1
00:00:13,136 --> 00:00:29,136
« فیلمبار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:52,160 --> 00:01:53,760
!‫رکابم شکست

3
00:01:53,840 --> 00:01:55,120
‫افتادی؟

4
00:01:55,200 --> 00:01:57,640
‫تقریباً. ممکن بود بمیرم

5
00:01:58,120 --> 00:02:00,040
!‫از سر راهم گمشو کنار

6
00:02:18,600 --> 00:02:20,880
‫این یکی انجام شد

7
00:02:22,720 --> 00:02:24,320
‫امتحانش کن

8
00:03:01,560 --> 00:03:04,640
.‫- حاضریم، هاسا
.‫- اسبت رو بگیر

9
00:03:13,040 --> 00:03:15,440
‫مراقب باش

10
00:03:19,920 --> 00:03:22,906
،‫<i>بعد از نبردهای طولانی و طاقت‌فرسا</i>

11
00:03:22,946 --> 00:03:26,399
...‫<i>جنگجویان مغولِ شجاع، پیروزمندانه</i>

12
00:03:26,419 --> 00:03:29,920
.‫<i>به سرزمین مادری عزیزشان برمی‌گردند</i>

13
00:03:31,080 --> 00:03:34,360
‫<i>روبان ها به اهتزاز در می‌آیند
.‫اسب‌ها با شادی می‌رقصند</i>

14
00:03:34,880 --> 00:03:41,520
‫<i>بار دیگر، سبزه‌زارها از
.‫شادمانی و سرزندگی لبریز شده‌اند</i>

15
00:03:42,840 --> 00:03:44,600
!‫<i>از نمایش لذت ببرید</i>

16
00:05:10,170 --> 00:05:15,927
‫<font color="#bbbbc8"><b>«کشتنِ اسبِ مغول»</b></font>

17
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
‫بابا، بقیه گوسفندها کجان؟

18
00:06:14,280 --> 00:06:16,880
!‫دیروز فروختمشون

19
00:06:22,240 --> 00:06:24,840
‫چرا منتظرم نموندی؟

20
00:06:46,440 --> 00:06:49,360
‫بهت گفتم پیشنهادشون خیلی کمه

21
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
‫ازت خواستم صبر کنی

22
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
‫اسب سفید و اسب نر
‫دوباره داشتن دعوا می‌کردن

23
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
‫هنوز اون بیرونن

24
00:07:11,280 --> 00:07:13,840
‫بازم قمار می‌کردی؟

25
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
‫چرا روی خونه‌مون هم شرط نبندیم؟

26
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
..‫نکردم

27
00:08:43,040 --> 00:08:45,840
!‫خدای من، چه زخم وحشتناکی

28
00:08:56,680 --> 00:08:57,920
‫برو

29
00:08:58,600 --> 00:08:59,800
!‫بزن بریم

30
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
‫برو

31
00:09:07,520 --> 00:09:09,560
‫نمیخوای؟

32
00:09:14,080 --> 00:09:16,960
‫بیا دیگه، بریم خونه

33
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
!‫هاسا؟

34
00:10:48,600 --> 00:10:53,200
‫اسب سیاهت خوب می‌دوه
‫مطمئنی می‌خوای بفروشیش؟

35
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
‫چرا که نه؟

36
00:11:01,320 --> 00:11:04,920
‫رفتن به شهر پول میخواد
‫خیلی پول میخواد

37
00:11:18,720 --> 00:11:21,880
‫در مورد اون اسباب بازی
‫گرون قیمتی که خریدی چی؟

38
00:11:22,840 --> 00:11:25,240
‫اون خیلی فرق داره

39
00:11:25,680 --> 00:11:29,720
.‫نشون‌دهندۀ آرزوهای معنوی منه
.‫تو نمی‌فهمی

40
00:11:32,680 --> 00:11:35,440
‫فردا هم تو مسابقۀ اسب‌دوانیِ
‫اِردِنه شرکت می‌کنی؟

41
00:11:35,880 --> 00:11:38,800
‫هیچ اسبی برام نمونده

42
00:11:39,480 --> 00:11:41,200
‫چه فایده؟

43
00:11:52,480 --> 00:11:54,240
‫پس دیگه نمیتونی اینو بپوشی

44
00:11:54,320 --> 00:11:56,800
‫اگه هنوز مسابقه میدی، تو بپوشش

45
00:12:02,040 --> 00:12:03,400
.‫چه روزگاری داشتیم

46
00:12:03,480 --> 00:12:06,440
‫هیچکس تا حالا توی
‫مسابقاتِ نادام ما رو نبرده

47
00:12:07,080 --> 00:12:08,840
‫راست میگی

48
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
‫اسب سفیدت خوبه

49
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
...‫ولی

50
00:12:16,120 --> 00:12:18,280
‫سوارکارش چندان خوب نبود

51
00:12:19,040 --> 00:12:20,960
!‫گمشو بابا

52
00:12:27,120 --> 00:12:30,400
‫پس همۀ گوسفندات رو فروختی؟
‫هیچی نمونده؟

53
00:12:31,200 --> 00:12:34,280
‫همیشه می‌تونم مال تو رو بخورم

54
00:12:35,080 --> 00:12:36,800
!‫برو بیرون

55
00:12:37,320 --> 00:12:40,720
.‫بفرما، اسب‌های من رو برام بفروش
.‫من یه‌کم از وسایلم رو جابجا می‌کنم

56
00:12:40,800 --> 00:12:43,040
‫باشه، میبینمت

57
00:13:39,720 --> 00:13:42,160
!‫چپ رو نگه دار. بایست

58
00:13:47,520 --> 00:13:50,360
.‫مواظب باش اسب لیز نخوره

59
00:14:16,800 --> 00:14:18,400
!‫فرار کرد

60
00:14:25,840 --> 00:14:28,040
.‫دنبالش نرو. خودم میرم

61
00:16:09,760 --> 00:16:13,320
‫<i>امسال زمستان دیر آمد</i>

62
00:16:15,280 --> 00:16:18,160
.‫<i>و برفش کمتر از همیشه بود</i>

63
00:16:18,240 --> 00:16:25,040
‫<i>این تغییرات احتمالاً مربوط
.‫به گرمایش جهانی هستند</i>

64
00:16:25,120 --> 00:16:30,640
‫<i>خشکسالی طولانی مدت هم به محصولات
.‫زراعی و هم به دام‌ها آسیب می‌رساند</i>

65
00:16:33,560 --> 00:16:35,680
‫داره سرد میشه

66
00:16:59,320 --> 00:17:02,280
‫اینجا چی شده؟
‫طلبکار شکسته؟

67
00:17:03,200 --> 00:17:06,320
‫برو فردا یه شیشه پنجره جدید از شهر بخر

68
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
‫خیلی شوره

69
00:17:41,480 --> 00:17:45,120
‫یه عالمه کامیون پُر از اسب می‌بینم

70
00:17:46,560 --> 00:17:49,640
‫لائو ژانگ گفت می‌تونه برای
‫اسب‌هامون قیمت خوبی بگیره

71
00:17:50,160 --> 00:17:51,840
‫نه، ما نمی‌فروشیم

72
00:17:53,880 --> 00:17:55,960
‫چرا این‌همه اسب نگه می‌داریم؟

73
00:17:56,520 --> 00:17:58,920
‫می‌تونیم ازشون پول دربیاریم

74
00:18:03,320 --> 00:18:05,400
‫فروختنشون چه فایده‌ای داره؟

75
00:18:05,800 --> 00:18:08,320
‫من ماهی ۶۰۰۰ تا تو شهر درمیارم

76
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
‫چرا چند تا اسب پرورش ندیم؟

77
00:18:12,960 --> 00:18:15,200
‫این از کجا اومده؟

78
00:18:25,040 --> 00:18:27,200
‫برق‌ها الان میرن

79
00:19:07,960 --> 00:19:10,000
...‫سالها پیش

80
00:19:10,960 --> 00:19:13,880
.‫زمستون به شدت سرد و طاقت‌فرسایی بود

81
00:19:16,680 --> 00:19:20,920
‫با فقط یه شلوار نازک رفتم
.‫دام‌هامون رو پیدا کنم

82
00:19:23,840 --> 00:19:25,960
...‫وقتی برف شروع شد

83
00:19:26,040 --> 00:19:29,600
.‫هیچی نمی‌دیدم

84
00:19:30,680 --> 00:19:33,040
...‫هر قدم یه مبارزه بود

85
00:19:33,120 --> 00:19:34,840
!‫مواظب باش

86
00:19:41,040 --> 00:19:43,040
...‫اون موقع

87
00:19:44,160 --> 00:19:46,760
.‫مامانت تو تخت، مریض بود

88
00:19:47,760 --> 00:19:50,080
.‫نمی‌تونست کمک کنه

89
00:19:52,240 --> 00:19:56,960
‫تنها توی اون کولاک راه رفتم
.‫و بیشتر و بیشتر ترسیدم

90
00:19:57,960 --> 00:20:01,240
‫اگه حیوون‌هامون از سرما یخ می‌زدن
‫چیکار می‌کردم؟

91
00:20:02,760 --> 00:20:04,480
.‫خیلی زیاد بودن

92
00:20:04,880 --> 00:20:07,560
.‫گوسفندهای ماده با بره‌هاشون بودن

93
00:20:11,320 --> 00:20:13,200
...‫بعد از اون زمستون

94
00:20:14,200 --> 00:20:18,720
.‫دیگه نمی‌تونستم پام رو صاف نگه دارم

95
00:20:21,720 --> 00:20:27,400
‫اون‌موقع چند سالت بود؟

96
00:20:35,040 --> 00:20:36,760
.‫خب، دیگه بسه

97
00:20:37,600 --> 00:20:39,720
!‫یه گیلاس دیگه

98
00:20:44,040 --> 00:20:46,440
!‫پس نصف لیوان

99
00:21:11,640 --> 00:21:13,840
.‫یونجه‌هات خوب دارن فروش میرن

100
00:21:14,240 --> 00:21:16,720
‫از وقتی خشکسالی شده، دامدارها
.‫به علوفۀ شما وابسته شدن

101
00:21:16,800 --> 00:21:18,160
!‫داریم می‌گذرونیم

102
00:21:18,240 --> 00:21:22,120
،‫اگه خشکسالی یه سال دیگه هم طول بکشه
.‫دیگه هیچ چراگاهی باقی نمی‌مونه

103
00:21:22,200 --> 00:21:25,360
.‫و خب همه‌مون باید اینجا رو ترک کنیم

104
00:21:27,920 --> 00:21:29,840
‫حال بابات چطوره؟

105
00:21:29,920 --> 00:21:31,360
.‫همونه

106
00:21:32,160 --> 00:21:33,960
.‫همین که بیدار میشه، مست می‌کنه

107
00:21:36,760 --> 00:21:38,680
‫هنوز مشروب می‌خوره؟

108
00:21:39,600 --> 00:21:41,720
‫باز هم کارهایی مثل این هست؟

109
00:21:42,520 --> 00:21:43,840
.‫حواسم بهت هست

110
00:21:43,920 --> 00:21:45,120
‫عالیه

111
00:21:45,960 --> 00:21:47,000
.‫می‌بینمت

112
00:21:47,080 --> 00:21:48,480
.‫مراقب باش

113
00:21:51,320 --> 00:21:53,560
!‫هر زمان وقت داشتی برای چایی بیا

114
00:21:55,560 --> 00:21:57,280
!‫می‌بینمت

115
00:22:29,880 --> 00:22:31,760
!‫بیا اینجا، زود باش

116
00:22:37,920 --> 00:22:40,760
‫- سردته؟
‫- نه

117
00:22:41,320 --> 00:22:43,320
‫گرمِ

118
00:22:49,440 --> 00:22:51,400
‫می‌خوای بری اونجا؟

119
00:23:02,280 --> 00:23:03,640
.‫مراقب باش

120
00:23:08,440 --> 00:23:10,560
.‫بذار بابایی ببرتت

121
00:23:15,360 --> 00:23:18,360
!‫ناموهان، بیا اینجا

122
00:23:28,960 --> 00:23:30,640
.‫ببخشید مزاحم شدم

123
00:23:30,720 --> 00:23:32,080
.‫جلسه دیر تموم شد

124
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
.‫نتونستم برش دارم

125
00:23:33,960 --> 00:23:35,560
‫عیب نداره، تانا

126
00:23:45,600 --> 00:23:47,360
‫بازم بیرون شهر بودی؟

127
00:23:48,680 --> 00:23:51,440
.‫یه دوست برام کار پیدا کرده

128
00:23:51,920 --> 00:23:53,600
‫چه کاری؟

129
00:23:54,360 --> 00:23:58,240
.‫فقط یه سری حرکت نمایشی اسب‌سواری

130
00:23:58,840 --> 00:24:01,080
‫هنوزم این کارو می‌کنی؟

131
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
.‫دیگه جوون نیستی

132
00:24:08,040 --> 00:24:11,280
‫چرا دنبال یه شغل باثبات‌تر نمی‌گردی؟

133
00:24:12,400 --> 00:24:14,480
.‫سعی کردم

134
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
‫شونه‌ات چطوره؟

135
00:24:23,400 --> 00:24:26,200
‫یه نفر رو تو شهر می‌شناسم
.‫که طب سوزنی انجام میده

136
00:24:26,800 --> 00:24:28,520
‫خوبه

137
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
‫کارت چطوره پیش میره؟

138
00:24:38,920 --> 00:24:40,800
.‫بد نیست

139
00:24:58,960 --> 00:25:03,000
.‫رئیسم کل روز رو جلسه می‌ذاره

140
00:25:03,080 --> 00:25:04,800
.‫خیلی رو مخه

141
00:25:06,080 --> 00:25:08,640
‫اون یارو چاقِ عینکی؟

142
00:25:09,480 --> 00:25:10,960
.‫آره، خودشه

143
00:25:22,440 --> 00:25:25,800
‫دارم فکر می‌کنم ناموهان رو
.‫به یه کودکستان توی شهر ببرم

144
00:25:25,880 --> 00:25:28,520
.‫مدرسه‌های اینجا اونقدر خوب نیستن

145
00:25:29,040 --> 00:25:30,840
...‫بچۀ همسایه

146
00:25:30,920 --> 00:25:34,320
‫تازه تو دبستان چینی و انگلیسی
.‫رو شروع کرده

147
00:25:34,400 --> 00:25:36,360
.‫براش سخته خودشو برسونه‌

148
00:25:36,920 --> 00:25:39,840
.‫اما این خوب نیست
.‫اونجا مغولی صحبت نمی‌کنه

149
00:25:39,920 --> 00:25:42,720
!‫حتماً باهاش به مغولی صحبت می‌کنم

150
00:25:44,160 --> 00:25:47,680
.‫تصمیم با توئه، حضانت با توئه

151
00:26:11,120 --> 00:26:12,360
‫این دیگه چیه؟

152
00:26:12,440 --> 00:26:13,960
‫تا حالا به احساسات من فکر کردی؟

153
00:26:14,040 --> 00:26:16,120
.‫البته که کردم

154
00:26:23,600 --> 00:26:25,840
!‫چه زندگی راحتی داری

155
00:26:28,760 --> 00:26:31,280
.‫میری مسابقۀ اسب‌دوانی

156
00:26:31,360 --> 00:26:33,200
،‫وقتی پسرمون نصف‌شب تب می‌کنه

157
00:26:33,280 --> 00:26:35,480
.‫منم که می‌برمش بیمارستان

158
00:26:35,560 --> 00:26:36,960
...‫رئیسم

159
00:26:37,920 --> 00:26:42,360
‫همیشه مجبورم می‌کنه تو مهمونی‌ها
.‫مشروب سرو کنم و آواز بخونم

160
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
‫کسی هست از من بپرسه چی می‌خوام؟

161
00:26:45,280 --> 00:26:47,360
.‫منظورم این نبود

162
00:26:49,000 --> 00:26:51,400
.‫فقط می‌خوام بزرگ شه و خوشحال باشه

163
00:26:52,920 --> 00:26:54,960
‫مثل تو؟

164
00:27:52,800 --> 00:27:55,120
...‫حالا می‌بینیم

165
00:27:55,880 --> 00:27:58,680
.‫...فاصله داره بیشتر میشه

166
00:27:59,280 --> 00:28:02,680
.‫آخرین اسب نزدیک خط پایانه

167
00:28:02,960 --> 00:28:06,640
.‫و این هم پایان مسابقۀ هشت کیلومتری ما بود

168
00:28:35,920 --> 00:28:39,240
.‫خیلی زود ولش کردی و نفسش تموم شد

169
00:28:42,200 --> 00:28:43,600
‫نه واقعاً

170
00:28:44,280 --> 00:28:47,320
‫داره پیر میشه، به علاوه
.‫وزن منم کمک نمی‌کنه

171
00:28:49,200 --> 00:28:51,080
‫داری می‌فروشی؟

172
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
‫اصیله؟

173
00:28:54,120 --> 00:28:56,440
.‫اسب محلی مغوله

174
00:28:56,520 --> 00:28:59,320
.‫به نظر نمیاد. قدش بلنده

175
00:28:59,400 --> 00:29:03,720
‫پس بیخیال. گوشتش ارزشِ
.‫گوشت گاو رو هم نداره

176
00:30:43,320 --> 00:30:46,200
.‫به مربی اسب نیازمندیم‌

177
00:31:11,800 --> 00:31:14,760
.‫خداوند به شما برکت بده

178
00:31:18,560 --> 00:31:21,360
.‫برو جلو! اینجا نمی‌تونی گدایی کنی

179
00:31:57,960 --> 00:31:59,920
‫می‌خوای تو یه مزرعۀ اسب کار کنی؟

180
00:32:00,000 --> 00:32:02,640
‫مگه هر روز سوارکاری کردن برات کافی نیست؟

181
00:33:31,000 --> 00:33:36,320
.‫۵۰ رأس میش برای فروش؛ چاق و سالم
.‫قیمت مقطوع

182
00:34:07,480 --> 00:34:08,720
...‫مربی

183
00:34:08,920 --> 00:34:11,240
.‫یه پای این اسب مشکل داره

184
00:34:14,640 --> 00:34:16,520
.‫می‌خوام اسب‌ها رو عوض کنم

185
00:34:19,880 --> 00:34:21,400
.‫باید با رئیست حرف بزنی

186
00:34:21,480 --> 00:34:23,760
.‫این حوزۀ کاری من نیست

187
00:34:36,480 --> 00:34:37,560
‫هاسا رو دیدی؟

188
00:34:37,640 --> 00:34:40,120
‫کدوم هاسا؟
.‫اینجا آدم‌های خیلی زیادی هستن

189
00:35:38,600 --> 00:35:41,400
‫می‌تونید با خریدِ نوشیدنی
...‫برای بازیگران محبوبتون

190
00:35:41,480 --> 00:35:44,600
...‫و هویج برای اسب‌هاشون

191
00:35:44,680 --> 00:35:46,640
.‫از اجرای تماشایی هنرمندان ما تشکر کنید

192
00:35:46,720 --> 00:35:49,520
!‫قیمت هر هویج ۱۰ یوانه. متشکرم

193
00:35:51,400 --> 00:35:54,080
‫می‌تونید با خریدِ نوشیدنی
...‫برای بازیگران محبوبتون

194
00:35:54,160 --> 00:35:57,360
...‫و هویج برای اسب‌هاشون

195
00:35:57,440 --> 00:35:59,600
.‫از اجرای تماشایی هنرمندان ما تشکر کنید

196
00:35:59,680 --> 00:36:02,360
!‫قیمت هر هویج ۱۰ یوانه. متشکرم

197
00:36:30,440 --> 00:36:32,760
!‫یالا، هوشیار شو

198
00:36:34,400 --> 00:36:37,560
!‫تو اصلاً اهل خوشی نیستی
.‫حتی یه قطره هم نخوردی

199
00:36:37,920 --> 00:36:40,600
.‫این بهترین قیمت منه

200
00:36:44,640 --> 00:36:47,440
،‫اگه من مست باشم
‫کی تو رو می رسونه خونه؟

201
00:36:48,800 --> 00:36:51,640
.‫اصلاً شبیه قبلت نیستی

202
00:36:53,720 --> 00:36:56,840
.‫چت شده؟ قبلاً که می‌تونستی بخوری

203
00:36:56,920 --> 00:36:59,960
‫داری سرِ پیری بدخلق میشی؟

204
00:37:03,480 --> 00:37:06,320
‫به کی داری میگی پیر؟

205
00:37:12,120 --> 00:37:15,000
‫بقیۀ گوسفندهات رو فروختی؟

206
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
.‫به زودی انجامش میدم

207
00:37:20,040 --> 00:37:22,720
.‫قیمت‌ها الان خیلی پایینه

208
00:37:23,320 --> 00:37:25,000
.‫همینم کافیه

209
00:37:25,080 --> 00:37:27,360
.‫با خشکسالی امسال

210
00:37:28,000 --> 00:37:31,440
.‫گوسفندهات فقط پوست و استخونن

211
00:37:34,120 --> 00:37:38,760
‫من قبل از اینکه برگردم تا به نمایش
 .‫ملحق بشم، همۀ اسب‌ها و گاوهام را فروختم

212
00:37:39,720 --> 00:37:42,720
.‫دیگه از گله‌داری خسته شدم

213
00:37:47,440 --> 00:37:49,240
‫خب، بعد تموم‌شدنِ نمایش می‌خوای چیکار کنی؟

214
00:37:49,320 --> 00:37:51,280
‫برمی‌گردی به مراتعت؟

215
00:37:51,360 --> 00:37:53,440
‫برگردم به چی؟

216
00:37:53,760 --> 00:37:56,120
.‫من دیگه دامداری نمی‌کنم

217
00:38:07,040 --> 00:38:09,000
...‫داشتم فکر می‌کردم

218
00:38:10,520 --> 00:38:13,560
،‫بعد از اینکه همۀ گوسفندها رو فروختم

219
00:38:14,440 --> 00:38:16,920
.‫هنوز حقوقم رو دارم

220
00:38:18,520 --> 00:38:21,720
.‫و می‌تونم یه کار روزانۀ دیگه پیدا کنم

221
00:38:24,080 --> 00:38:27,240
.‫باید بدهی بابام رو صاف کنم

222
00:40:34,040 --> 00:40:37,000
!‫یه اسب در رفته! بگیرینش

223
00:40:58,480 --> 00:41:01,000
!‫هاسا، هاسا

224
00:41:38,520 --> 00:41:41,240
...‫دکتر گفت

225
00:41:55,440 --> 00:41:57,760
...‫دکتر گفت

226
00:41:57,840 --> 00:42:01,480
.‫پسرت هاسا از خطر دور شده

227
00:42:03,360 --> 00:42:06,640
.‫نوبتی ازش مراقبت می‌کنیم

228
00:42:07,680 --> 00:42:10,320
.‫نگران پول نباش

229
00:42:49,440 --> 00:42:50,920
‫الو؟

230
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
‫الو؟ صدامو می‌شنوی؟

231
00:43:00,600 --> 00:43:02,280
.‫هنوز خیلی کمه

232
00:43:09,400 --> 00:43:13,880
‫گوسفندها رو خودت می‌بری
‫یا باید برات بفرستمشون؟

233
00:43:18,160 --> 00:43:20,720
‫میشه چند روز صبر کنی؟

234
00:43:25,480 --> 00:43:28,880
.‫باشه، یه راهی پیدا می‌کنم برات بفرستم

235
00:43:31,920 --> 00:43:33,520
‫باشه

236
00:43:35,000 --> 00:43:37,080
.‫بعدا بهت زنگ می‌زنم

237
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
.‫باشه

238
00:46:13,560 --> 00:46:14,680
‫سلام

239
00:46:14,760 --> 00:46:15,880
‫سلام

240
00:46:16,560 --> 00:46:17,960
‫سیگار داری؟

241
00:46:36,120 --> 00:46:39,760
،‫آیا چوپانِ بدون گوسفند
‫هنوزم چوپان حساب میشه؟

242
00:46:42,040 --> 00:46:45,880
...‫نشنیدم کسی گوسفنداش رو بفروشه

243
00:46:45,960 --> 00:46:48,000
.‫و بعد از ده سال، هنوز چوپان باشه

244
00:46:48,080 --> 00:46:53,160
.‫ولی برای مراتع گسترده، اینا اهمیتی ندارن

245
00:46:54,400 --> 00:46:57,800
‫آیا واسه مراتع مهمه که افرادی مثل ما
‫زنده باشیم یا بمیریم؟

246
00:46:58,680 --> 00:47:02,840
...‫چند سال پیش، وقتی خشکسالی شدید بود

247
00:47:02,920 --> 00:47:08,000
.‫دیگه حال و حوصلۀ چوپانی نداشتم
.‫واسه همین همۀ حیوون‌هام رو فروختم

248
00:47:08,080 --> 00:47:11,200
.‫اما سال بعدش، باران‌های شدیدی بارید

249
00:47:12,880 --> 00:47:17,160
‫وقتی بالاخره پولِ خریدن
...‫دوبارۀ گله‌ام رو داشتم

250
00:47:17,240 --> 00:47:20,000
.‫خشکسالیِ دیگه‌ای شد

251
00:47:36,480 --> 00:47:38,240
.‫جشن بهار داره میاد

252
00:47:38,320 --> 00:47:40,400
.‫یه چیزی واسه نوشیدن برا خودت بگیر

253
00:47:48,960 --> 00:47:53,520
‫وقتی یه گله‌دار، عزیزترین
...‫اسبش رو می‌فروشه

254
00:47:54,560 --> 00:47:58,520
،‫زمین شکافته میشه
...‫برف زمستونی عقب می‌شینه

255
00:47:58,600 --> 00:48:02,560
‫زمین بایر استخوان‌های
...‫دفن‌شده رو آشکار میکنه

256
00:48:02,640 --> 00:48:07,720
.‫پس یه اسارت بی‌پایان ریشه می‌دوونه

257
00:48:27,960 --> 00:48:31,280
.‫یه کمی‌اش رو بذار واسۀ من

258
00:48:42,240 --> 00:48:45,560
.‫وقتی بچه بودم، خیلی فقیر بودیم

259
00:48:46,120 --> 00:48:48,960
.‫ولی هیچ‌وقت همه‌ٔ گوسفندهامون رو نفروختیم

260
00:48:50,560 --> 00:48:52,600
!‫بسه دیگه

261
00:48:52,680 --> 00:48:55,520
‫ما گوسفندهامون رو فروختیم
‫و پولمون رو گرفتیم، مگه نه؟

262
00:49:02,240 --> 00:49:04,280
‫دیگه چیکار می‌تونستی بکنی؟

263
00:49:05,600 --> 00:49:08,160
‫رفتگری کنی؟

264
00:49:08,880 --> 00:49:11,200
.‫تو برو خیابون‌ها رو جارو کن

265
00:49:11,280 --> 00:49:13,160
.‫من نمی‌کنم

266
00:49:14,160 --> 00:49:17,040
.‫من همین‌جا می‌مونم

267
00:49:36,120 --> 00:49:43,840
،‫جایی که افسنطین رشد نمی‌کنه

268
00:49:45,320 --> 00:49:52,040
.‫اسب معطل نمیکنه

269
00:49:54,000 --> 00:50:00,560
،‫جایی که پدری نباشه

270
00:50:02,320 --> 00:50:10,560
.‫فرزندی نخواهد موند

271
00:50:18,240 --> 00:50:21,040
‫آخرین بار کِی اینجا برف بارید؟

272
00:50:47,520 --> 00:50:51,200
.‫وقتی بچه بودی، هر سال خیلی برف می‌اومد

273
00:51:03,160 --> 00:51:05,480
...‫وقتی بچه بودم

274
00:51:07,680 --> 00:51:10,480
.‫هیچ‌وقت یادم ندادی چه‌‌جوری سواری کنم

275
00:51:17,120 --> 00:51:22,520
.‫من رو برداشتی و گذاشتی روی زین

276
00:51:25,360 --> 00:51:27,360
‫واقعاً؟

277
00:51:33,960 --> 00:51:36,080
.‫حتی یه بار هم نه

278
00:51:43,600 --> 00:51:48,080
‫همیشه تموم روز بیرون بودی و
.‫گوسفندهای دیگران رو می‌چروندی

279
00:51:49,200 --> 00:51:53,560
‫مامان پای این پنجره می‌نشست
.‫و ساعت‌ها به بیرون خیره می‌شد

280
00:52:08,320 --> 00:52:10,920
‫چطوری یاد گرفتم؟

281
00:55:15,480 --> 00:55:17,240
‫دیشب خیلی خوردم؟

282
00:55:17,320 --> 00:55:20,640
‫- انقدر تنها نخور
‫- باشه

283
00:55:21,360 --> 00:55:24,120
.‫مراقب اسب‌های من باشید

284
00:55:24,800 --> 00:55:26,880
.‫بهشون به موقع آب بدید

285
00:55:27,640 --> 00:55:29,800
‫- داری میری؟
‫- آره

286
00:55:33,040 --> 00:55:35,840
.‫یادت نره بهشون علف خشک بدی

287
00:56:38,440 --> 00:56:40,000
‫الو؟

288
00:56:41,320 --> 00:56:43,760
‫معدن هنوز دنبال راننده می‌گرده؟

289
00:56:45,880 --> 00:56:47,200
‫الو؟

290
00:56:48,840 --> 00:56:49,960
‫الو؟

291
00:57:30,040 --> 00:57:31,960
‫خانواده هاسا اینجا هستن؟

292
00:58:06,520 --> 00:58:08,800
.‫این اواخر دستمون تنگ شده

293
00:58:08,880 --> 00:58:10,840
.‫بقیۀ گوسفندهام رو فروختم

294
00:58:14,040 --> 00:58:17,000
‫دیگه دنبال گوسفندهای گمشده
.‫تو دل زمستون نمی‌گردم

295
00:58:25,880 --> 00:58:28,360
.‫با این حال اسب‌ها رو نگه داشتم

296
00:58:29,360 --> 00:58:32,200
.‫فعلاً نمی‌فروشمشون

297
00:58:34,560 --> 00:58:37,120
.‫خوبه

298
00:58:40,200 --> 00:58:42,600
‫با من به مرتع برمی‌گردی؟

299
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
.‫قبلاً همه‌چی رو بردم

300
00:58:50,080 --> 00:58:52,320
.‫دیگه چیزی برا برگشتن وجود نداره

301
00:58:53,480 --> 00:58:55,720
.‫یه فامیل تو شهر دارم

302
00:58:56,840 --> 00:58:58,920
.‫سعی می‌کنم اونجا زندگی کنم

303
00:59:00,840 --> 00:59:02,640
‫پس تصمیمت رو گرفتی، هان؟

304
00:59:11,400 --> 00:59:14,240
‫به اجرا ادامه میدی؟

305
00:59:37,760 --> 00:59:42,560
.‫ساعت ۱۰:۳۰ صبح است

306
00:59:43,080 --> 00:59:47,200
،‫پس از این پیام‌ها
.‫اخبار محلی را دنبال کنید

307
01:00:00,480 --> 01:00:01,600
‫بله، رئیس؟

308
01:00:01,680 --> 01:00:03,280
‫داری تبلیغ پخش می‌کنی؟

309
01:00:03,360 --> 01:00:05,960
‫آره، دو تا بخش خبریِ دیگه مونده
.‫و تمومش می‌کنیم

310
01:00:07,440 --> 01:00:08,520
،‫تانا

311
01:00:08,600 --> 01:00:10,680
.‫بیا باهم ناهار بخوریم

312
01:00:11,400 --> 01:00:13,160
.‫باید برم دنبال پسرم

313
01:00:13,240 --> 01:00:15,320
.‫شوهر سابقم امروز نمی‌تونه بیاد

314
01:00:15,640 --> 01:00:17,720
‫ساینا برگشته؟

315
01:00:29,840 --> 01:00:33,320
.‫در ادامه، دو گزارش محلی

316
01:00:33,400 --> 01:00:37,840
‫بارش برف اخیر باعث
...‫کاهش ده درجه‌ای دما شده

317
01:00:37,920 --> 01:00:43,080
.‫و منجر به تلفات انسانی و دامی شده است

318
01:00:43,800 --> 01:00:48,680
‫گزارش شده دو نفر پس از بارش برف
...‫نزدیک روستای تازه‌واردها

319
01:00:48,760 --> 01:00:51,160
.‫یخ‌زدند و جان باختند

320
01:00:51,240 --> 01:00:53,600
...‫اولی مرد ۲۴ ساله‌ای به نام بای است

321
01:00:53,680 --> 01:00:56,480
‫که در میدان شهر در حالت
.‫مستی به خواب رفته بود

322
01:00:56,560 --> 01:01:00,760
،‫فرد دیگر، که هویتش نامشخص است
.‫حدوداً ۶۰ سال داشت

323
01:01:47,160 --> 01:01:49,640
.‫این طرف، لطفاً

324
01:01:54,720 --> 01:01:56,560
‫مگه قبلاً سوارکار نبودی؟

325
01:01:56,640 --> 01:01:58,000
‫چند ساله که سوارکاری می‌کنی؟

326
01:01:58,080 --> 01:01:59,880
.‫از وقتی بچه بودم

327
01:02:01,440 --> 01:02:03,080
...‫همونطور که می‌بینی

328
01:02:03,160 --> 01:02:06,400
‫شاگردهای ما سوارکاری به
.‫سبک انگلیسی رو یاد می‌گیرن

329
01:02:06,920 --> 01:02:09,520
.‫اصلاً شبیه سوارکاری مغول‌ها تو مراتع نیست

330
01:02:09,920 --> 01:02:12,280
.‫قبلاً توی یه اصطبل سوارکار بودم

331
01:02:12,360 --> 01:02:14,960
.‫و توی خیلی از مسابقات اسب‌دوانی برنده شدم

332
01:02:15,040 --> 01:02:19,080
‫باشگاه‌های سوارکاری توی شهر
.‫دیگه رو مسابقه تاکید ندارن

333
01:02:21,200 --> 01:02:24,840
،‫الان روی سوارکاری اصیل تمرکز داریم

334
01:02:24,920 --> 01:02:28,160
.‫ورزشی اشرافی با ریشۀ غربی

335
01:02:31,600 --> 01:02:35,360
‫یه سری عضو داریم که قبلاً به‌سبکِ
.‫مغولی سوارکاری می‌کردن

336
01:02:36,520 --> 01:02:38,160
...‫اگه واقعاً می‌خوای یاد بگیری

337
01:02:38,240 --> 01:02:40,360
.‫می‌تونی به‌عنوان کارگر اصطبل شروع کنی

338
01:02:41,080 --> 01:02:42,520
...‫مسئله اینه

339
01:02:42,880 --> 01:02:45,560
.‫که اکثراً بین نوجوانی تا بیست سال هستن

340
01:02:46,080 --> 01:02:48,640
.‫تصمیم با خودته

341
01:03:49,600 --> 01:03:53,120
‫این بچۀ زشت دیگه کی می‌تونه باشه؟

342
01:04:10,720 --> 01:04:12,880
.‫هنوز اینو داری

343
01:04:14,040 --> 01:04:15,640
.‫ بندازش دور

344
01:04:15,720 --> 01:04:17,000
‫چرا؟

345
01:04:17,080 --> 01:04:19,760
.‫نگهش دار واسه نوه‌ام وقتی بزرگ شد

346
01:04:21,600 --> 01:04:25,040
‫وقتی بزرگ شد، سوارکار میشه؟

347
01:04:37,920 --> 01:04:40,120
.‫این اسباب‌بازی مورد علاقۀ من در بچگی بود

348
01:04:40,200 --> 01:04:42,320
.‫مال منه

349
01:04:48,240 --> 01:04:50,480
‫با کامیون می‌فرستیمش؟

350
01:04:55,280 --> 01:04:57,400
.‫یه ماشین داره میاد

351
01:04:58,240 --> 01:04:59,800
‫می‌شناسی‌شون؟

352
01:04:59,880 --> 01:05:01,240
‫نه

353
01:05:04,680 --> 01:05:06,040
.‫بذار ببینم

354
01:05:28,560 --> 01:05:33,400
‫خودشه. چندین هزار هکتار
.‫مرتع نزدیک خونه‌اش هست

355
01:05:34,200 --> 01:05:36,400
.‫شما همچنان می‌تونین اینجا زندگی کنین

356
01:05:36,480 --> 01:05:39,760
،‫به هر حال، وقتی معدن‌کاری شروع بشه
.‫یه عالمه گرد و خاک بلند میشه

357
01:05:39,840 --> 01:05:41,920
.‫این برای دام‌هات بده

358
01:05:42,000 --> 01:05:45,920
.‫مسلماً غرامت قابل توجهی دریافت می‌کنین

359
01:05:55,600 --> 01:05:58,040
!‫پهپاد رو ببین

360
01:06:00,880 --> 01:06:02,400
!‫پهپاده

361
01:09:36,680 --> 01:09:38,920
.‫اون بطری الکل رو بده من

362
01:09:40,240 --> 01:09:42,000
‫کجاست؟

363
01:09:43,600 --> 01:09:45,360
.‫توی کابینت

364
01:09:57,520 --> 01:09:59,040
!‫یالا

365
01:10:00,840 --> 01:10:02,360
.‫نمی‌تونم پیداش کنم

366
01:10:27,960 --> 01:10:30,800
‫اسبِ یه آدم پولدار گازت گرفته؟

367
01:10:30,880 --> 01:10:32,920
‫این هم از شانس توئه. نه؟

368
01:10:36,520 --> 01:10:39,320
‫غیر از تماشای تلویزیون، کار دیگه‌ای بلدی؟

369
01:10:46,840 --> 01:10:49,560
...‫اگه به‌خاطر بدهی‌های قمارِت نبود

370
01:10:49,640 --> 01:10:52,120
!‫بهت گفتم دیگه هیچ‌وقت اینو نگو

371
01:10:52,200 --> 01:10:54,720
‫چطور به این روز افتادیم؟

372
01:11:01,320 --> 01:11:05,000
‫تمام بدنم پر از زخمه. همه‌اش به خاطر
.‫ اینه که باید پول دربیارم

373
01:11:07,160 --> 01:11:09,280
.‫نوه‌ات داره توی شهر مهدکودک میره

374
01:11:09,360 --> 01:11:12,160
‫نمی‌خوای بدونی چطور پولش رو درمیارم؟

375
01:12:32,120 --> 01:12:33,760
‫کجا می‌بری‌شون؟

376
01:12:33,840 --> 01:12:37,880
‫می‌خوام به یه مغازۀ گوشتِ
.‫الاغ توی شهر بفروشم

377
01:12:40,920 --> 01:12:43,120
‫واسه هر کدوم چقدر می‌تونی بگیری؟

378
01:12:43,200 --> 01:12:46,760
‫یک اسب بومیِ مغولی ممکنه حدود
.‫سه تا پنج هزار تا به فروش برسه

379
01:12:46,840 --> 01:12:50,040
،‫ولی اگه اصیل باشه
.‫یکم بیشتر گیرتون میاد

380
01:13:03,280 --> 01:13:05,800
.‫آقای ژانگ، سخت نگیر

381
01:13:19,800 --> 01:13:22,640
.‫پسرت، مغول به نظر نمیاد

382
01:13:22,720 --> 01:13:24,600
!‫خیلی لاغره

383
01:13:26,560 --> 01:13:28,640
!‫درست میگی آقای ژانگ

384
01:13:28,720 --> 01:13:32,160
.‫اون اسب سوارها، همه‌شون لاغر به نظر میان

385
01:13:32,960 --> 01:13:34,760
‫واسه مسابقه خوبه، نه؟

386
01:13:34,840 --> 01:13:36,480
‫از کجا بدونم؟

387
01:13:38,760 --> 01:13:42,160
.‫شرایطی که پیشنهاد دادن، خیلی خوبه

388
01:13:44,040 --> 01:13:48,320
.‫آقای ژانگ به‌طور ویژه اینجا اومدن
.‫فقط برای حل این موضوع

389
01:13:48,400 --> 01:13:51,360
.‫ماه هاست که پسرش اونو ندیده

390
01:13:51,920 --> 01:13:55,120
!‫دیگه بسه. طمع نکن

391
01:13:58,680 --> 01:14:01,320
.‫بحثِ پول نیست

392
01:14:01,400 --> 01:14:03,360
!‫بیا یه نوشیدنی بخوریم

393
01:14:03,440 --> 01:14:05,960
.‫از مبلغ گله نکن

394
01:14:06,040 --> 01:14:10,440
.‫یه آپارتمان توی شهر گیرت میاد
.‫این چیزیه که همه می‌خوان

395
01:14:10,520 --> 01:14:15,080
.‫و خب، حواسمون به بدهی‌ات خواهد بود

396
01:14:15,560 --> 01:14:20,120
‫فکر نمی‌کنم اسب‌هاتون
.‫انقدرها ارزش داشته باشن

397
01:14:20,920 --> 01:14:24,640
.‫یه رفیقی دارم که یه جای توریستی داره
.‫ممکنه چندتا اسب لازم داشته باشه

398
01:14:24,720 --> 01:14:27,280
!‫همه‌شون رو بسپار به اون

399
01:14:28,840 --> 01:14:31,520
!‫به سلامتی

400
01:14:31,600 --> 01:14:34,960
.‫باید در موردش با پسرم صحبت کنم

401
01:14:37,240 --> 01:14:40,440
...‫ما باید از زمین شما عبور کنیم

402
01:14:41,080 --> 01:14:43,960
‫خوش‌شانس هستین که
.‫می‌تونیم پول نقد پیشنهاد بدیم

403
01:14:44,040 --> 01:14:46,680
‫کی دیگه همچین پولی بهتون میده؟

404
01:14:46,760 --> 01:14:49,280
.‫بهش فکر کن

405
01:14:49,360 --> 01:14:51,760
.‫اون ادم‌های باهوش، دیگه رفتن

406
01:14:51,840 --> 01:14:54,840
‫می‌خوای تا ابد اینجا بمونی؟

407
01:14:56,760 --> 01:14:59,720
.‫اگر تو نفهمی، پسرت برات حلش می‌کنه

408
01:14:59,800 --> 01:15:04,120
،‫اگه امروز اینو حلش کنیم
.‫می‌تونیم دوباره باهم کار کنیم

409
01:15:04,720 --> 01:15:06,400
‫پسرت کجاست؟

410
01:15:06,480 --> 01:15:08,720
!‫ساینا، بیا اینجا

411
01:15:15,120 --> 01:15:16,080
!‫ساینا

412
01:15:16,160 --> 01:15:17,760
‫چه خبره؟

413
01:15:19,080 --> 01:15:20,640
!‫آقای ژانگ

414
01:15:36,080 --> 01:15:37,320
!‫ساینا

415
01:15:38,600 --> 01:15:40,160
‫چه غلطی داری می‌کنی!؟

416
01:15:45,360 --> 01:15:46,520
!‫تنهام بذار

417
01:15:46,600 --> 01:15:47,960
‫داری چیکار می‌کنی!؟

418
01:15:49,080 --> 01:15:50,240
!‫ولش کن

419
01:15:50,320 --> 01:15:51,920
!‫سمت من نیا

420
01:15:55,160 --> 01:15:56,800
‫- بیا اینجا
!‫- حرومزاده

421
01:16:05,120 --> 01:16:07,760
‫چطور ممکنه پسری مثل تو داشته باشم؟

422
01:17:00,160 --> 01:17:01,960
.‫بیا اینجا

423
01:17:03,480 --> 01:17:05,320
.‫بریم

424
01:17:56,880 --> 01:17:59,960
.‫محکم نگهش دار پسرم

425
01:18:00,040 --> 01:18:02,560
.‫باید یاد بگیری چطوری سواری کنی

426
01:18:10,560 --> 01:18:12,280
.‫محکم بچسب

427
01:18:16,760 --> 01:18:19,520
.‫خوب یاد می‌گیری، پسرم

428
01:18:31,720 --> 01:18:33,200
‫می‌ترسی؟

429
01:18:35,560 --> 01:18:36,880
.‫می‌خوام بیام پایین

430
01:18:38,680 --> 01:18:40,440
‫می‌خوای وایسه؟

431
01:18:42,600 --> 01:18:44,880
.‫باشه، بسه

432
01:18:49,760 --> 01:18:52,240
‫مگه نمی‌گفتی می‌خوای سوار بشی؟

433
01:18:54,960 --> 01:18:56,240
‫دیگه نه؟

434
01:18:56,720 --> 01:18:58,760
‫ترسیده بودی؟

435
01:20:10,000 --> 01:20:11,560
.‫بیا

436
01:20:20,200 --> 01:20:24,280
‫اون توریست‌ها خیلی
.‫بی‌ملاحضه اسب‌سواری کردن

437
01:20:24,360 --> 01:20:27,600
.‫- فکر کنم پاهاشون آسیب دیده
.‫- می‌دونم

438
01:20:28,680 --> 01:20:31,120
.‫این‌طور سوارکاری ممکنه به اسب‌ها آسیب بزنه

439
01:20:31,200 --> 01:20:33,640
.‫فقط می‌خوان حسابی ازشون کار بکشن

440
01:20:35,720 --> 01:20:37,880
‫چند گروه توریست دیگه مونده؟

441
01:20:37,960 --> 01:20:40,680
.‫بعد از این گروه، چند تایی به صورت تکی هستن

442
01:20:47,880 --> 01:20:50,360
‫رفیق، کدوم‌شون اهلی‌تره؟

443
01:20:50,440 --> 01:20:52,360
.‫همه‌شون. سوار شو

444
01:20:52,440 --> 01:20:54,080
.‫من برات نگهش می‌دارم. مشکلی نیست

445
01:20:59,640 --> 01:21:01,520
‫این ثابته؟

446
01:21:18,640 --> 01:21:21,160
!‫برو بهش برس. نذار بیفته

447
01:21:21,240 --> 01:21:22,720
!‫آه، اون‌هم می‌خواد تاخت بره

448
01:21:22,800 --> 01:21:25,400
.‫عیب نداره، از یه گله هستن

449
01:21:26,640 --> 01:21:28,880
،‫اگه یکی‌شون تاخت بره
.‫بقیه هم می‌خوان دنبالش برن

450
01:21:29,280 --> 01:21:31,760
...‫شماها حتماً اینجا خیلی خوشحالید

451
01:21:31,840 --> 01:21:35,200
،‫تو این مراتع پهناور، دامداری و سوارکاری
.‫گوشت بره خوردن

452
01:21:35,280 --> 01:21:38,480
‫ما شهرنشین‌ها هر روز توی اتاقک‌های
.‫کوچیکمون می‌شینیم

453
01:21:38,560 --> 01:21:40,600
!‫واقعاً زندگیِ درستی نیست

454
01:21:40,680 --> 01:21:41,920
.‫حق با توئه

455
01:21:42,280 --> 01:21:43,960
...‫وقتی بازنشسته شدم

456
01:21:44,040 --> 01:21:46,960
‫می‌خوام بیام اینجا و از
.‫مراتع خودم مراقبت کنم

457
01:21:47,520 --> 01:21:49,600
‫شماها چرا الان دارین سر می‌زنین؟

458
01:21:49,920 --> 01:21:51,760
.‫تا تابستون علف سبز نمیشه

459
01:21:52,240 --> 01:21:55,480
.‫فکر کردیم این موقعِ سال خلوت‌تره

460
01:22:03,120 --> 01:22:04,880
‫داریم عقب می‌افتیم. تندتر بریم؟

461
01:22:04,960 --> 01:22:06,280
.‫خیلی تند نه

462
01:22:07,440 --> 01:22:09,920
.‫خیلی‌خب، محکم بشین

463
01:22:47,480 --> 01:22:51,080
‫چه خبر شده؟
‫الان روزها هم مشروب می‌خوری؟

464
01:22:52,800 --> 01:22:55,040
‫چی تو رو برگردوند؟

465
01:22:59,800 --> 01:23:02,160
...‫بعد از اینکه به شهر نقل مکان کردم

466
01:23:02,240 --> 01:23:05,240
.‫یه دوست، کاری توی معدن برام پیدا کرد

467
01:23:05,880 --> 01:23:07,960
.‫پول خوبی میده

468
01:23:10,800 --> 01:23:12,760
‫چیکار می‌کنی؟

469
01:23:13,680 --> 01:23:16,360
،‫روی بیل مکانیکی کار می‌کنم
.‫سنگ جابه‌جا می‌کنم

470
01:23:18,120 --> 01:23:22,480
‫رانندگی با بیل مکانیکی
.‫تقریباً مثل اسب‌سواریه

471
01:23:29,800 --> 01:23:32,400
.‫البته واقعاً پر از گرد و خاکه

472
01:23:39,960 --> 01:23:42,240
‫تو چی؟

473
01:23:43,320 --> 01:23:46,360
‫دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟
.‫تو یه سایت توریستی کار می‌کنم

474
01:23:50,440 --> 01:23:52,000
.‫بخور

475
01:23:53,600 --> 01:23:55,880
.‫ما هم رفتیم

476
01:23:58,440 --> 01:24:00,480
.‫به سلامتی

477
01:24:16,440 --> 01:24:18,640
.‫بابا، یه چیزی برامون خریدم

478
01:24:22,120 --> 01:24:23,760
.‫بذار من انجامش بدم

479
01:24:24,960 --> 01:24:26,480
.‫آروم باش

480
01:26:30,040 --> 01:26:34,360
.‫میگن مغول‌ها خواننده‌های خوبی هستن

481
01:26:34,920 --> 01:26:36,240
‫بله

482
01:26:37,760 --> 01:26:39,040
!‫بیاید بنوشیم

483
01:26:46,320 --> 01:26:47,760
‫تانا؟

484
01:26:49,080 --> 01:26:51,720
.‫یه آهنگِ مغولی واسه‌مون بخون

485
01:26:51,800 --> 01:26:53,880
.‫آقای شان از راه خیلی دوری اومدن

486
01:26:53,960 --> 01:26:55,800
.‫نمی‌تونیم ناامیدش کنیم

487
01:26:57,000 --> 01:26:59,160
.‫تانا حالش خوب نیست، رئیس

488
01:26:59,240 --> 01:27:00,720
‫یه روز دیگه چطوره؟

489
01:27:01,200 --> 01:27:02,560
‫اون جواب نمیده

490
01:27:02,640 --> 01:27:05,400
.‫آقای شان داره برمی‌گرده گوانگ‌دونگ

491
01:27:07,840 --> 01:27:10,640
‫حتی با سرماخوردگی هم نمی‌تونی
‫چند خط بخونی؟

492
01:27:12,720 --> 01:27:14,280
...‫تانا

493
01:27:14,680 --> 01:27:17,000
.‫حال و هوا رو خراب نکن

494
01:27:17,080 --> 01:27:19,520
.‫فقط یه چند خطی برامون بخون

495
01:28:22,680 --> 01:28:25,520
‫اینجا بخشی از نمایشه؟

496
01:28:44,880 --> 01:28:48,200
.‫لطفاً، ادامه بدیم

497
01:28:53,960 --> 01:28:55,600
...‫تانا

498
01:29:21,240 --> 01:29:23,080
!‫به چت‌روم من خوش اومدی

499
01:29:23,160 --> 01:29:25,400
،‫اگه هنوز منو دنبال نکردی
.‫اون دکمۀ فالو رو بزن

500
01:29:25,480 --> 01:29:27,840
.‫و قلب کوچیک زرد بالاش رو بزن

501
01:29:27,920 --> 01:29:30,280
!‫خوش اومدین، دوستان

502
01:29:31,720 --> 01:29:34,360
‫چی؟ یه یارویی سوار اسب شده؟

503
01:29:34,880 --> 01:29:37,000
‫مسته؟

504
01:29:38,400 --> 01:29:39,920
!‫هی! سلام

505
01:29:42,360 --> 01:29:46,160
.‫حالا می‌فهمم چرا ترافیک شده

506
01:30:34,461 --> 01:30:40,461
:‫ترجمه و زیرنویس
‫یوســف کارگر

