01:05:17,833
من مجبور بودم تغییر شکل بدهم، ما دو نفر بودیم،

977
01:05:17,958 --> 01:05:19,958
او نیاز به گرم شدن داشت، مقعد یه چیز پیچیده‌ست...

978
01:05:20,041 --> 01:05:22,208
باشه، بس کن، فقط بس کن، لطفا،

979
01:05:29,208 --> 01:05:31,208
حالا به هر دوی شما نیاز دارم،

980
01:05:31,333 --> 01:05:33,541
می‌دانم که چیزهای زیادی برای هضم کردن وجود دارد،

981
01:05:33,583 --> 01:05:36,208
اما تو باید با این موضوع مشکلی نداشته باشی،

982
01:05:37,458 --> 01:05:40,458
از اینکه رابطه‌مون تموم بشه متنفرم،

983
01:05:40,583 --> 01:05:42,791
اما اگر لازم باشد، این کار را خواهم کرد،

984
01:05:47,041 --> 01:05:49,041
فکر می‌کنی، امشب قبل از شام،

985
01:05:49,083 --> 01:05:51,333
تو می‌تونستی... می‌دونی؟

986
01:05:52,583 --> 01:05:54,958
من واقعاً مضطربم، و تو هنوز این کار را نکرده‌ای

987
01:05:55,083 --> 01:05:57,708
از امروز صبح،

988
01:05:59,916 --> 01:06:04,541
ببینیم موقع شام چطور رفتار می‌کنی،

989
01:06:13,458 --> 01:06:16,916
خب، این چیه؟

990
01:06:16,958 --> 01:06:18,541
گل کلم کبابی،

991
01:06:18,583 --> 01:06:20,958
سیب‌زمینی شیرین، و مرغ گیاهی،

992
01:06:21,041 --> 01:06:23,791
برای ذائقه‌ی من کمی پیچیده به نظر می‌رسد، نه؟

993
01:06:23,833 --> 01:06:25,416
به نظر خوشمزه میاد، لورا،

994
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
شراب، کریگ؟

995
01:06:28,458 --> 01:06:29,833
البته که شراب می‌خواهی،

996
01:06:29,916 --> 01:06:32,041
کی تا حالا به الکل نه گفتی؟

997
01:06:33,708 --> 01:06:35,083
اون بهت دست زد، مگه نه؟

998
01:06:35,208 --> 01:06:37,666
خواهش می‌کنم، جویی، داری خودت رو شرمنده می‌کنی،

999
01:06:43,416 --> 01:06:45,416
من می خواهم یک نان تست پیشنهاد کنم ،

1000
01:06:45,458 --> 01:06:47,791
الان همه چی روبراهه،

1001
01:06:47,833 --> 01:06:50,916
که راستش را بخواهید، از آن آسوده خاطرم،

1002
01:06:50,958 --> 01:06:52,791
می‌دانم که ممکن است اوضاع برای چند روز ناخوشایند باشد،

1003
01:06:52,833 --> 01:06:55,583
اما امیدوارم خیلی زود همه ما بتوانیم

1004
01:06:55,708 --> 01:07:01,541
که واقعاً یکدیگر را به عنوان خانواده در نظر بگیرند،

1005
01:07:01,583 --> 01:07:03,208
نکن،

1006
01:07:03,333 --> 01:07:05,666
برایان، کریگ یه خائنِ، و اون شراب رو مسموم کرده،

1007
01:07:05,708 --> 01:07:07,166
این خیلی تراژیکه،

1008
01:07:07,208 --> 01:07:08,833
اون از ماجرای مردی که خوردی خبر داره،

1009
01:07:08,958 --> 01:07:09,833
و به او گفتم که توضیح خوبی خواهی داشت،

1010
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
و او نمی‌خواست بشنود،

1011
01:07:11,083 --> 01:07:12,833
بنابراین او پودر لیموناد بدون قند را برداشت

1012
01:07:12,958 --> 01:07:14,916
از زیر آشپزخانه، و شراب را مسموم کرد،

1013
01:07:14,958 --> 01:07:17,333
آه، عزیزم، همه چیز درست و خوب پیش خواهد رفت.

1014
01:07:17,458 --> 01:07:19,666
اگر واقعاً همه جا دوربین‌های لعنتی نبود،

1015
01:07:19,708 --> 01:07:20,708
آره، و وقتی فهمیدی دوربین‌ها کجا هستن،

1016
01:07:20,833 --> 01:07:21,833
اجتناب از آنها آسان است،

1017
01:07:21,916 --> 01:07:23,541
خدای من، همین الان خودت رو لو دادی،

1018
01:07:23,583 --> 01:07:27,208
جویی، این واقعاً غم‌انگیزه، خواهش می‌کنم،

1019
01:07:27,291 --> 01:07:29,541
نه، این غیر واقعی است،

1020
01:07:29,583 --> 01:07:31,958
او نمی‌تواند! قتل اشتباه است،

1021
01:07:32,041 --> 01:07:33,833
ما باید یه کاری بکنیم، جویی،

1022
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
او به ما گفت پودر لیموناد بدون قند کجاست،

1023
01:07:36,458 --> 01:07:37,583
ما باید... این باید متوقف شود،

1024
01:07:37,666 --> 01:07:38,833
او باید...

1025
01:07:38,916 --> 01:07:41,083
بخواب،

1026
01:07:51,458 --> 01:07:52,958
چی؟

1027
01:07:53,041 --> 01:07:57,416
چه کوفتی؟ چه... چه کوفتی؟

1028
01:07:57,458 --> 01:08:00,333
من اون لباس ورزشی رو مخصوص درست کرده بودم،

1029
01:08:00,458 --> 01:08:02,333
و اینجوری تلافی میکنی؟

1030
01:08:02,416 --> 01:08:04,416
نه، برایان، او صدای من را تقلید عمیق کرد،

1031
01:08:04,458 --> 01:08:05,958
باید حرفم را باور کنی،

1032
01:08:06,083 --> 01:08:07,041
من نمی‌دانم این یعنی چه،

1033
01:08:07,083 --> 01:08:09,333
-اینه، انگار-- -کافیه!

1034
01:08:09,416 --> 01:08:12,958
تنها کسی که همه چیز را جعل عمیق کرده، تو هستی،

1035
01:08:13,041 --> 01:08:15,708
تو عشق عمیقت رو الکی ابراز کردی،

1036
01:08:15,833 --> 01:08:17,333
با احساساتم بازی کرد،

1037
01:08:17,458 --> 01:08:19,208
نه، من این کار را نکردم، من این کار را نکردم،

1038
01:08:19,291 --> 01:08:20,708
بهت قول میدم، من این کار رو نکردم،

1039
01:08:20,791 --> 01:08:22,833
من باید برقصم،

1040
01:08:22,958 --> 01:08:25,583
برایان، نرقص، برایان، نرقص؟

1041
01:08:29,208 --> 01:08:30,333
عوضیِ لعنتی!

1042
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
ای عوضیِ دوروِ لعنتی!

1043
01:09:15,208 --> 01:09:17,958
متاسفم که اوضاع اونطور که باید پیش رفت،

1044
01:09:19,416 --> 01:09:22,458
منم همینطور، عشق من، منم همینطور،

1045
01:09:24,083 --> 01:09:27,833
مراقبه‌های من به من الهامی بخشیده‌اند:

1046
01:09:27,916 --> 01:09:30,208
من باید کریگ را ببلعم،

1047
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
می‌دانم، قول داده‌ام که رهایش کنم،

1048
01:09:34,333 --> 01:09:36,833
اما فکر می‌کنم تنها راه عبور از این

1049
01:09:36,916 --> 01:09:38,541
برای بلعیدن اوست،

1050
01:09:38,583 --> 01:09:42,083
برای همه ما بهتر است، به خصوص برای من،

1051
01:09:42,166 --> 01:09:44,333
من می‌فهمم،

1052
01:09:46,666 --> 01:09:48,833
واقعاً؟

1053
01:09:48,958 --> 01:09:50,458
آره،

1054
01:09:50,541 --> 01:09:51,833
کریگ هرگز خوشحال نخواهد شد،

1055
01:09:51,916 --> 01:09:53,666
فکر کنم داری بهش لطف می‌کنی،

1056
01:09:56,208 --> 01:10:01,958
درست وقتی فکر می‌کنم دیگه نمی‌تونم عاشقت بشم، عاشقت می‌شم،

1057
01:10:05,208 --> 01:10:07,416
و تو، من، بله؟

1058
01:10:08,583 --> 01:10:10,458
فکر می‌کنی می‌تونی فقط...؟

1059
01:10:10,583 --> 01:10:11,916
اوه،

1060
01:10:20,833 --> 01:10:22,583
همین؟

1061
01:10:22,708 --> 01:10:25,708
من باید بدنم را آماده کنم، او امشب بلعیده خواهد شد،

1062
01:10:25,791 --> 01:10:27,166
و بعداً، ما آمیزش بین گونه‌ای خواهیم داشت،

1063
01:10:27,208 --> 01:10:28,708
قول می‌دهم،

1064
01:10:36,041 --> 01:10:39,958
برایان؟ برایان؟

1065
01:10:41,333 --> 01:10:42,916
برایان؟

1066
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
برایان، باید به حرفم گوش کنی،

1067
01:10:45,083 --> 01:10:48,666
من نقشه ای برای کشتنت نداشتم، جویی یه دروغگوی عوضیِ.

1068
01:10:48,708 --> 01:10:50,833
باید قبل از اینکه خیلی دیر بشه بکشیش،

1069
01:10:50,916 --> 01:10:54,166
من خوش‌قیافه نیستم، من ورزش نمی‌کنم، او ورزش می‌کند،

1070
01:10:54,208 --> 01:10:56,291
من آنقدر سیگار الکترونیکی می‌کشم که عملاً از نیکوتین ساخته شده‌ام،

1071
01:10:56,333 --> 01:10:57,708
اما او این کار را نمی‌کند، لطفا،

1072
01:10:57,833 --> 01:10:59,333
عوضی لعنتی، می‌کشمت!

1073
01:10:59,458 --> 01:11:01,166
خفه شو، دارم سعی می‌کنم نجاتت بدم،

1074
01:11:01,208 --> 01:11:03,458
-صبر کن، واقعاً؟ -زمزمه کن، احمق،

1075
01:11:03,541 --> 01:11:04,541
فقط فکر می‌کردم که او تو را بیرون می‌کند،

1076
01:11:04,583 --> 01:11:05,833
فکر نمی‌کردم بخواد تو رو بکشه،

1077
01:11:05,916 --> 01:11:07,333
من آدم بدی نیستم،

1078
01:11:07,458 --> 01:11:08,791
بدو،

1079
01:11:10,291 --> 01:11:11,583
می‌خوای چیکار کنی؟

1080
01:11:11,666 --> 01:11:15,083
اون منو دوست داره، من شانسم رو امتحان می‌کنم، اه!

1081
01:11:15,166 --> 01:11:16,166
بدو!

1082
01:11:16,208 --> 01:11:17,833
گه!

1083
01:11:29,666 --> 01:11:31,708
سلام، جوی،

1084
01:11:35,541 --> 01:11:37,416
داشتم فکر می‌کردم که آیا کست ترک خورده یا نه

1085
01:11:37,458 --> 01:11:40,208
نوعی فرومون مقاومت‌ناپذیر،

1086
01:11:40,333 --> 01:11:41,958
می‌دونی، یه چیزی برای توضیح دادن

1087
01:11:42,041 --> 01:11:44,333
شیفتگی مطلق او نسبت به تو،

1088
01:11:44,458 --> 01:11:48,333
اما، افسوس، بوی آن به طرز باورنکردنی معمولی است،

1089
01:11:48,458 --> 01:11:49,791
مممم،

1090
01:11:50,833 --> 01:11:53,666
کریگ تقریباً به ماشین رسید...

1091
01:11:55,458 --> 01:11:57,958
اما خوشبختانه، او سر و صدای زیادی به پا می‌کرد

1092
01:11:58,041 --> 01:12:00,208
که برایان از خواب بیدار شد، با عجله به گاراژ رفت،

1093
01:12:00,291 --> 01:12:02,041
و قبل از اینکه بتواند فرار کند، او را گرفتند،

1094
01:12:02,083 --> 01:12:04,833
حالا دوباره به قفسش برگشته،

1095
01:12:04,916 --> 01:12:06,708
البته دست چپش را از دست داده،

1096
01:12:06,833 --> 01:12:07,833
نه، نه، نه، نه،

1097
01:12:07,958 --> 01:12:10,416
هیس، هیس، هیس، ما این کار را نمی‌کنیم،

1098
01:12:10,458 --> 01:12:12,791
وقتت تقریباً تموم شده عزیزم،

1099
01:12:12,833 --> 01:12:15,333
لازم نیست کاری بکنم،

1100
01:12:17,666 --> 01:12:21,333
راستی، من اون داستان رو در مورد پیتر از خودم ساختم،

1101
01:12:21,416 --> 01:12:23,208
من بازیگر خوبی هستم، نه؟

1102
01:13:09,458 --> 01:13:10,458
جویی، اینجا چیکار می‌کنی؟

1103
01:13:10,583 --> 01:13:12,083
باید سکوت کنی و گوش کنی،

1104
01:13:12,208 --> 01:13:14,333
می‌دانم، می‌دانم، پایی برای ایستادن ندارم،

1105
01:13:14,458 --> 01:13:15,916
و بله، من به کریگ کمک کردم تا فرار کند،

1106
01:13:15,958 --> 01:13:17,458
اما می‌توانی من را سرزنش کنی؟ او بهترین دوست من است،

1107
01:13:17,541 --> 01:13:19,583
اما با وجود همه اینها، من به تو نیاز دارم که به حرفم گوش کنی،

1108
01:13:19,708 --> 01:13:21,916
لورا آدم بدی است،

1109
01:13:21,958 --> 01:13:23,458
داره سعی می‌کنه تو رو از من دور کنه،

1110
01:13:23,583 --> 01:13:25,791
و من نمی‌تونم... نمی‌تونم بذارم دوباره این اتفاق بیفته، باشه؟

1111
01:13:25,833 --> 01:13:27,666
تو... تو باعث میشی مغزم ساکت بشه،

1112
01:13:27,708 --> 01:13:29,208
تو باعث میشی احساس کنم خیلی دوستم داری،

1113
01:13:29,333 --> 01:13:31,458
می‌تونی لورا رو داشته باشی، می‌تونی کریگ رو داشته باشی،

1114
01:13:31,541 --> 01:13:32,708
اگر بخواهی می‌توانی یک حرمسرای کامل داشته باشی،

1115
01:13:32,791 --> 01:13:34,666
من فقط -- لطفا، لطفا ترکم نکن،

1116
01:13:34,708 --> 01:13:36,083
لطفا مجبورم نکن ترکت کنم، خواهش میکنم،

1117
01:13:36,208 --> 01:13:37,708
درست مثل اینکه، من به تو نیاز دارم،

1118
01:13:37,833 --> 01:13:40,958
ای، هیس، ای، فرشته عزیزم،

1119
01:13:41,083 --> 01:13:43,083
درست میشه،

1120
01:13:44,708 --> 01:13:46,416
می‌دانم که او هست،

1121
01:13:46,458 --> 01:13:48,166
چی؟

1122
01:13:48,208 --> 01:13:50,208
لورا مدام بی‌ثبات‌تر شده است.

1123
01:13:50,291 --> 01:13:51,333
هر روز،

1124
01:13:51,416 --> 01:13:52,666
او سعی داشت رابطه ما را خراب کند

1125
01:13:52,708 --> 01:13:53,833
از همان ابتدا،

1126
01:13:53,958 --> 01:13:55,833
فکر می‌کنم اضافه کردن کریگ خیلی بهش ضربه زد،

1127
01:13:55,958 --> 01:13:58,333
او قرن‌هاست که مرا آرزو دارد،

1128
01:13:58,458 --> 01:14:02,416
نگران نباش، من تو را به خاطر کریگ می‌بخشم،

1129
01:14:02,458 --> 01:14:04,333
باهاش ​​برخورد می‌کنیم،،،

1130
01:14:05,833 --> 01:14:07,541
و بعد می‌توانیم همه اینها را پشت سر بگذاریم،

1131
01:14:07,583 --> 01:14:09,583
واقعاً؟

1132
01:14:09,708 --> 01:14:12,458
اوه، البته،

1133
01:14:12,583 --> 01:14:15,416
آه، تو همه چیز منی،

1134
01:14:15,458 --> 01:14:18,916
عشق عمیق تو به من هرگز ساختگی نبود،

1135
01:14:18,958 --> 01:14:21,958
همه چیز واقعی بود -- همه چیز،

1136
01:14:34,083 --> 01:14:35,583
اوه!

1137
01:15:04,583 --> 01:15:05,958
بالاخره،

1138
01:15:06,083 --> 01:15:09,958
بالاخره، بالاخره، بالاخره!

1139
01:16:39,166 --> 01:16:40,458
بخواب،

1140
01:16:50,958 --> 01:16:55,208
فقط یه سوال ازت دارم، یه سوال،

1141
01:16:56,583 --> 01:16:58,333
آیا همه اش دروغ بود؟

1142
01:16:58,416 --> 01:17:00,083
نه، برایان، خواهش می‌کنم،

1143
01:17:00,208 --> 01:17:01,291
لطفا مرا از این قفس رها کن،

1144
01:17:01,333 --> 01:17:04,583
نه، قاتلانِ در شرفِ قتل، در قفس می‌مانند،

1145
01:17:04,708 --> 01:17:06,583
لورا پودر لیموناد بدون قند را به تو تزریق کرد،

1146
01:17:06,666 --> 01:17:09,333
یادت نمیاد؟ یا لورا تویی؟

1147
01:17:09,416 --> 01:17:10,291
من، من هستم،

1148
01:17:10,333 --> 01:17:11,833
تنها چیزی که از او باقی مانده، چند خاطره است،

1149
01:17:11,916 --> 01:17:12,958
به زودی آنها خواهند رفت،

1150
01:17:13,041 --> 01:17:14,708
-دوربین‌ها رو چک کن، -تو دوربین‌ها رو از کار انداختی،

1151
01:17:14,791 --> 01:17:16,166
-نه، نه، نه، نه، لورا-- -کافیه!

1152
01:17:16,208 --> 01:17:19,041
برایان، لطفا، لطفا، اضطراب من خیلی بده،

1153
01:17:19,083 --> 01:17:20,708
میشه لطفا فقط منو لمس کنی و مغزم رو ساکت کنی؟

1154
01:17:20,791 --> 01:17:21,791
و بعد ما می‌توانستیم--

1155
01:17:21,833 --> 01:17:22,833
ای دروغگوی کثیف!

1156
01:17:22,958 --> 01:17:25,208
بس کن! فقط بس کن!

1157
01:17:34,333 --> 01:17:36,958
خیانت‌های تو خیلی زیاده

1158
01:17:37,041 --> 01:17:39,708
و حقایق تو بسیار اندک است،

1159
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
من تو را دوست داشتم،

1160
01:17:44,083 --> 01:17:46,583
اما تا آخر عمرم، هنوز هم این کار را می‌کنم،

1161
01:17:50,333 --> 01:17:54,708
نمی‌دانم با تو چه خواهم کرد،

1162
01:17:54,833 --> 01:17:58,583
اما تا زمانی که من تصمیم بگیرم، تو آنجا خواهی ماند،

1163
01:18:01,958 --> 01:18:03,708
جیگ بیدار شده خواهر،

1164
01:18:03,791 --> 01:18:06,333
او حالا می‌داند تو واقعاً کی هستی،

1165
01:18:06,458 --> 01:18:08,708
خدای من،

1166
01:18:08,791 --> 01:18:11,291
من فکر می‌کنم اون قضیه تغییرات اقلیمی یه دروغ لعنتی بود،

1167
01:18:11,333 --> 01:18:13,458
فکر می‌کنی می‌خواد ما رو «انیمه‌مورف» کنه؟

1168
01:18:13,583 --> 01:18:15,833
باورم نمیشه، خودم میدونستم

1169
01:18:15,958 --> 01:18:18,291
می‌دانستم، می‌دانستم که این بیش از حد خوب است که واقعیت داشته باشد،

1170
01:18:18,333 --> 01:18:19,416
و من هرگز نباید به حرف تو گوش می‌دادم،

1171
01:18:19,458 --> 01:18:21,416
من حاضرم به خاطر تو بمیرم لعنتی،

1172
01:18:21,458 --> 01:18:23,333
تو با میل خودت اومدی اینجا،

1173
01:18:23,416 --> 01:18:24,541
و نه ۱۲ ساعت پیش،

1174
01:18:24,583 --> 01:18:26,416
تو حاضر بودی بذاری هر کاری بکنه

1175
01:18:26,458 --> 01:18:27,666
تا اضطرابت از بین برود،

1176
01:18:27,708 --> 01:18:29,208
آره، چون من دیک‌موتیزه شده بودم،

1177
01:18:29,291 --> 01:18:30,583
همه اینا تقصیر توئه لعنتی،

1178
01:18:30,666 --> 01:18:31,708
بدون من کجا بودی؟

1179
01:18:31,833 --> 01:18:32,958
چند بار گفتی؟

1180
01:18:33,083 --> 01:18:34,458
اگر تک تک افکارت را تایید نمی‌کردم

1181
01:18:34,541 --> 01:18:35,666
که خودت را بکشی؟

1182
01:18:35,708 --> 01:18:37,208
این تکیه کلام لعنتی توئه،

1183
01:18:37,333 --> 01:18:38,458
فکر می‌کنی چرا هیچ‌وقت نرفتم؟

1184
01:18:38,583 --> 01:18:41,083
چون من هزینه همه چیز رو پرداخت کردم،

1185
01:18:41,166 --> 01:18:42,833
بدون پول من کجا بودی؟

1186
01:18:42,958 --> 01:18:44,458
احتمالاً تو خیابون، ولی بهتر میشه.

1187
01:18:44,583 --> 01:18:46,791
از اینکه از نظر احساسی به یه نوزاد وابسته باشی

1188
01:18:46,833 --> 01:18:47,958
که نمی‌تواند از آسیب روحی‌اش رها شود،

1189
01:18:48,041 --> 01:18:49,083
من واقعاً مورد آزار و اذیت قرار گرفتم!

1190
01:18:49,166 --> 01:18:50,458
من هم همینطور بودم، احمق،

1191
01:18:50,583 --> 01:18:52,541
بله، توسط یه پسر از انجمن دانشجویی، یه بار، یه بار...

1192
01:18:52,583 --> 01:18:53,666
گندش در اومد،

1193
01:18:53,708 --> 01:18:56,833
نه، احمق، به خاطر پدر و مادرخوانده‌ی لعنتی‌ام،

1194
01:18:59,458 --> 01:19:02,916
-چی؟ -آره،

1195
01:19:02,958 --> 01:19:04,458
قرار نبود هیچ‌وقت بهت بگم، اما، می‌دونی،

1196
01:19:04,583 --> 01:19:05,291
خوشحالم که حالا می‌دانی،

1197
01:19:05,333 --> 01:19:07,458
چون حالا می‌تونی دیگه از نشون دادن آسیب‌هات دور و بر من دست برداری

1198
01:19:07,583 --> 01:19:08,791
مثل یک کرم کوچک غمگین،

1199
01:19:08,833 --> 01:19:10,083
اوه، لعنت بهت،

1200
01:19:10,208 --> 01:19:12,208
زندگیمو خراب کردی،

1201
01:19:12,333 --> 01:19:14,833
مغز من هیچ‌وقت ساکت نمی‌شه، اون هیچ‌وقت...

1202
01:19:14,958 --> 01:19:16,583
خدای من! داری مسخره‌ام می‌کنی؟

1203
01:19:16,708 --> 01:19:19,916
هنوز نگران پوست هروئین هستی؟

1204
01:19:19,958 --> 01:19:22,208
عوضی، ما قراره بمیریم،

1205
01:19:22,333 --> 01:19:26,208
اون تو رو خیلی معتاد کرده، خیلی معتاد،

1206
01:19:26,333 --> 01:19:27,458
درست مثل من،

1207
01:19:27,541 --> 01:19:29,166
با برداشت‌ها خوش بگذران،

1208
01:19:29,208 --> 01:19:31,041
و وقتی خیلی بد بشن، که میشن،

1209
01:19:31,083 --> 01:19:34,333
و احساس می‌کنید که برای آرامش به کسی نیاز دارید،

1210
01:19:34,416 --> 01:19:36,708
فقط میخوام بدونی که برام ذره ای اهمیت نداره

1211
01:19:36,791 --> 01:19:37,791
دیگر درباره تو،

1212
01:19:37,833 --> 01:19:40,708
من یه کار بد کردم،

1213
01:19:40,791 --> 01:19:45,083
تو تمام عمرت آدم بدی بودی،

1214
01:19:45,166 --> 01:19:48,166
ناامن، بلند، غمگین،

1215
01:19:48,208 --> 01:19:52,958
و وقتی می‌میری، امیدوارم بدانی که لیاقتش را داشته‌ای،

1216
01:20:55,833 --> 01:20:57,833
اوه، لعنت،

1217
01:21:07,416 --> 01:21:11,458
اوه، متاسفانه گم شده،

1218
01:21:11,541 --> 01:21:13,708
اما می‌توانم آن را تمیز کنم،

1219
01:21:21,416 --> 01:21:26,458
من هنوز دارم با مرگ مشورت می‌کنم، اما به زودی برمی‌گردم،

1220
01:21:36,708 --> 01:21:38,708
دوقلوها،

1221
01:21:40,833 --> 01:21:44,208
فکر کنم بتونم از اینجا ببریممون بیرون،

1222
01:21:44,291 --> 01:21:46,333
چه فکری در سر داشتی؟

1223
01:22:25,083 --> 01:22:26,583
قبل از اینکه چیزی بگی،

1224
01:22:26,708 --> 01:22:28,416
ما دو نفر داشتیم صحبت می‌کردیم،

1225
01:22:28,458 --> 01:22:30,583
و فکر می‌کنم ما یک پیشنهاد داریم،

1226
01:22:33,416 --> 01:22:34,958
ادامه بده،

1227
01:22:35,041 --> 01:22:37,333
باشه،

1228
01:22:37,416 --> 01:22:39,958
خیلی چیزا گفته شده، اما فکر می‌کنم ما خیلی بی‌رحم بودیم

1229
01:22:40,083 --> 01:22:41,708
احساسات وجود دارن...

1230
01:22:41,833 --> 01:22:43,333
که خب، یه جورایی...

1231
01:22:43,416 --> 01:22:45,833
خیلی گیج کننده است چون من حتی ذره ای هم دگرجنسگرا نیستم،

1232
01:22:45,958 --> 01:22:49,583
فقط لمس کردنت مهم نیست، برایان، ما... ما تو رو می‌خوایم،

1233
01:22:49,666 --> 01:22:51,041
و من می‌دانم که ما کارهای وحشتناکی انجام داده‌ایم،

1234
01:22:51,083 --> 01:22:52,333
درسته،

1235
01:22:52,458 --> 01:22:54,208
مثل دروغ گفتن در مورد اینکه سیاره‌تان در حال مرگ از تغییرات اقلیمی است،

1236
01:22:54,333 --> 01:22:56,083
من در مورد آن دروغ نمی‌گفتم،

1237
01:22:56,166 --> 01:22:57,458
برایان، تو یه کرم انگلی هستی،

1238
01:22:57,541 --> 01:22:58,583
امکان نداره تمدنی داشته باشی،

1239
01:22:58,666 --> 01:22:59,666
آه، من...

1240
01:22:59,708 --> 01:23:01,041
من که دانشمند نیستم،

1241
01:23:01,083 --> 01:23:03,583
اما من فیلم زیاد دیده‌ام، و جویی درست می‌گوید،

1242
01:23:05,583 --> 01:23:07,083
باشه، بله، اونا دروغ بودن،

1243
01:23:07,208 --> 01:23:08,583
و اشکالی نداره، اشکالی نداره،

1244
01:23:08,666 --> 01:23:10,708
چون ما می‌تونیم درستش کنیم با-- کریگ: کریستال،

1245
01:23:10,833 --> 01:23:12,333
آره، بیا انجامش بدیم،

1246
01:23:12,458 --> 01:23:13,708
بریم اتاق کریستال

1247
01:23:13,791 --> 01:23:15,083
و همه را روی میز گذاشت،

1248
01:23:15,208 --> 01:23:16,208
و وقتی همه چیز رو شد،

1249
01:23:16,291 --> 01:23:18,791
ما می‌بینیم که کریستال چگونه واکنش نشان می‌دهد، و اگر مثبت باشد...

1250
01:23:18,833 --> 01:23:20,208
ما در عملیات به شما کمک می‌کنیم

1251
01:23:20,291 --> 01:23:21,791
برای تبدیل کردن هر انسانی

1252
01:23:21,833 --> 01:23:25,208
به یک شبکه غول‌پیکر انگلی برایان،

1253
01:23:26,666 --> 01:23:28,708
همینو می‌خواستم،

1254
01:23:28,833 --> 01:23:32,541
بله، بله،

1255
01:23:32,583 --> 01:23:35,708
خب، باورم نمیشه که به این موضوع فکر نکرده بودم،

1256
01:23:35,791 --> 01:23:38,333
این روش عالی برای درست کردن همه چیز است،

1257
01:23:38,416 --> 01:23:39,833
بله؟

1258
01:23:39,958 --> 01:23:41,958
و فکر اینکه قرار بود تو را ببلعم،

1259
01:23:42,041 --> 01:23:45,791
هاهاهاهاهاها!

1260
01:23:49,833 --> 01:23:56,083
ها ها ها! داشتم می‌خوردمت،

1261
01:23:56,166 --> 01:23:57,333
اسم! اسم! اسم! اسم! اسم!

1262
01:24:00,958 --> 01:24:02,833
درسته، اه...

1263
01:24:02,958 --> 01:24:04,916
من اول میرم،

1264
01:24:04,958 --> 01:24:08,708
خب، خیلی چیزا تو زندگیم هست که ازشون متنفرم،

1265
01:24:08,833 --> 01:24:11,958
و من می‌خواهم بفهمم که با آن چه کار کنم،

1266
01:24:12,083 --> 01:24:15,833
اما مصرف مشروبات الکلی و سیگار الکترونیکی و مواد مخدر خیلی راحت‌تره،

1267
01:24:17,583 --> 01:24:19,833
و چون مجبور نیستم کار کنم، می‌توانم،

1268
01:24:19,958 --> 01:24:22,666
اگر کارت‌هایم را درست بازی کنم، فقط در خانه‌ام بنشین

1269
01:24:22,708 --> 01:24:24,541
و تا آخر عمرم چک‌های حق‌السکوت جمع‌آوری کنم،

1270
01:24:26,291 --> 01:24:29,166
این یه زندگیِ لعنتیِ غم‌انگیزه،

1271
01:24:29,208 --> 01:24:31,916
و یه جایی میرسه که باید بفهمم، مثلاً،

1272
01:24:31,958 --> 01:24:34,333
اگر فقط در این توده زباله از وجود بنشینم،

1273
01:24:34,458 --> 01:24:36,416
اگر سعی نکنم، مثلاً، هیچ کاری با زندگی‌ام بکنم،

1274
01:24:36,458 --> 01:24:38,458
سعی می‌کنم خودم را از این منجلاب لعنتی بیرون بکشم

1275
01:24:38,541 --> 01:24:39,833
این برای من اتفاق افتاده است،

1276
01:24:39,916 --> 01:24:43,541
که من محکوم به تبدیل شدن به یک همجنسگرای عصبانی و تلخ هستم

1277
01:24:43,583 --> 01:24:45,208
که همه را از خود دور می‌کند،

1278
01:24:47,708 --> 01:24:50,083
و، جوی، من تو را با خودم به پایین آوردم،

1279
01:24:51,958 --> 01:24:54,291
من تو را تا اعماق غم بی‌پایانم پایین آوردم

1280
01:24:54,333 --> 01:24:55,916
چون به کسی نیاز داشتم که بهانه بیاورد

1281
01:24:55,958 --> 01:24:57,916
تمام رفتارهای بد من،

1282
01:24:57,958 --> 01:24:59,958
کسی که خیلی به من نیاز داشت

1283
01:25:00,083 --> 01:25:03,083
که می‌تونستم از خیلی چیزا قسر در برم، و این فقط...

1284
01:25:05,458 --> 01:25:07,333
مهم نیست، لعنتی

1285
01:25:09,583 --> 01:25:13,333
و فکر می‌کنم به خاطر اون...

1286
01:25:14,916 --> 01:25:16,458
تو را گم کردم،

1287
01:25:16,541 --> 01:25:18,208
و این تقصیر من است،

1288
01:25:20,708 --> 01:25:22,666
تقصیر منه، این تقصیر لعنتی منه،

1289
01:25:37,833 --> 01:25:39,458
از اینکه موافقم متنفرم...

1290
01:25:41,208 --> 01:25:44,208
چون ما برای هم خوب نیستیم،

1291
01:25:44,291 --> 01:25:46,083
اما تو مرا نجات دادی،

1292
01:25:48,208 --> 01:25:49,916
و وقتی که من جلوی در خانه‌ات حاضر شدم،

1293
01:25:49,958 --> 01:25:54,208
خیلی ممنون بودم که هیچ سوالی نپرسیدی،

1294
01:25:56,833 --> 01:25:59,083
اما من هم خیلی عصبانی بودم

1295
01:25:59,166 --> 01:26:01,583
که از من هیچ سوالی نپرسیدی،

1296
01:26:01,708 --> 01:26:05,208
خیلی دلم شکسته بود و تو ازم نپرسیدی چرا

1297
01:26:08,583 --> 01:26:10,291
اما تو خیلی جوانی...

1298
01:26:12,416 --> 01:26:14,541
و وقتی آنقدر جوان هستید، خیلی درگیر خودتان هستید،

1299
01:26:14,583 --> 01:26:17,833
نادیده گرفتن همه چیزهای وحشتناک آسان است

1300
01:26:17,958 --> 01:26:20,708
که می‌تواند بین دوستان وجود داشته باشد،

1301
01:26:20,791 --> 01:26:23,833
و من فقط مدام به این فکر می‌کنم که

1302
01:26:23,916 --> 01:26:26,833
چطور این رشته‌ی ارتباطی بین ما مدام در حال کوچک شدن است

1303
01:26:26,916 --> 01:26:29,541
تا جایی که یک نفس ممکن است آن را بشکند،

1304
01:26:31,416 --> 01:26:34,291
و فکر می‌کنم وقتشه که از هم جدا بشیم،

1305
01:26:36,458 --> 01:26:38,458
و از آن متنفرم،

1306
01:26:38,541 --> 01:26:41,583
اما نمی‌دانم چه گزینه دیگری داریم،

1307
01:26:44,333 --> 01:26:47,708
برات آرزوی موفقیت می‌کنم، دارم، واقعاً دارم،

1308
01:26:49,666 --> 01:26:53,208
واو، مطلب عمیقی بود، جویی، تبریک میگم،

1309
01:26:56,958 --> 01:27:02,666
گمونم نوبت منه

1310
01:27:02,708 --> 01:27:05,916
برای، امم، به اشتراک گذاشتن، بله؟

1311
01:27:05,958 --> 01:27:06,958
بله،

1312
01:27:07,083 --> 01:27:10,166
امم، حقیقت اینه که...

1313
01:27:10,208 --> 01:27:14,583
من... من مطمئن نیستم از کجا اومدم،

1314
01:27:17,041 --> 01:27:20,958
من روی زمین بیدار شدم، بدون هیچ خاطره‌ای،

1315
01:27:21,041 --> 01:27:23,541
شاید این باعث بشه من پنج سالم بشه،

1316
01:27:23,583 --> 01:27:25,833
خب، من، مثلاً، پنج سالمه،

1317
01:27:25,958 --> 01:27:32,291
پس جای تعجب نیست که من همیشه خیلی احساساتی میشم،

1318
01:27:33,541 --> 01:27:36,208
ببین، از این به بعد می‌خوام صادق باشم،

1319
01:27:38,666 --> 01:27:41,208
من شما دو نفر را دوست دارم،

1320
01:27:42,458 --> 01:27:44,291
بنابراین،،،

1321
01:27:44,333 --> 01:27:46,916
برایان،

1322
01:27:46,958 --> 01:27:49,208
این چیزی نبود که ما می‌خواستیم،

1323
01:27:49,333 --> 01:27:50,791
-صادقانه بود، -برایان،

1324
01:27:50,833 --> 01:27:52,541
من شما دو تا رو کنارم می‌خوام،

1325
01:27:52,583 --> 01:27:54,458
و من می‌خواهم با بذرم دنیا را تسخیر کنم،

1326
01:27:54,541 --> 01:27:55,833
بابت قفس‌ها عذرخواهی می‌کنم،

1327
01:27:55,958 --> 01:27:58,583
-چرا؟ -چون، اوه، نمی‌دانم،

1328
01:27:58,666 --> 01:27:59,833
تو واقعاً سعی کردی منو بکشی،

1329
01:27:59,958 --> 01:28:01,166
آیا هنوز هم به آن اعتقاد دارید؟

1330
01:28:01,208 --> 01:28:03,666
من این کار را نمی‌کنم -- من این کار را می‌کنم، من این کار را نمی‌کنم،

1331
01:28:03,708 --> 01:28:05,666
نمی‌دانم، گیج شده‌ام،

1332
01:28:05,708 --> 01:28:06,833
خاطرات لورا، یه جورایی...

1333
01:28:06,958 --> 01:28:08,458
به نظرت کشتن آدما کار درستیه؟

1334
01:28:08,583 --> 01:28:10,166
نمی‌دونم، ذهنم میگه قتل،

1335
01:28:10,208 --> 01:28:11,333
و من می‌گویم باشه،

1336
01:28:11,416 --> 01:28:14,541
پس یعنی اصلاً عذاب وجدان نداری؟

1337
01:28:14,583 --> 01:28:16,333
من بهترین رابطه جنسی بین گونه ای را به مردم ارائه می دهم

1338
01:28:16,416 --> 01:28:17,791
از طول عمرشان،

1339
01:28:17,833 --> 01:28:19,208
هدیه است،

1340
01:28:19,333 --> 01:28:22,541
و اگرچه درختان دی اکسید کربن را از بین نمی‌برند،

1341
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
من در حال نجات سیاره هستم،

1342
01:28:24,708 --> 01:28:28,041
بهش فکر کن، این یه دنیای کاملاً همزیستیه،

1343
01:28:28,083 --> 01:28:31,208
نه جنگی هست، نه آلودگی، فقط تعادل کامل برقراره،

1344
01:28:31,291 --> 01:28:32,958
-تو گوش نمیدادی، -من گوش میدادم،

1345
01:28:33,041 --> 01:28:34,958
نه، تو نبودی، خدای من،

1346
01:28:35,083 --> 01:28:37,458
برایان، تو یه خودشیفته‌ی لعنتی هستی،

1347
01:28:37,541 --> 01:28:38,708
-نه، -بله، هستی!

1348
01:28:38,833 --> 01:28:40,458
داری از خودت کلون می‌سازی

1349
01:28:40,583 --> 01:28:41,708
برای تصرف جهان، که اتفاقاً،

1350
01:28:41,791 --> 01:28:42,833
چرا همه باید شبیه تو باشن؟

1351
01:28:42,958 --> 01:28:44,291
آره، چرا؟ منطقی‌تر نیست؟

1352
01:28:44,333 --> 01:28:45,458
تا، مثلاً، آنها را شبیه آدم‌های متفاوتی جلوه دهند،

1353
01:28:45,583 --> 01:28:46,791
تا مانع از این شود که دیگران متوجه شوند؟

1354
01:28:46,833 --> 01:28:48,458
من نمونه‌ی کاملی هستم،

1355
01:28:48,583 --> 01:28:49,791
چرا زیبایی‌ام را به مردم هدیه ندهم؟

1356
01:28:49,833 --> 01:28:51,333
-خودشیفته، -ولی اون جذابه،

1357
01:28:51,458 --> 01:28:52,083
صرف نظر از این،

1358
01:28:52,208 --> 01:28:53,958
و اینکه، خیلی عجیب و غریب حرف میزنی،

1359
01:28:54,083 --> 01:28:56,791
چطور؟ هاگ‌ها،

1360
01:28:56,833 --> 01:28:59,291
آنها - آنها باید شما را مطیع کنند، شما را آرام کنند،

1361
01:28:59,333 --> 01:29:00,666
نباید اینقدر بدجنس باشی،

1362
01:29:00,708 --> 01:29:01,958
مم-هوم، آره،

1363
01:29:02,083 --> 01:29:03,958
مگر اینکه ما تحت طلسم فرومون شما نباشیم،

1364
01:29:04,083 --> 01:29:04,833
نه،

1365
01:29:04,958 --> 01:29:07,083
ما روشن فکر، خوش قلب، هستیم

1366
01:29:07,208 --> 01:29:08,708
و ما نمی‌توانیم ببازیم،

1367
01:29:08,833 --> 01:29:10,083
چگونه؟

1368
01:29:10,166 --> 01:29:13,916
جیغ «سکوت بره‌ها» عوضی،

1369
01:29:13,958 --> 01:29:15,916
اوه! فقط...

1370
01:29:15,958 --> 01:29:19,458
بهش بگو سکس، روانیِ لعنتی!

1371
01:29:19,541 --> 01:29:21,083
«آمیزش بین گونه‌ای»!

1372
01:29:21,208 --> 01:29:24,416
چیز عجیبیه که بهش بگن سکس با موجودات فضایی!

1373
01:29:38,458 --> 01:29:39,708
فرار کن!

1374
01:29:48,041 --> 01:29:50,416
جویی!

1375
01:29:53,291 --> 01:29:56,833
خدای من، جویی، این درون منه،

1376
01:29:56,916 --> 01:29:59,583
چه غلطی کردی... چه غلطی کردی؟

1377
01:30:04,208 --> 01:30:05,958
لعنت! کجاست؟

1378
01:30:06,041 --> 01:30:07,708
ببین، توی شکممه،

1379
01:30:07,833 --> 01:30:11,666
اوه، خدا، اوه! اما او دارد تکان می‌خورد، جویی: چی؟

1380
01:30:11,708 --> 01:30:14,833
جویی، باید از شرش خلاص شی، همین الان،

1381
01:30:14,958 --> 01:30:17,333
جویی؟! خواهش می‌کنم،

1382
01:30:17,458 --> 01:30:19,208
باشه، باید پیراهنت رو بزنی بالا.

1383
01:30:19,333 --> 01:30:20,416
صبر کن، بدنم را قضاوت نکن،

1384
01:30:20,458 --> 01:30:22,083
نه، چون شکم گنده‌ای داری کریگ!

1385
01:30:22,208 --> 01:30:23,208
خدای من، سپاسگزارم،

1386
01:30:23,291 --> 01:30:25,958
خدای من، باشه،

1387
01:30:26,041 --> 01:30:28,333
جویی!

1388
01:30:28,416 --> 01:30:31,083
انجامش بده، انجامش بده،

1389
01:30:31,208 --> 01:30:32,208
لعنت،

1390
01:30:36,666 --> 01:30:38,041
اوه، لعنت! چی؟

1391
01:30:38,083 --> 01:30:40,583
جویی؟

1392
01:30:40,708 --> 01:30:43,458
خدای من، جویی،

1393
01:30:43,541 --> 01:30:44,958
داره از جاش تکون می‌خوره،

1394
01:30:45,041 --> 01:30:48,208
لعنت، جویی!

1395
01:30:48,291 --> 01:30:52,041
گرفتمش! اوه، گور باباش!

1396
01:30:52,083 --> 01:30:54,458
جویی؟

1397
01:30:54,541 --> 01:30:59,083
لعنت! کرم لعنتی! کرم لعنتی!

1398
01:31:08,208 --> 01:31:11,708
نه، نکردی، نه، نه،

1399
01:31:11,791 --> 01:31:12,541
درست است،

1400
01:31:12,583 --> 01:31:16,083
ما تخم لعنتیتو سقط کردیم، عوضی،

1401
01:31:16,208 --> 01:31:18,083
منصفانه نیست،

1402
01:31:18,208 --> 01:31:22,166
این کل اختلاف بین شما دو نفر، من اصلاً توش نقشی ندارم،

1403
01:31:22,208 --> 01:31:25,041
شما دو نفر از همان لحظه اول آشنایی از هم متنفر بودید،

1404
01:31:25,083 --> 01:31:26,541
اگر واقعاً عاشق هم بودید،

1405
01:31:26,583 --> 01:31:28,041
اگر مایل بودید با من همراه شوید،

1406
01:31:28,083 --> 01:31:30,083
ما می‌توانستیم همه چیز را داشته باشیم،

1407
01:31:30,208 --> 01:31:31,833
من یه همچین آدم نادانی هستم،

1408
01:31:31,958 --> 01:31:35,041
قربانی واقعی در این شرایط،

1409
01:31:35,083 --> 01:31:37,583
اگر شیفته‌ی ظرافت و زیبایی تو نشده بودم،

1410
01:31:37,666 --> 01:31:40,458
موفق می‌شدم، این دنیا نجات می‌یافت،

1411
01:31:40,541 --> 01:31:42,708
واقعاً واقعیه؟

1412
01:31:42,791 --> 01:31:45,583
ما می‌تونیم، ما هنوز می‌تونیم اینو درست کنیم، جویی،

1413
01:31:45,666 --> 01:31:48,166
ما میتونیم، تو هنوزم دوستم داری، مگه نه؟

1414
01:31:48,208 --> 01:31:49,208
من...

1415
01:31:49,333 --> 01:31:50,708
هر وقت بخوای، بهت کمک می‌کنم.

1416
01:31:50,833 --> 01:31:54,833
دیگر هرگز نگران نخواهی بود، دیگر اضطرابی وجود نخواهد داشت،

1417
01:31:54,958 --> 01:31:58,958
هر چقدر که بین گونه‌ها رابطه جنسی وجود داشته باشد -- منظورم رابطه جنسی است، هر چقدر که بخواهید،

1418
01:31:59,083 --> 01:32:00,333
لطفا؟

1419
01:32:00,416 --> 01:32:02,333
تو زیباترین نمونه‌ای هستی که تا حالا دیدم،

1420
01:32:02,416 --> 01:32:03,458
چی؟

1421
01:32:03,583 --> 01:32:04,833
خواهش می‌کنم؟

1422
01:32:04,958 --> 01:32:06,958
جویی، داری چیکار می‌کنی؟

1423
01:32:07,083 --> 01:32:08,458
جویی، داری چیکار میکنی؟

1424
01:32:08,541 --> 01:32:10,333
قسم می‌خوری؟

1425
01:32:10,458 --> 01:32:12,208
بله،

1426
01:32:12,333 --> 01:32:15,541
لطفا ترکم نکن، من آدم بدی نیستم،

1427
01:32:15,583 --> 01:32:16,583
من یک ماموریت دارم،

1428
01:32:16,666 --> 01:32:18,833
تو با ماموریت موافقی، مگه نه؟

1429
01:32:18,916 --> 01:32:21,583
من-- من نمی‌دانم،

1430
01:32:21,666 --> 01:32:24,041
با من باش، ملکه من باش،

1431
01:32:24,083 --> 01:32:27,958
بگذار از نگرانی‌هایت رها شوم،

1432
01:32:28,041 --> 01:32:29,833
من تنها کس توام؟

1433
01:32:29,916 --> 01:32:31,833
تنها ملکه‌ی تو؟

1434
01:32:31,958 --> 01:32:34,166
بله، هرچی تو بخوای،

1435
01:32:36,708 --> 01:32:42,083
بله، بله، بله،

1436
01:33:01,958 --> 01:33:03,583
اوه، لعنت،

1437
01:33:09,833 --> 01:33:13,916
لعنتی... من شکستت میدم... لعنتی...

1438
01:33:13,958 --> 01:33:16,958
فقط بمیر، عوضی لعنتی،

1439
01:33:21,708 --> 01:33:26,458
چه مرگته؟ داری مسخره‌ام می‌کنی؟!

1440
01:33:26,583 --> 01:33:28,458
واقعاً قرار بود بهم خیانت کنی؟

1441
01:33:28,541 --> 01:33:30,833
داشتم بهت فرصت می‌دادم که بکشیش!

1442
01:33:33,791 --> 01:33:35,458
اوه، لعنت،

1443
01:33:39,666 --> 01:33:42,708
باشه، به دستت نیاز دارم، بیا، بهش فشار بیار،

1444
01:33:42,791 --> 01:33:43,833
بهش فشار بیار،

1445
01:33:43,958 --> 01:33:45,458
من برای کمک تماس خواهم گرفت،

1446
01:33:48,083 --> 01:33:53,666
اون واقعاً فقط بخاطر اینکه جذابی دوستت داشت، درسته؟

1447
01:33:53,708 --> 01:33:56,958
این، انگار، خیلی گند زده، مرد،

1448
01:34:03,583 --> 01:34:06,208
نمی‌دانم چه کار کنم، نمی‌دانم چه کار کنم،

1449
01:34:07,833 --> 01:34:13,458
بگو، بهم بگو که من آدم خوبی هستم،

1450
01:34:13,541 --> 01:34:18,083
بگو، بهم بگو که من... من... خوبم، من... بد نیستم،

1451
01:34:18,208 --> 01:34:20,708
آدم‌ها -- آدم‌هایی مثل من،

1452
01:34:20,791 --> 01:34:24,333
من آدم خوبیم -- من آدم خوبیم --

1453
01:34:30,416 --> 01:34:33,208
کریگ؟ کریگ؟

1454
01:34:33,291 --> 01:34:35,458
کریگ؟

1455
01:34:35,541 --> 01:34:38,333
نه، نه، کریگ!

1456
01:34:38,458 --> 01:34:39,833
اوه ،،،

1457
01:34:48,583 --> 01:34:50,583
نه!

1458
01:35:00,958 --> 01:35:02,583
نه!

1459
01:35:26,833 --> 01:35:29,833
من کریگ را در بیابان دفن کردم، که کار سختی بود،

1460
01:35:29,916 --> 01:35:31,958
به خاطر کل ماجرای یک دستی، اما من انجامش دادم،

1461
01:35:32,041 --> 01:35:34,333
و من یک مقدار زیادی لیموناد بدون شکر درست کردم،

1462
01:35:34,458 --> 01:35:38,166
و آن را روی تمام گلدان‌های باقی‌مانده ریختم،

1463
01:35:38,208 --> 01:35:40,083
محله‌اش ویران شد،

1464
01:35:43,208 --> 01:35:44,791
پس داستان واقعی بود؟

1465
01:35:44,833 --> 01:35:46,333
بله،

1466
01:35:46,458 --> 01:35:48,666
متوجه شدم،

1467
01:35:50,083 --> 01:35:51,583
پس لورا چطور متحول شد؟

1468
01:35:51,708 --> 01:35:53,333
بدون اینکه در گلدان کاشته شود؟

1469
01:35:53,416 --> 01:35:55,958
آیا به این دلیل است که یک نسخه اصلی بود؟

1470
01:35:56,083 --> 01:35:57,333
و نیازی به بارداری نداشت؟

1471
01:35:57,458 --> 01:35:59,041
آیا قابلمه روند کار را سرعت می‌بخشد،

1472
01:35:59,083 --> 01:36:01,708
یا فقط کپی‌های بی‌نقص را تضمین می‌کند؟

1473
01:36:01,833 --> 01:36:03,416
و بنابراین اگر این کار را نکنید، اوضاع خراب خواهد شد،

1474
01:36:03,458 --> 01:36:05,708
و مرد درون قفس منفجر شد زیرا او

1475
01:36:05,833 --> 01:36:07,416
سازگار نبود، درسته؟

1476
01:36:07,458 --> 01:36:09,333
چطور باردار نشدی؟

1477
01:36:09,416 --> 01:36:10,791
آیا او مثلاً از کاندوم فضایی استفاده کرد؟

1478
01:36:10,833 --> 01:36:12,708
یا او فقط نتوانسته تو را تغییر دهد،

1479
01:36:12,791 --> 01:36:15,583
و به همین دلیل است که او اینقدر مجذوب شما شده بود؟

1480
01:36:17,333 --> 01:36:19,958
نباید از من می‌پرسیدی که در مورد مرگ کریگ چه احساسی دارم؟

1481
01:36:24,083 --> 01:36:25,708
چه احساسی داری؟ چه احساسی داری؟

1482
01:36:27,083 --> 01:36:28,583
به نظرم لیاقتش رو داشت که به آرزوهاش برسه،

1483
01:36:28,666 --> 01:36:30,583
و احساس می‌کنم که او نزدیک بود،

1484
01:36:30,708 --> 01:36:32,458
و تقصیر منه که اون هیچوقت این کارو نمی‌کنه،

1485
01:36:32,583 --> 01:36:36,291
و من باید تا آخر عمرم با آن زندگی کنم،

1486
01:36:38,708 --> 01:36:42,208
قرمز،

1487
01:36:45,416 --> 01:36:49,333
آبی،

1488
01:36:52,333 --> 01:36:56,416
مادر،

1489
01:37:01,708 --> 01:37:03,958
بیگانه،

1490
01:37:05,458 --> 01:37:09,041
درخت،

1491
01:37:10,333 --> 01:37:14,208
کپی،

1492
01:37:15,666 --> 01:37:19,166
بکش،

1493
01:37:21,708 --> 01:37:23,583
بکش،

1494
01:37:26,541 --> 01:37:28,041
بکش،

1495
01:37:32,583 --> 01:37:34,208
بکش،