﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:47,000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

2
00:00:58,000 --> 00:01:11,000

3
00:01:13,542 --> 00:01:15,041
‫آره، دارم میرم,

4
00:01:17,917 --> 00:01:20,041
‫خب بابا، آروم!

5
00:02:23,583 --> 00:02:31,166
‫«عشقی که می‌ماند»

6
00:02:36,900 --> 00:02:46,900

7
00:03:13,375 --> 00:03:15,916
‫- سلام عزیزم,
‫- بابا!

8
00:03:16,479 --> 00:03:17,779
‫سلام,

9
00:03:17,917 --> 00:03:21,207
‫- مزاحم شدم؟
‫- اصلاً، بیا پیش ما,

10
00:03:27,542 --> 00:03:29,541
‫این چه بوییه؟

11
00:03:30,042 --> 00:03:33,332
‫پاندا تو کثافت غلت زده,

12
00:03:33,417 --> 00:03:35,666
‫عالی شد,

13
00:03:36,583 --> 00:03:39,249
‫- نمی‌فهمم چرا خودتو تو دردسر میندازی,
‫- منظورت چیه؟

14
00:03:39,333 --> 00:03:42,666
‫همش خودشو تو کثافت غلت میده,

15
00:03:42,750 --> 00:03:46,291
‫- ولی ببین چقدر نازه,
‫- درسته، ولی دردسرش زیاده,

16
00:03:46,542 --> 00:03:49,707
‫زندگی همش دردسره، ولی حیوونا
‫واقعاً به آدم حس خوبی میدن,

17
00:05:15,542 --> 00:05:17,374
‫بیا، پاندا,

18
00:05:27,291 --> 00:05:31,082
‫- بابا عرق کردی!
‫- پاندا، تو هم اینجایی,

19
00:05:31,167 --> 00:05:34,207
‫آیدا، بیا پیش ما, تو تیم تورگیلسی,

20
00:05:34,292 --> 00:05:36,874
‫- من شروع می‌کنم!
‫- ما با همیم؟

21
00:05:36,958 --> 00:05:38,416
‫ما یه تیمیم,

22
00:05:39,542 --> 00:05:42,374
‫خواست بپره روی توپ,

23
00:05:42,458 --> 00:05:44,499
‫- آیدا، من با توام,
‫- باشه، حواسم هست,

24
00:05:52,500 --> 00:05:53,957
‫اوه، لعنتی!

25
00:05:55,833 --> 00:05:57,207
‫اینه!

26
00:05:58,500 --> 00:06:00,332
‫خفه شو!

27
00:06:00,792 --> 00:06:02,957
‫- آره، آره!
‫- نه!

28
00:06:10,792 --> 00:06:11,999
‫شب بخیر,

29
00:06:12,083 --> 00:06:14,582
‫- از بابات خداحافظی کردی؟
‫- آره,

30
00:06:15,083 --> 00:06:16,749
‫شیر مزه‌ی خامه میده,

31
00:06:16,833 --> 00:06:18,707
‫- شب بخیر,
‫- شب بخیر,

32
00:06:18,792 --> 00:06:22,166
‫مستقیم برو تو تخت، بدون
‫مسخره‌بازی, مزه‌ی خامه میده؟

33
00:06:23,083 --> 00:06:25,041
‫خوب نیست,

34
00:06:25,125 --> 00:06:28,207
‫- گریمور، چیزی یادت نرفته؟
‫- آره,

35
00:06:31,625 --> 00:06:33,999
‫- ممنون,
‫- مامان، میشه یه قصه گوش بدم؟

36
00:06:34,083 --> 00:06:35,749
‫چی؟ آره,

37
00:06:40,333 --> 00:06:42,457
‫- شب بخیر,
‫- ببخشید، صبر کن,

38
00:06:42,542 --> 00:06:44,457
‫شب بخیر,

39
00:06:57,250 --> 00:07:01,290
‫در یک جزیره‌ی کوچک، یک خانه‌ی
‫چوبی کوچک و سفید قرار دارد,

40
00:07:01,375 --> 00:07:03,207
‫یه جورایی، یک کلبه,

41
00:07:03,292 --> 00:07:06,332
‫ساختمان‌های دیگری هم در جزیره هست

42
00:07:06,417 --> 00:07:09,207
‫اما کلبه کاملاً جدا افتاده,

43
00:07:09,875 --> 00:07:14,082
‫پیرزنی تنها در آن کلبه زندگی
‫می‌کند، و از پنجره‌اش,,,

44
00:07:14,167 --> 00:07:16,541
‫پاندا، بیا اینجا,

45
00:07:21,250 --> 00:07:23,124
‫فقط آروم باش,

46
00:07:23,750 --> 00:07:25,374
‫می‌دونم,

47
00:07:28,375 --> 00:07:30,749
‫تموم شد، تموم شد,

48
00:08:17,667 --> 00:08:19,957
‫بهتری؟

49
00:10:04,958 --> 00:10:08,166
‫خب، بچه‌ها، اینم یه آهنگ کلاسیک قدیمی,

50
00:11:19,875 --> 00:11:24,791
!دیوید، بذار لای سینه‌هام

51
00:11:41,167 --> 00:11:44,749
‫اون تیکه چوب رو بذار زیرش,

52
00:11:44,833 --> 00:11:47,332
‫اینجا, اینجوری؟

53
00:11:55,417 --> 00:11:57,791
‫دستشویی کجاست؟

54
00:11:57,875 --> 00:12:01,916
‫نزدیک چهل سالمه و هنوز
‫تو کارگاهم توالت ندارم,

55
00:12:02,000 --> 00:12:05,332
‫- سینک و شیر آب که داری,
‫- وصل نیست,

56
00:12:08,542 --> 00:12:12,582
‫- زمستونای اینجا چطوره؟
‫- میگن سرده,

57
00:12:12,667 --> 00:12:15,457
‫ولی می‌تونم یه بخاری بذارم,

58
00:12:17,500 --> 00:12:19,707
‫لعنتی، دیگه از این وضعیت خسته شدم,

59
00:12:21,875 --> 00:12:25,499
‫فقط به جای انباری ازش استفاده
‫کن، جعبه‌ها رو هم باز نکن,

60
00:12:25,583 --> 00:12:28,332
‫روی کارای بیرونی تمرکز کن,

61
00:12:28,417 --> 00:12:32,832
‫- اینجا هیچ غلطی نمی‌تونی بکنی,
‫- دیگه نمی‌خوام تو سطل جیش کنم,

62
00:12:32,917 --> 00:12:35,041
‫معلومه که نباید بکنی، این کثافت کاری‌ها چیه؟

63
00:12:35,125 --> 00:12:38,416
‫بیا کارو تموم کنیم و از اینجا بریم,

64
00:13:30,375 --> 00:13:33,082
‫اگه بهش فکر کنی، می‌بینی
‫اصلاً جای فکر کردن نداره,

65
00:13:33,167 --> 00:13:35,666
‫بابا از پس هزینه‌ش برنمیام,

66
00:13:37,458 --> 00:13:40,874
‫پولشو جور می‌کنیم، مشکل اون نیست,

67
00:13:44,750 --> 00:13:47,332
‫همه چی که پول نیست,

68
00:13:47,417 --> 00:13:49,582
‫مهم اینه که اون یه چیز داشته باشه

69
00:13:49,625 --> 00:13:51,082
‫که سال‌های آینده باهاش سرگرم بشه,

70
00:13:56,292 --> 00:13:58,374
‫آره، موافقم,

71
00:14:00,458 --> 00:14:03,499
‫فقط باید اینو به چشم
‫یه سرمایه‌گذاری ببینی,

72
00:14:03,583 --> 00:14:05,416
‫من یه بخشیش رو میدم،

73
00:14:06,958 --> 00:14:09,207
‫اونم سهم خودشو میده،

74
00:14:09,292 --> 00:14:11,916
‫بعد مگنوس هم می‌تونه بقیه‌شو بده,

75
00:14:12,375 --> 00:14:16,166
‫- باید باهاش حرف بزنی,
‫- باهاش حرف می‌زنم، مشکلی نیست,

76
00:14:20,208 --> 00:14:22,582
‫می‌بینی، مشکل پول نیست,

77
00:14:26,083 --> 00:14:28,666
‫فقط باید تصمیم بگیریم که می‌خریمش یا نه,

78
00:14:28,750 --> 00:14:32,707
‫اگه الان نخریمش، ممکنه تا فردا فروش بره,

79
00:14:32,792 --> 00:14:35,916
‫- پس بهش زنگ بزن,,,
‫- آره، بهش زنگ می‌زنم,

80
00:14:36,625 --> 00:14:39,291
‫- الان بهش زنگ بزن,
‫- باشه زنگ می‌زنم,

81
00:14:50,583 --> 00:14:53,374
‫مگنوس، چطوری؟ پالمی‌ام,

82
00:14:55,333 --> 00:14:56,832
‫رو دریایی؟

83
00:14:58,667 --> 00:15:00,332
‫اوضاع چطوره؟

84
00:15:03,000 --> 00:15:04,499
‫از شنیدنش خوشحالم,

85
00:15:04,958 --> 00:15:07,457
‫وقتشه بیای کیف پولت رو برداری,

86
00:15:08,125 --> 00:15:10,707
‫آیدا یه اسب پیدا کرده,

87
00:15:10,792 --> 00:15:12,957
‫- یه مادیان ۹ ساله,
‫- بیا!

88
00:15:13,042 --> 00:15:15,707
‫اسمش مارینه، هم‌اسم مادربزرگت,

89
00:15:17,000 --> 00:15:19,124
‫اسب خیلی خوبیه,

90
00:15:19,208 --> 00:15:23,124
‫خیلی بزرگ نیست، یه
‫کم زشته مثل مادربزرگت,

91
00:15:24,333 --> 00:15:29,249
‫اسب فوق‌العاده هیجان‌انگیزیه,
‫آیدا که باهاش کیفش کوکه,

92
00:15:31,167 --> 00:15:33,874
‫خب، باید یه کاری بکنی تا از دستش ندی,

93
00:15:35,083 --> 00:15:36,916
‫وگرنه همین‌طوری پا می‌شه می‌ره شهر,

94
00:15:38,917 --> 00:15:40,874
‫اون کاملاً با ما موافقه,

95
00:15:40,958 --> 00:15:43,957
‫ولی هنرمند مُفلسیه دیگه،

96
00:15:44,042 --> 00:15:46,416
‫واسه همین بهش گفتم تو کل پولش رو می‌دی،

97
00:15:46,625 --> 00:15:47,916
‫چون ملوانی,

98
00:15:48,000 --> 00:15:50,332
‫با یه کیف پر از پول,

99
00:15:52,792 --> 00:15:55,416
‫آره، همین الان داره بهم
‫انگشت مبارکشو نشون می‌ده،

100
00:15:55,500 --> 00:15:57,499
‫سلام می‌رسونه,

101
00:16:01,375 --> 00:16:03,832
‫وقتی برگشتی بیا پیش ما شام,

102
00:16:57,250 --> 00:16:59,416
‫بذاریم مرغ‌ها جوجه‌ها رو ببینن؟

103
00:16:59,500 --> 00:17:01,749
‫نه، هنوز نه، خیلی کوچیکن,

104
00:17:02,292 --> 00:17:05,832
‫- اذیتشون می‌کنن؟
‫- شاید,

105
00:17:07,667 --> 00:17:11,249
‫ممکنه خروسه جلوی اونا
‫با مرغ‌ها جفت‌گیری کنه,

106
00:17:11,750 --> 00:17:12,541
‫پاندا!

107
00:17:12,917 --> 00:17:14,791
‫تا ابد آسیب روحیش براشون می‌مونه,

108
00:17:14,875 --> 00:17:19,249
‫چرا می‌ذارن خروسه این‌جوری باهاشون بکنه؟

109
00:17:19,583 --> 00:17:20,749
‫یا خدا,

110
00:17:21,208 --> 00:17:23,374
‫پاندا، آروم باش,

111
00:17:25,750 --> 00:17:28,041
‫همه‌ی مرغ‌ها جنده‌ان، به جز گودرون,

112
00:17:28,125 --> 00:17:30,041
‫این چه طرز حرف زدنه؟

113
00:17:30,125 --> 00:17:33,416
‫- بشین!
‫- خوبه که کسی صدامون رو نمی‌شنوه,

114
00:17:38,458 --> 00:17:39,666
‫نه,

115
00:17:40,375 --> 00:17:41,999
‫فکر کنم آماده‌ست،

116
00:17:42,083 --> 00:17:44,832
‫تورگیلس، می‌شه یه بشقاب برای مرغ بیاری؟

117
00:17:44,833 --> 00:17:46,707
‫نه,

118
00:17:47,750 --> 00:17:49,207
‫- چی؟
‫- نه,

119
00:17:49,208 --> 00:17:51,707
‫- کاری که می‌گم رو بکن!
‫- باشه بابا,

120
00:17:53,458 --> 00:17:55,082
‫پایین بمون,

121
00:18:06,542 --> 00:18:08,999
‫تو خروسی یا مرغ؟

122
00:19:53,333 --> 00:19:57,082
‫چیزای آبدار دیگه، می‌دونی،
‫چیزای آبدار شهوانی,

123
00:19:57,167 --> 00:19:58,749
‫لعنتی، مرد,

124
00:19:59,625 --> 00:20:02,041
‫- نمی‌تونم فکر کنم، خیلی حشری‌ام,
‫- مگی!

125
00:20:02,125 --> 00:20:04,916
‫- تو حشری نیستی؟
‫- چی؟

126
00:20:07,083 --> 00:20:10,541
‫- می‌دونی، حشری، مگی؟
‫- نه، خیلی نه,

127
00:20:12,708 --> 00:20:15,707
‫استیانی، اون پایین یه کم مرطوب شده، نه؟

128
00:20:15,792 --> 00:20:17,499
‫نظرت چیه؟

129
00:21:59,333 --> 00:22:01,332
‫- چی؟
‫- هیچی,

130
00:22:01,417 --> 00:22:03,999
‫- دیدم‌ها، می‌دونی,
‫- چیو دیدی؟

131
00:22:04,083 --> 00:22:06,749
‫- اون نگاه لعنتی روی صورتت رو,
‫- کدوم نگاه؟

132
00:22:06,833 --> 00:22:08,124
‫اینجوری,,,

133
00:22:09,750 --> 00:22:13,041
‫- هیچ نگاهی رو صورتم نبود,
‫- خودم دیدمش، این‌جوری بودی,,,

134
00:22:14,417 --> 00:22:16,124
‫یا خدا,,,

135
00:22:44,542 --> 00:22:46,874
‫- واقعاً سرریز کرده,
‫- به‌خاطر بارونه,

136
00:22:47,114 --> 00:22:48,274
‫آره,

137
00:22:48,542 --> 00:22:52,291
‫- فقط بذار دستات رو با لیسش بشوره,
‫- بی‌خیال,

138
00:22:52,750 --> 00:22:55,207
‫ترجیح می‌دم از رودخونه استفاده کنم,

139
00:22:58,042 --> 00:22:59,999
‫- مطمئنی کلوچه نمی‌خوای؟
‫- آره!

140
00:23:00,083 --> 00:23:02,499
‫هیچی نمی‌خوای؟ می‌ترسم از گشنگی تلف شی,

141
00:23:02,583 --> 00:23:05,291
‫من اون کلوچه‌های لعنتی
‫رو نمی‌خوام! حال‌به‌هم‌زنن,

142
00:23:05,375 --> 00:23:06,874
‫منظورت چیه؟

143
00:23:06,958 --> 00:23:08,999
‫- مزه‌ی عن می‌دن,
‫- نه، فوق‌العاده‌ان!

144
00:23:31,625 --> 00:23:34,666
‫می‌فهمم، ولی کامپیوتر
‫نمی‌تونه فایل رو بخونه,

145
00:23:34,750 --> 00:23:36,999
‫احتمالاً برای اینه که فرمتش وکتوره,

146
00:23:37,083 --> 00:23:42,082
‫باید به‌صورت PDF یا
‫یه JPG ساده بفرستمش,

147
00:23:42,458 --> 00:23:43,749
‫خیلی ممنونم,

148
00:23:43,833 --> 00:23:46,166
‫اگه مشکلی داشتی فقط بهم زنگ بزن,

149
00:23:46,250 --> 00:23:47,749
‫باشه، عالیه,

150
00:23:47,833 --> 00:23:50,624
‫یه سر نمیری شهر؟

151
00:23:50,625 --> 00:23:52,624
‫نه به این زودی‌ها، چطور؟

152
00:23:52,708 --> 00:23:55,582
‫خب، بالاخره مجرد شدی پس,,,

153
00:23:55,667 --> 00:23:58,791
‫می‌تونم دعوتت کنم خونه‌م, یه
‫فرصتی بشه یه کم بهت نخ بدم,,,

154
00:23:58,875 --> 00:24:00,291
‫- کار کرد,
‫- چی؟

155
00:24:00,375 --> 00:24:02,999
‫- فهمیدم چطور کار می‌کنه, درست شد,
‫- می‌گه درست شده,

156
00:24:03,083 --> 00:24:04,624
‫باشه، خوشحالم که می‌شنوم,

157
00:24:04,708 --> 00:24:06,832
‫ولی اگه داشتی می‌رفتی شهر بهم خبر بده,

158
00:24:06,917 --> 00:24:08,916
‫آره، حتماً,

159
00:24:09,000 --> 00:24:11,582
‫می‌تونم یه چیز خوب واسه خودمون درست کنم؛

160
00:24:11,667 --> 00:24:15,749
‫الان واقعاً نمی‌تونم حرف
‫بزنم، ولی در تماس باشیم,

161
00:24:15,833 --> 00:24:19,166
‫- باشه، مراقب خودت باش,
‫- آره، ممنون که اینو ردیف کردی,

162
00:24:19,250 --> 00:24:21,374
‫به داداشت سلام منو برسون,

163
00:24:21,458 --> 00:24:23,124
‫سلامت باشی، خداحافظ,

164
00:24:23,208 --> 00:24:24,874
‫می‌بینمت,,,

165
00:24:30,583 --> 00:24:34,499
,,,کُس، کُس، کُس، کُس، کُس

166
00:24:40,625 --> 00:24:42,207
‫بس کن دیگه!

167
00:26:44,958 --> 00:26:48,207
‫- اینو از کجا یاد گرفتی؟
‫- از پدربزرگ,

168
00:26:49,292 --> 00:26:51,457
‫داشتیم درخت می‌کاشتیم,

169
00:26:56,875 --> 00:27:00,082
‫پرنده‌ی بیچاره,

170
00:27:01,000 --> 00:27:05,166
‫چشماش بسته‌ست، چرا چشماش بسته‌ست؟

171
00:27:06,125 --> 00:27:08,582
‫فکر نمی‌کنی مرده؟

172
00:27:08,667 --> 00:27:12,457
‫شاید خوابه؟ اصلاً تکون نمی‌خوره,

173
00:27:12,875 --> 00:27:16,874
‫- حتی شکمش هم تکون نمی‌خوره,
‫- نه,

174
00:27:17,333 --> 00:27:20,166
‫نفس می‌کشه

175
00:27:20,250 --> 00:27:22,624
‫- پس مرده؟
‫- آره,

176
00:27:22,708 --> 00:27:25,874
‫- بیچاره,
‫- بیچاره,

177
00:27:25,958 --> 00:27:29,707
‫از آخرین باری که پرنده
‫مُرده دیدم خیلی نگذشته,

178
00:28:03,094 --> 00:28:03,820
‫سگ شماست؟

179
00:28:04,274 --> 00:28:04,820
‫بله,

180
00:28:05,584 --> 00:28:06,697
‫اسمش پانداست,

181
00:28:08,177 --> 00:28:09,924
‫پاندا, هی پاندا,

182
00:28:12,031 --> 00:28:13,011
‫کوکر اسپانیلِ؟
‫(نژاد سگ)

183
00:28:13,632 --> 00:28:16,419
‫نه، گوسفندیه، ایسلندی,

184
00:28:17,762 --> 00:28:19,135
‫من دوست دارم یه سگ داشته باشم,

185
00:28:19,252 --> 00:28:22,399
‫یه سگ بزرگ، می‌دونی، به بزرگی یه اسب

186
00:28:22,541 --> 00:28:24,014
‫یا یه پونی، می‌دونی,

187
00:28:27,646 --> 00:28:29,498
‫داشتم استودیوی قدیمی‌مو نشون می‌دادم,

188
00:28:29,572 --> 00:28:32,395
‫خیلی قشنگ بود، درست کنار بندر,

189
00:28:32,553 --> 00:28:36,094
‫آه می‌دونم، شما اونجا بودین, خوبه,

190
00:28:41,135 --> 00:28:42,610
‫همشون قهوه‌ای‌ان؟

191
00:28:43,770 --> 00:28:45,718
‫قهوه‌ای، آره البته,

192
00:28:46,376 --> 00:28:50,206
‫بله، همه‌شون رنگ‌های
‫قهوه‌ای، سیاه، قرمز دارن,

193
00:28:52,063 --> 00:28:55,877
‫خیلی، خیلی خاکی‌ان,

194
00:28:56,829 --> 00:28:58,621
‫خیلی طبیعی,

195
00:29:05,785 --> 00:29:07,496
‫پیتر مندیگ رو می‌شناسین؟

196
00:29:08,205 --> 00:29:09,501
‫نه، فکر نمی‌کنم,

197
00:29:09,516 --> 00:29:11,027
‫اون با ما تو گالریه,

198
00:29:11,213 --> 00:29:14,019
‫اونم با نقاشی‌های بزرگ کار می‌کنه,

199
00:29:15,047 --> 00:29:17,176
‫احتمالاً پنج برابر این‌ها بزرگ‌تر,

200
00:29:17,317 --> 00:29:18,865
‫- واو,
‫- آره,

201
00:29:21,125 --> 00:29:24,925
‫استودیوش توی یه آشیانه بزرگ فرودگاهه،

202
00:29:25,236 --> 00:29:27,073
‫می‌دونی، با دیوارهای ۱۰ متری,

203
00:29:27,211 --> 00:29:31,026
‫یه جای خیلی بزرگه، خیلی
‫بزرگ, برای بازدید خوبه,

204
00:29:31,051 --> 00:29:32,226
‫ اون تو پرتغال زندگی می‌کنه,

205
00:29:32,251 --> 00:29:33,863
‫کاراشو ببینم خوشم میاد,

206
00:29:33,888 --> 00:29:37,359
‫درست کنار دریاست,
‫صبح و بعدازظهر شنا کردیم,

207
00:29:37,823 --> 00:29:40,438
‫هی، حتماً, حتماً می‌شناسینش,

208
00:29:40,895 --> 00:29:43,332
‫اون بزرگه، شگفت‌انگیزه,

209
00:29:45,651 --> 00:29:47,125
‫این یکی خوبه,

210
00:29:49,033 --> 00:29:50,396
‫اون پروازم می‌کنه، می‌دونی,

211
00:29:50,536 --> 00:29:51,847
‫- اوه واقعاً؟
‫- آره،

212
00:29:51,913 --> 00:29:55,165
‫بعضی وقتا فقط می‌پره تو
‫هواپیماش و پرواز می‌کنه می‌ره,

213
00:29:55,231 --> 00:29:56,379
‫کجا پرواز می‌کنه؟

214
00:29:57,216 --> 00:29:58,586
‫همه جا، هر جا,

215
00:29:59,372 --> 00:30:00,365
‫به کشورهای دیگه؟

216
00:30:00,824 --> 00:30:01,446
‫نمی‌دونم,

217
00:30:02,171 --> 00:30:06,519
‫نه، احتمالاً داخلی, یه
‫هواپیمای کوچیکه، می‌دونی،

218
00:30:07,447 --> 00:30:09,602
‫از این هواپیماهای سسنا,

219
00:30:11,429 --> 00:30:13,495
‫پس اینا بودن که می‌خواستین
‫به من نشون بدین؟

220
00:30:15,606 --> 00:30:20,088
‫و دسته چهارم افرادی بودن که هر
‫روز یه لیوان شراب می‌نوشیدن,

221
00:30:21,148 --> 00:30:24,000
‫و بعد افرادی که سالم‌تر بودن
‫و عمر طولانی‌تری داشتن،

222
00:30:24,373 --> 00:30:26,854
‫حداقل دو لیوان در روز می‌نوشیدن,

223
00:30:27,031 --> 00:30:31,875
‫و بعد سه لیوان بود، و چهار
‫لیوان بود، و پنج لیوان بود,

224
00:30:34,155 --> 00:30:36,636
‫یه بطری شراب پنج و نیم لیوانه,

225
00:30:36,918 --> 00:30:39,020
‫و افرادی که یه بطری می‌نوشیدن،

226
00:30:39,044 --> 00:30:41,211
‫سالم‌تر بودن و عمر طولانی‌تری داشتن,

227
00:30:41,980 --> 00:30:48,209
‫یعنی، این یه مطالعه روی ۱۷ هزار
‫دانمارکی در طول یه دوره ۱۰ ساله بود,

228
00:30:48,579 --> 00:30:52,764
‫یا شایدم ۱۰ هزار دانمارکی در
‫طول ۱۷ سال بود، نمی‌دونم,,,

229
00:30:52,935 --> 00:30:56,491
‫اما به هر حال، تو یکی از باارزش‌ترین،

230
00:30:56,515 --> 00:30:59,447
‫معتبرترین مجلات پزشکی دنیا منتشر شد،

231
00:30:59,472 --> 00:31:02,436
‫که همون مجله پزشکی بریتانیاست,

232
00:31:03,373 --> 00:31:05,217
‫و هرگز رد نشده,

233
00:31:06,884 --> 00:31:10,543
‫پس مطالعات پیگیرانۀ زیادی بودن
‫که این نتیجه رو تایید کردن,

234
00:31:11,462 --> 00:31:14,914
‫نکته خنده‌دار اینه که چرا
‫این یه دانش عمومی نیست؟

235
00:31:17,021 --> 00:31:19,569
‫البته، چون از نظر سیاسی صحیح نیست,

236
00:31:22,311 --> 00:31:29,689
‫حدود هفت درصد از کل مردم با
‫الکل، مواد مخدر یا قمار مشکل دارن,

237
00:31:30,493 --> 00:31:33,782
‫اگه الکل ننوشن، قمار می‌کنن
‫یا مواد مخدر مصرف می‌کنن,

238
00:31:34,064 --> 00:31:36,820
‫کاریش نمی‌شه کرد,
‫نمی‌شه نجاتشون داد,

239
00:31:37,407 --> 00:31:41,874
‫اما بحث عمومی درباره همین هفت درصده,

240
00:31:45,085 --> 00:31:47,911
‫من گاهی تو باشگاه شرابم، که دکترای

241
00:31:47,935 --> 00:31:50,147
‫زیادی اونجا هستن، ازشون می‌پرسم،

242
00:31:50,362 --> 00:31:54,532
‫چرا، شما که اینو می‌دونین،
‫چرا حقیقتو نمی‌گین؟

243
00:31:54,803 --> 00:31:56,581
‫چرا به مردم حقیقتو نمی‌گین؟

244
00:31:58,327 --> 00:32:02,417
‫یعنی، برین پیش دکتر
‫خانوادگی‌تون، اون می‌گه

245
00:32:02,441 --> 00:32:06,532
‫که می‌تونین مرتب شراب
‫بنوشین، یک یا دو لیوان,

246
00:32:07,863 --> 00:32:09,670
‫خیلی کم پیش میاد که بگن پنج تا,

247
00:32:10,432 --> 00:32:13,943
‫پس، ازشون می‌پرسم، چرا
‫حقیقتو به مردم نمی‌گین؟

248
00:32:14,298 --> 00:32:16,878
‫و اونا می‌گن، خب، اگه این کارو می‌کردیم،

249
00:32:16,902 --> 00:32:19,061
‫دوست دکترم می‌گه اگه این کارو می‌کردیم،

250
00:32:19,282 --> 00:32:21,541
‫از جامعه طرد می‌شدیم,

251
00:32:21,819 --> 00:32:26,049
‫چون گفتن حقیقت درباره الکل
‫از نظر سیاسی صحیح نیست,

252
00:32:28,870 --> 00:32:30,544
‫پس چرا مردم در موردش حرف نمی‌زنن؟

253
00:32:30,640 --> 00:32:34,529
‫چون اگه در موردش حرف بزنی، اگه در مورد حقایق حرف بزنی،

254
00:32:35,007 --> 00:32:37,377
‫طرد می‌شی، کارت رو از دست می‌دی,

255
00:32:38,046 --> 00:32:42,053
‫و ما داریم درباره بعضی از آزادترین
‫کشورهای دنیا صحبت می‌کنیم,

256
00:32:43,318 --> 00:32:46,126
‫و ما هنوز نمی‌تونیم درباره
‫حقیقت حرف بزنیم,

257
00:32:52,917 --> 00:32:54,249
‫بیا!

258
00:32:55,083 --> 00:32:56,166
‫بیا!

259
00:33:03,792 --> 00:33:06,249
‫عجب جاییه,

260
00:33:08,458 --> 00:33:10,374
‫حسش می‌کنی؟

261
00:33:10,399 --> 00:33:13,313
‫اینجا چقدر اکسیژن زیاده, حسش می‌کنی؟

262
00:33:15,013 --> 00:33:18,094
‫وای، اونم یخچال طبیعیه، حالا می‌بینمش,

263
00:33:20,442 --> 00:33:22,532
‫چه جای عالی‌ای برای کار,

264
00:33:23,262 --> 00:33:25,084
‫بیرون، تو طبیعت,

265
00:33:29,222 --> 00:33:32,133
‫چه,,, کوه‌های کوچیکی,

266
00:33:38,854 --> 00:33:41,210
‫چرا همه هنرمندا بیرون کار نمی‌کنن؟

267
00:33:42,243 --> 00:33:43,480
‫ تو خوش‌شانسی,
‫(که توشون من به پُستت خوردم)

268
00:33:43,985 --> 00:33:46,978
‫- معمولاً باد و بارونه,
‫- باورم نمی‌شه,

269
00:33:50,087 --> 00:33:54,287
‫می‌خوام اینجارو بخرم, همین‌جا, فروشیه؟

270
00:33:56,744 --> 00:33:57,685
‫این چیه؟

271
00:34:07,988 --> 00:34:09,862
‫اینارو اینجا نقاشی می‌کنی؟

272
00:34:10,309 --> 00:34:12,139
‫راستش، من از رنگ استفاده نمی‌کنم,

273
00:34:15,452 --> 00:34:16,815
‫اوه، سنگینه,

274
00:34:20,083 --> 00:34:22,541
‫لعنتی، ترسیدم!

275
00:34:23,625 --> 00:34:25,707
‫هی، پاندا! ولش کن، پاندا!

276
00:34:25,792 --> 00:34:27,290
‫پاندا,

277
00:34:27,623 --> 00:34:29,431
‫ترسیدم,

278
00:34:29,571 --> 00:34:32,201
‫اونم,,, اونم ترسیده, عصبانیه؟

279
00:34:32,309 --> 00:34:35,086
‫نه، اینجا لونه‌شه,

280
00:34:35,792 --> 00:34:38,207
‫- وای,
‫- بیا، با من بیا,

281
00:34:43,083 --> 00:34:45,041
‫نه، نه، نه,,,

282
00:34:49,255 --> 00:34:50,055
‫بزرگه,

283
00:34:50,991 --> 00:34:52,658
‫چه جور پرنده‌ایه؟

284
00:34:53,351 --> 00:34:54,232
‫غازه,

285
00:34:55,457 --> 00:34:56,768
‫آره، البته,

286
00:34:58,087 --> 00:35:01,576
‫فکر خوبی نیست که برشون داری,

287
00:35:02,072 --> 00:35:02,724
‫گرمه,

288
00:35:04,722 --> 00:35:08,633
‫- اینارو می‌شه خورد؟
‫- احتمالاً توش یه زندگی در جریانه,

289
00:35:23,340 --> 00:35:25,984
‫این هواپیمای منه؟

290
00:35:46,351 --> 00:35:47,996
‫ اوه، خیلی کوچیکه,

291
00:35:48,021 --> 00:35:49,248
‫ اون واقعاً هواپیماست؟

292
00:35:49,273 --> 00:35:52,362
‫وقتی فقط یک یا دو مسافر باشه،
‫گاهی از این استفاده می‌کنن,

293
00:35:52,387 --> 00:35:55,356
‫- ببخشید,
‫- نه، نه، تقصیر تو نیست,

294
00:35:55,877 --> 00:35:58,059
‫من خوبم، واقعاً,

295
00:35:58,084 --> 00:36:00,882
‫فقط,,, خیلی کوچیک به نظر می‌رسه,

296
00:36:01,236 --> 00:36:06,110
‫خب، آنا، حالا می‌خوام باهات ادامه بدم,

297
00:36:06,918 --> 00:36:10,066
‫در حال حاضر جایی تو گالری ندارم,

298
00:36:10,376 --> 00:36:15,820
‫در واقع، هنرمندای زیادی دارم که به
‫اندازه کافی دیده نمی‌شن یا توجه نمی‌گیرن,

299
00:36:16,402 --> 00:36:19,602
‫اما باور کن وقتی می‌گم، می‌دونم
‫که یه نفر رو پیدا می‌کنی,

300
00:36:20,198 --> 00:36:21,420
‫فقط مسئله زمانه,

301
00:36:22,100 --> 00:36:25,055
‫و اگه گالری مناسب رو پیدا نکنی، گالری مناسب تو رو پیدا می‌کنه،

302
00:36:25,456 --> 00:36:26,974
‫- باشه؟
‫- آره,

303
00:36:28,255 --> 00:36:29,404
‫ممنون بابت دعوتت از من,

304
00:36:30,107 --> 00:36:32,359
‫ممنون که اومدین و وقت گذاشتین,

305
00:36:32,384 --> 00:36:33,670
‫خواهش می‌کنم,

306
00:36:34,133 --> 00:36:35,163
‫خداحافظ,

307
00:36:37,375 --> 00:36:39,082
‫خدای من,

308
00:36:41,481 --> 00:36:43,518
‫به مادرم بگو دوستش دارم,

309
00:36:44,167 --> 00:36:46,472
,مادرت یه جنده‌ست

310
00:38:44,071 --> 00:38:46,044
‫- سلام
‫- سلام

311
00:38:46,875 --> 00:38:49,499
‫- خوابن؟
‫- آره، راستی ساعت چنده؟

312
00:38:49,583 --> 00:38:52,957
‫دیر وقته، من تازه برگشتم,

313
00:38:53,042 --> 00:38:55,249
‫فقط می‌خواستم یه شب بخیری بگم,

314
00:38:55,333 --> 00:38:58,749
‫- کاملاً بیهوش شدن,
‫- باشه,

315
00:39:00,875 --> 00:39:02,999
‫امروز چطور بود؟ امروز نیومد؟

316
00:39:03,083 --> 00:39:05,749
‫- خیلی خوب بود,
‫- آره، عالیه,

317
00:39:06,958 --> 00:39:10,041
‫فردا میام بهشون سر می‌زنم,

318
00:39:12,625 --> 00:39:14,166
‫شب بخیر,

319
00:39:14,667 --> 00:39:16,249
‫شب بخیر,

320
00:39:19,000 --> 00:39:19,999
‫مگی,

321
00:39:23,042 --> 00:39:26,457
‫- می‌خوای تو ماشین حرف بزنیم؟
‫- آره,

322
00:39:26,542 --> 00:39:28,791
‫- آبجو می‌خوری؟
‫- حتماً,

323
00:39:28,875 --> 00:39:30,791
‫یه لحظه صبر کن,

324
00:39:37,291 --> 00:39:39,999
‫بی‌صبرانه منتظرم بچه‌ها برگردن مدرسه

325
00:39:40,083 --> 00:39:41,707
‫و دست از به هم ریختن خونه بردارن,

326
00:39:41,792 --> 00:39:44,916
‫- اذیتت کردن؟
‫- نه، عشقن,

327
00:39:45,000 --> 00:39:47,874
‫بعد از فصل شاه‌ماهی وقت
‫بیشتری باهاشون می‌گذرونم,

328
00:39:49,958 --> 00:39:51,832
‫بهت دروغ گفتم,

329
00:39:51,917 --> 00:39:53,499
‫در مورد چی؟

330
00:39:53,583 --> 00:39:56,082
‫اوضاع با اون سوئدیه خوب پیش نرفت,

331
00:39:56,167 --> 00:39:57,582
‫چطور مگه؟

332
00:39:58,792 --> 00:40:01,541
‫بی نهایت حوصله‌سربر بود,

333
00:40:01,625 --> 00:40:03,249
‫فقط در مورد غذا و شراب حرف می‌زد،

334
00:40:03,333 --> 00:40:06,374
‫یه کلمه هم راجع به کارم یا
‫چیزایی که نشونش دادم نگفت,

335
00:40:06,458 --> 00:40:09,041
‫احساس می‌کنم این اتفاق همش می‌افته,

336
00:40:09,125 --> 00:40:11,999
‫هیچ‌وقت موضوع خود کار یا
‫کاری که می‌کنی نیست، می‌دونی؟

337
00:40:12,083 --> 00:40:13,999
‫خود آثار هنری مهم نیستن,

338
00:40:14,083 --> 00:40:15,999
‫لعنتی، چقدر ور می‌زد,

339
00:40:16,083 --> 00:40:18,874
‫یه مونولوگ بی‌وقفه‌ی مرگبار,

340
00:40:20,125 --> 00:40:22,582
‫خیلی تحقیرآمیزه,

341
00:40:26,292 --> 00:40:28,291
‫خسته‌ای؟

342
00:40:28,375 --> 00:40:30,457
‫نه,

343
00:40:30,542 --> 00:40:32,207
‫به چی فکر می‌کنی؟

344
00:40:32,292 --> 00:40:35,124
‫خیلی دلم می‌خواد تو ماشین باهات سکس کنم,

345
00:40:38,333 --> 00:40:40,082
‫چرا که نه؟

346
00:40:40,167 --> 00:40:42,332
‫آخه,,, ما قبلاً امتحانش کردیم و,,,

347
00:40:42,417 --> 00:40:44,499
‫واقعاً نمی‌خوام بچه‌ها رو
‫بیشتر از این از راه به در کنم,

348
00:40:46,125 --> 00:40:48,249
‫بچه‌ی خوبی می‌مونی؟

349
00:40:53,708 --> 00:40:56,582
‫- اون چیه؟
‫- آبنبات,

350
00:40:56,667 --> 00:40:57,957
‫از کجا آوردیش؟

351
00:40:58,042 --> 00:41:01,374
‫توی جیب این شلواره پیداش کردم,

352
00:41:03,125 --> 00:41:05,624
‫- یه کم به من بده,
‫- چه جور آبنباتیه؟

353
00:41:05,708 --> 00:41:07,416
‫پاستیلیه,

354
00:41:07,500 --> 00:41:09,666
‫می‌دونستی پاستیل از پوست خوک درست می‌شه؟

355
00:41:09,750 --> 00:41:12,624
‫- نه,
‫- جدی می‌گم، به جون خودم,

356
00:41:13,583 --> 00:41:14,999
‫یه کم چندش‌آوره

357
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
‫که پاستیل از پوست خوک درست می‌شه

358
00:41:17,500 --> 00:41:20,999
‫ولی من ازش دل نمی‌کنم چون خیلی خوشمزه‌ست,

359
00:41:31,500 --> 00:41:32,999
‫بزن بریم,

360
00:41:36,375 --> 00:41:37,332
‫نگام کن,

361
00:41:55,667 --> 00:41:57,374
‫- نه,
‫- آره,

362
00:41:57,458 --> 00:42:00,166
‫- یاماها بهترین موتوره,
‫- همشون تقریباً یکی‌ان,

363
00:42:00,250 --> 00:42:02,207
‫یاماها بهترینه,

364
00:42:44,667 --> 00:42:46,332
‫پاندا، بیا اینجا,

365
00:43:03,375 --> 00:43:07,166
‫شوخی می‌کنی؟ خدای من، خیلی سرده,

366
00:43:11,167 --> 00:43:13,249
‫نه، نه، نه!

367
00:43:16,420 --> 00:43:18,040
‫ایدا,

368
00:43:18,940 --> 00:43:20,940
‫نکن,

369
00:43:24,320 --> 00:43:26,327
‫پاندا,

370
00:43:27,355 --> 00:43:28,868
‫بیا اینجا؛ بیا,

371
00:43:35,792 --> 00:43:39,082
‫بعد از وسط نصفش کردم و توش کریستال بود,

372
00:43:40,042 --> 00:43:41,832
‫مثل آب‌نبات می‌مونه,

373
00:43:43,208 --> 00:43:44,499
‫تورگیلس,

374
00:43:47,125 --> 00:43:48,124
‫خوبه,,

375
00:44:37,208 --> 00:44:39,999
‫اگه این شکلی بودم چی؟

376
00:44:40,083 --> 00:44:41,290
‫نه، چندش‌آوره,

377
00:44:41,375 --> 00:44:43,707
‫وای، واقعاً می‌تونی زشت باشی,

378
00:44:50,333 --> 00:44:51,166
‫الان چطور؟

379
00:44:51,167 --> 00:44:51,791
‫الان چطور؟

380
00:44:52,917 --> 00:44:54,916
‫دقیقاً همون شکلی هستی,

381
00:44:55,250 --> 00:44:58,832
‫دقیقاً همون شکلی نه، ولی هنوز خیلی زشتی,,

382
00:45:01,833 --> 00:45:03,707
‫تو چطور؟

383
00:45:03,792 --> 00:45:06,332
‫- مگی؟
‫- چی؟

384
00:45:07,958 --> 00:45:09,916
‫آره، البته,

385
00:45:10,000 --> 00:45:12,041
‫عمراً! معلومه که نه,

386
00:45:12,125 --> 00:45:14,082
‫فکر می‌کنی من اینقدر آدم سطحی‌ای هستم؟

387
00:45:14,167 --> 00:45:16,707
‫صبر کن، یعنی می‌گی اگه من اینجوری بودم,,,

388
00:45:17,750 --> 00:45:19,207
‫دقیقاً اینجوری,

389
00:45:20,125 --> 00:45:23,666
‫- نه، شاید نه,
‫- شماها چطور؟

390
00:45:23,750 --> 00:45:25,541
‫نه، برو اونور,,,

391
00:45:30,917 --> 00:45:32,582
‫ببخشید,

392
00:46:52,958 --> 00:46:56,166
‫- چرا این انقدر کنده؟ حتماً گرفته,
‫- نه، یادم رفت بلندش کنم، ببخشید,

393
00:46:56,250 --> 00:46:57,290
‫اینجوری,

394
00:46:57,375 --> 00:47:00,416
‫چرا باید,,, آها، به خاطر هوا,

395
00:47:00,500 --> 00:47:02,791
‫لعنتی, علم چه میکنه,

396
00:47:03,670 --> 00:47:04,824
‫بیا امتحانش کن, بیا امتحانش کن,

397
00:47:05,833 --> 00:47:07,666
‫- سنگی چیزی هست؟
‫- مهم نیست,

398
00:47:07,750 --> 00:47:10,582
‫- اگه سنگ باشه مهمه,
‫- سنگی نیست,

399
00:47:11,167 --> 00:47:13,041
‫اوه، لعنتی,

400
00:47:13,125 --> 00:47:15,332
‫- آماده‌ای؟
‫- اینو نگاه کن!

401
00:47:22,625 --> 00:47:25,374
‫- این خیلی بهتره!
‫- درشو باز کن,

402
00:47:29,083 --> 00:47:31,416
‫لعنتی، چقدر ولع داری, شوخی کردم,

403
00:47:32,833 --> 00:47:33,999
‫آیدا!

404
00:47:34,500 --> 00:47:36,207
‫واقعاً که,

405
00:47:37,000 --> 00:47:38,291
‫می‌خوای؟

406
00:47:38,375 --> 00:47:40,582
‫- عمراً!
‫- من متنفرم از,,,

407
00:47:40,667 --> 00:47:42,499
‫میز رو نگاه کن!

408
00:48:11,583 --> 00:48:13,082
‫از اینا می‌خوای؟

409
00:48:14,042 --> 00:48:15,332
‫تسلیم می‌شی؟

410
00:48:45,042 --> 00:48:47,624
‫تا ته بزنش, مثل من,

411
00:48:47,708 --> 00:48:49,582
‫- اینجوری؟
‫- آره,

412
00:48:51,458 --> 00:48:53,707
‫- می‌تونی واسه این یکی کمکم کنی؟
‫- آره,

413
00:48:53,792 --> 00:48:55,791
‫- بلندش کنم؟
‫- آره,

414
00:48:59,625 --> 00:49:01,207
‫- مامان، نگاه کن,
‫- وای!

415
00:49:01,291 --> 00:49:03,207
‫اینجوری می‌خوای یا اونجا؟

416
00:49:03,292 --> 00:49:04,666
‫بذارش اینجا,

417
00:49:34,625 --> 00:49:37,916
‫وقتی زیادی تو خونه لم می‌دی،
‫اینجا توی پات درد می‌گیره,

418
00:49:38,000 --> 00:49:39,749
‫- کجا؟
‫- این پشت,,,

419
00:49:39,833 --> 00:49:41,707
‫وقتی اینجوری سربالایی می‌ری,

420
00:49:44,542 --> 00:49:46,707
‫توت‌های حال‌بهم‌زن,

421
00:49:47,667 --> 00:49:50,124
‫لعنتی، انگور فرنگی خوشمزه‌ست,
‫یا هرچی که اسمشه,

422
00:49:50,208 --> 00:49:52,624
‫انگور فرنگی؟ به اینا می‌گن توت کلاغی,

423
00:49:54,167 --> 00:49:56,582
‫- آخ,
‫- چرا هی می‌افتی؟

424
00:49:56,667 --> 00:49:58,124
‫چون کتونی پامه!

425
00:50:18,583 --> 00:50:21,082
‫پاندا، بیا اینجا!

426
00:50:22,583 --> 00:50:24,207
‫بیا، بیا، بیا,,,

427
00:50:25,310 --> 00:50:28,310
س‌ی‌نما دری‌مینگ

428
00:51:10,083 --> 00:51:12,707
‫- می‌تونی همینجوری هر دوست‌پسری رو انتخاب کنی؟
‫- نه,

429
00:51:12,792 --> 00:51:16,374
‫تو محبوب‌ترین دختر مدرسه نیستی؟

430
00:51:16,458 --> 00:51:18,916
‫من یه آدم معمولیم,

431
00:51:19,000 --> 00:51:21,957
‫احتمالاً می‌تونم با بیشترشون
‫باشم، ولی می‌دونی,,,

432
00:51:22,042 --> 00:51:23,749
‫الان همه‌چی فرق کرده,

433
00:51:23,833 --> 00:51:26,291
‫مامان و بابا وقتی ۱۷ سالشون بود
‫یا همین حدودا با هم دوست شدن,

434
00:51:26,375 --> 00:51:27,916
‫وقتی منو به دنیا آوردن خیلی جوون بودن,

435
00:51:28,000 --> 00:51:30,707
‫وای، فکر کن اگه الان بچه داشتی,

436
00:51:30,792 --> 00:51:34,791
‫- نه، نمی‌خوام بهش فکر کنم,
‫- منم همینطور,

437
00:51:35,292 --> 00:51:36,999
‫عجیب می‌شد,

438
00:51:37,750 --> 00:51:41,124
‫زنا امروز خیلی مستقل‌ترن، همشون
‫کار می‌کنن و پول خودشونو دارن,

439
00:51:41,208 --> 00:51:44,249
‫من قراره کلی پولدار بشم,

440
00:51:44,750 --> 00:51:47,499
‫حس می‌کنم الان سر یه دوراهی‌ام,

441
00:51:47,583 --> 00:51:49,749
‫که باید یه مسیر مشخصی
‫رو انتخاب کنم، می‌فهمی؟

442
00:51:49,833 --> 00:51:53,541
‫سال‌های آینده مشخص می‌کنه
‫زندگیم چجوری می‌شه، پس,,,

443
00:51:53,625 --> 00:51:56,624
‫برام مهمه که انتخاب‌های درستی داشته باشم,

444
00:51:56,708 --> 00:51:58,582
‫اینم مهمه که خودم برای خودم انتخاب کنم،

445
00:51:58,667 --> 00:52:00,707
‫تا اگه گند زدم نتونم تقصیر
‫رو گردن کس دیگه‌ای بندازم,

446
00:52:04,292 --> 00:52:08,874
‫کارای دیگه‌ای هم هست که آدم انجام بده
‫غیر از ازدواج کردن یا دوست‌دختر داشتن,

447
00:52:08,958 --> 00:52:11,082
‫- من دوست‌دختر می‌خوام,
‫- جداً؟

448
00:52:11,167 --> 00:52:12,916
‫- آره,
‫- باشه,

449
00:52:15,917 --> 00:52:19,791
‫یعنی,,, نه الان، ولی بعداً تو زندگی,

450
00:52:20,542 --> 00:52:22,791
‫- می‌خوای باهاش چیکار کنی؟
‫- باهاش؟

451
00:52:22,875 --> 00:52:26,666
‫همون کارای معمولی,

452
00:52:26,750 --> 00:52:29,416
‫- سکس؟
‫- شماها دیوونه‌این,,,

453
00:52:29,500 --> 00:52:32,374
‫نه احمق, می‌دونی، فقط,,,

454
00:52:32,458 --> 00:52:34,207
‫بریم سینما

455
00:52:34,292 --> 00:52:37,707
‫و وقتی گواهینامه گرفتم باهاش دور دور کنیم,

456
00:52:38,667 --> 00:52:40,499
‫داشتن گواهینامه رانندگی فوق‌العاده می‌شه,

457
00:52:40,583 --> 00:52:42,624
‫حتماً سعی می‌کنی تو ماشین ببوسیش,

458
00:52:42,708 --> 00:52:43,916
‫- اینو گوش کن,
‫- شاید,

459
00:52:44,000 --> 00:52:46,582
‫کبود و خونی با شلوار پایین کشیده,

460
00:52:46,667 --> 00:52:49,457
‫جسدها روی هم تلنبار شده بودن, جنایت,

461
00:52:49,542 --> 00:52:51,249
‫مردی مرموز,,,

462
00:52:51,333 --> 00:52:54,916
‫- چه خبره؟ چیکار می‌کنین؟
‫- ,,,جنایات خشن و جنسی,

463
00:52:55,000 --> 00:52:57,707
‫,,,بدترین قاتل زنجیره‌ای،

464
00:52:57,792 --> 00:52:59,707
‫وحشی، خونین و حال‌بهم‌زن,

465
00:52:59,792 --> 00:53:02,957
‫این چیه؟ دارین به چی گوش می‌دین؟

466
00:53:03,042 --> 00:53:05,582
‫,,,یه جنون، یه انحراف بیمارگونه,

467
00:53:05,667 --> 00:53:09,249
‫,,,رنج بردن از تنفر از خود، آزار
‫دیدن، مورد سوءاستفاده قرار گرفتن،

468
00:53:09,333 --> 00:53:11,749
‫به قتل رسیدن، افسردگی شدید,,,

469
00:53:12,750 --> 00:53:14,207
‫این چیه؟

470
00:53:14,292 --> 00:53:16,332
‫,,,و اندام تناسلی‌اش را لیسید,,,

471
00:53:16,417 --> 00:53:19,166
‫- چه خبره؟
‫- اه,

472
00:53:27,458 --> 00:53:29,457
‫کبود و خونی,

473
00:53:31,792 --> 00:53:33,832
‫سم قارچ,

474
00:53:34,875 --> 00:53:37,416
‫تیر خورده تو سر,

475
00:53:38,000 --> 00:53:39,832
‫گوشت خام,

476
00:53:40,417 --> 00:53:42,541
‫کار پلید,

477
00:53:43,292 --> 00:53:45,499
‫مغز سوراخ شده,

478
00:53:47,125 --> 00:53:48,832
‫یه چاله بکن,

479
00:53:49,333 --> 00:53:50,957
‫سکس تو ماشین,

480
00:53:52,917 --> 00:53:55,791
‫آشغال, مریضی,

481
00:53:56,958 --> 00:53:58,916
‫به شدت آسیب دیده,

482
00:54:00,833 --> 00:54:02,457
‫جنین کبود,

483
00:54:02,542 --> 00:54:04,374
‫تحقیر,

484
00:54:04,458 --> 00:54:05,874
‫هیولاها,

485
00:54:05,958 --> 00:54:07,457
‫بدبختی,

486
00:54:07,542 --> 00:54:09,457
‫پرخاشگر,

487
00:54:12,583 --> 00:54:14,374
‫دست‌های نرم,

488
00:54:14,458 --> 00:54:16,582
‫جسد خشک شده,

489
00:54:16,667 --> 00:54:19,832
‫کوه‌ها و یک مرغدانی یخ‌زده,

490
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
‫بی‌رحمی,

491
00:54:22,250 --> 00:54:24,041
‫هیولا,

492
00:54:24,583 --> 00:54:26,707
‫لذت,

493
00:54:26,792 --> 00:54:28,791
‫دنیای متورم,

494
00:54:30,167 --> 00:54:32,624
‫امواج خشونت,

495
00:54:33,958 --> 00:54:36,291
‫بدون رحم,

496
00:54:36,375 --> 00:54:38,582
‫مردی مرموز,

497
00:54:39,625 --> 00:54:42,291
‫خودتو برای بدترین حالت آماده کن,

498
00:55:13,333 --> 00:55:15,249
‫خب، دیگه من خداحافظی می‌کنم,

499
00:55:15,333 --> 00:55:17,082
‫آنا,

500
00:55:17,167 --> 00:55:19,041
‫هوا افتضاحه,

501
00:55:19,125 --> 00:55:20,957
‫مجبورم,

502
00:55:21,042 --> 00:55:23,124
‫راستشو بخوای، وحشتناکه,

503
00:55:23,208 --> 00:55:26,041
‫ولی شب خوبی بود, یالا دیگه,

504
00:55:33,750 --> 00:55:37,082
‫- این مسخره‌بازی‌ها چیه,
‫- آره، دیگه باید تمومش کنی، مگی,

505
00:55:38,375 --> 00:55:40,916
‫پس من کی رو ناز کنم؟

506
00:55:41,000 --> 00:55:43,582
‫خودت می‌دونی که باید
‫گورتو گم کنی بری خونه,

507
00:55:44,750 --> 00:55:47,499
‫فکر کردم پایه‌ی یه کم خوش‌گذرونی هستی,

508
00:55:47,583 --> 00:55:49,166
‫نه,

509
00:55:58,197 --> 00:55:59,344
‫برو,

510
00:56:00,083 --> 00:56:01,957
‫گوش کن,

511
00:56:05,875 --> 00:56:08,624
‫باد داره بدتر می‌شه,

512
00:56:08,708 --> 00:56:10,832
‫خواهش می‌کنم,

513
00:56:13,958 --> 00:56:16,249
‫پشیمون می‌شی,

514
00:56:16,333 --> 00:56:20,749
‫- یه ذره باد که کاری به کارت نداره، مگی,
‫- اوه، دستت چقدر نرمه,

515
00:56:25,542 --> 00:56:27,624
‫من واقعاً خسته‌ام,

516
00:56:27,708 --> 00:56:30,332
‫ولی اگه سرما بخورم و بمیرم چی؟

517
00:56:34,583 --> 00:56:36,332
‫وقت خداحافظیه,

518
00:56:36,417 --> 00:56:37,791
‫اینقدر سخت نگیر,

519
00:56:37,875 --> 00:56:41,124
‫- هوا افتضاحه!
‫- ,,,افتضاحه!

520
00:57:03,708 --> 00:57:05,291
‫آه، لعنتی,

521
00:58:25,667 --> 00:58:28,416
‫مین دریایی تماسی

522
00:58:28,500 --> 00:58:30,916
‫با برخورد به کشتی منفجر می‌شه,

523
00:58:31,000 --> 00:58:34,999
‫این مین، کمک‌حال مین دریایی
‫تماسی استاندارد بریتانیا بود

524
00:58:35,083 --> 00:58:37,374
‫در طول جنگ جهانی دوم,

525
00:58:37,458 --> 00:58:41,416
‫چاشنی‌های مین‌های دریایی بریتانیا

526
00:58:41,500 --> 00:58:45,707
‫از روی مین‌های تماسی آلمانی کپی شده بود

527
00:58:45,792 --> 00:58:50,957
‫از زمان جنگ جهانی,,,
‫مگی، شماره یک، باشه؟

528
00:58:51,042 --> 00:58:55,374
‫,,,که چاشنی‌های هرتز
‫اونها قابل اعتمادتر بود

529
00:58:55,458 --> 00:58:58,249
‫نسبت به نمونه‌های بریتانیایی,

530
00:58:58,333 --> 00:59:01,499
‫پین از نیمه‌ی بالایی مین بیرون زده بود

531
00:59:01,583 --> 00:59:04,041
‫و حاوی اسید سولفوریک بود,

532
00:59:04,125 --> 00:59:06,707
‫مگی، اینا همون پین‌های لعنتی‌ان,

533
00:59:06,833 --> 00:59:08,707
‫حواست بهشون باشه,

534
00:59:08,792 --> 00:59:14,332
‫وقتی کشتی بهش برخورد می‌کرد، پین می‌شکست،

535
00:59:14,417 --> 00:59:17,624
‫و اسید رو داخل یه باتری
‫شارژ شده آزاد می‌کرد

536
00:59:17,708 --> 00:59:21,791
‫و در نتیجه باعث انفجار
‫می‌شد, این دیوونگیه، مرد,

537
00:59:39,292 --> 00:59:41,666
‫خیلی خب,,,

538
00:59:41,750 --> 00:59:43,666
‫چی؟

539
00:59:44,292 --> 00:59:47,207
‫کی این عکس‌ها رو گرفته؟

540
00:59:47,291 --> 00:59:48,999
‫آگوست,

541
00:59:50,625 --> 00:59:52,332
‫سگ کوچولو اینجاست,

542
00:59:54,125 --> 00:59:56,916
‫- به چی فکر می‌کنی؟
‫- درسته,

543
00:59:57,000 --> 00:59:59,291
‫فقط دارم همه‌شون رو نگاه می‌کنم,

544
01:00:03,583 --> 01:00:05,749
‫گوش کن,,,

545
01:00:06,458 --> 01:00:11,374
‫شبیه این دهاتی‌ها شدی,

546
01:00:12,542 --> 01:00:14,582
‫تمومش کن,

547
01:00:14,667 --> 01:00:18,249
‫شوخی نمی‌کنم، چرا یه لباس خوب نمی‌پوشی

548
01:00:18,333 --> 01:00:21,082
‫به خودت برسی و هیکلت رو نشون بدی؟

549
01:00:21,083 --> 01:00:21,499
‫خودتو خوشگل کنی و فیگورت رو به رخ بکشی؟

550
01:00:21,500 --> 01:00:26,166
‫- منظورم اینه که، تو استخر دیدمت,
‫- اوه، دنی، خفه شو,

551
01:00:26,250 --> 01:00:29,374
‫نه، جدی می‌گم, با بیکینی دیدمت,

552
01:00:30,208 --> 01:00:32,749
‫چرا دارم ازت می‌خوام این کارو بکنی؟

553
01:00:32,833 --> 01:00:36,082
‫نگران نباش، چندتا چیز رو
‫امتحان می‌کنم و برات می‌فرستم,

554
01:00:36,167 --> 01:00:38,749
‫یه نگاهی بهشون می‌ندازم,

555
01:00:38,833 --> 01:00:40,374
‫ممنون,

556
01:00:40,458 --> 01:00:43,499
‫برای روزنامه‌ی کشاورزهاست، درسته؟

557
01:00:45,208 --> 01:00:50,124
‫آنا، کشاورزی از اشویناگنوپور
‫در گالوریاهرپور،

558
01:00:50,208 --> 01:00:53,374
‫می‌گه هیچ‌وقت لحظه‌ی
‫کسل‌کننده‌ای وجود نداره

559
01:00:53,458 --> 01:00:56,541
‫موقع رسیدگی به گوسفندها و هنر تجسمی‌اش,

560
01:00:56,625 --> 01:01:03,374
‫- زندگی اینجا واقعاً به ما حال می‌ده,
‫- اوه,,, ممنون که این کارو کردی,

561
01:01:05,417 --> 01:01:06,666
‫خواهش می‌کنم,

562
01:01:08,875 --> 01:01:11,999
‫,,,امیدوارم اینو ببینی,

563
01:01:12,083 --> 01:01:16,041
‫آهنگ بعدی رو تقدیم
‫می‌کنم به مادر زن سابقم,

564
01:01:16,750 --> 01:01:19,957
‫♪ تو مادر زن من بودی ♪

565
01:01:20,042 --> 01:01:22,874
‫♪ و من خیلی دوستت داشتم ♪

566
01:01:23,708 --> 01:01:26,832
‫♪ ما همیشه دوستای خیلی خوبی بودیم ♪

567
01:01:26,917 --> 01:01:29,791
‫♪ تا اینکه دخترت منو ول کرد ♪

568
01:01:29,875 --> 01:01:33,166
‫♪ چون می‌گفت من همیشه کتکش می‌زدم ♪

569
01:01:33,250 --> 01:01:36,374
‫♪ و اون فقط یه دیوونه‌ی دروغگوئه ♪

570
01:01:36,458 --> 01:01:39,832
‫♪ و تو هم همینی,,, ♪

571
01:01:39,917 --> 01:01:43,166
‫♪ و یه روزی میام سراغت ♪

572
01:01:43,708 --> 01:01:46,791
‫♪ و به تو و کل خانواده‌ات حمله می‌کنم ♪

573
01:01:47,458 --> 01:01:50,999
‫شوهرت یه بازنده‌ست، هولدا،
‫و من دهنشو سرویس می‌کنم

574
01:01:52,583 --> 01:01:54,957
‫به نظرم خنده‌دار نبود

575
01:02:09,042 --> 01:02:10,707
‫تو جاده‌ی موتور کراس بودی؟

576
01:02:11,583 --> 01:02:14,707
‫- خیلی حال داد,
‫- داشتی چیکار می‌کردی؟

577
01:02:14,792 --> 01:02:16,374
‫فقط از روی سکوها می‌پریدم

578
01:02:16,458 --> 01:02:18,832
‫- نزدیک بود خودمو بکشم,
‫- هنوزم اونجا سکو هست؟

579
01:02:18,917 --> 01:02:20,791
‫آره، همون قدیمی‌ها

580
01:02:20,875 --> 01:02:22,582
‫ما هم یکی درست کردیم

581
01:02:23,667 --> 01:02:27,457
‫- چی، شما یکی ساختین؟
‫- آره، من تو پریدن خیلی افتضاحم

582
01:02:27,542 --> 01:02:29,082
‫- اینطور فکر می‌کنی؟
‫- آره

583
01:02:29,167 --> 01:02:30,707
‫چطور مگه؟

584
01:02:31,750 --> 01:02:33,749
‫- این کارو نکن,
‫- ببخشید، معذرت می‌خوام، ببخشید

585
01:02:33,833 --> 01:02:36,957
‫بقیه‌ی پسرا خیلی بهترن، دنیل و بیورگوین

586
01:02:38,500 --> 01:02:40,374
‫بشقابو بردار

587
01:02:42,708 --> 01:02:44,624
‫و لیوانو

588
01:02:44,708 --> 01:02:47,374
‫- نه، نه,
‫- اشکال نداره، من جمعش می‌کنم

589
01:02:47,458 --> 01:02:49,999
‫نه، خودت می‌تونی این کارو
‫بکنی و بذاریش تو ماشین

590
01:02:50,083 --> 01:02:52,832
‫همونطور که تو دو سال گذشته هر روز بهت گفتم

591
01:03:03,958 --> 01:03:06,041
‫- آروم باش,
‫- چی گفتی؟

592
01:03:06,125 --> 01:03:07,999
‫می‌تونی کثیف‌کاری خودتو تمیز کنی

593
01:03:08,083 --> 01:03:09,291
‫- بس کن,
‫- چی؟

594
01:03:09,375 --> 01:03:12,041
‫من چیز زیادی نمی‌خوام،
‫این بچه‌ها خیلی لوس شدن

595
01:03:12,125 --> 01:03:14,041
‫شماها همه چی دارین و
‫هیچ کاری تو خونه نمی‌کنین

596
01:03:14,042 --> 01:03:17,207
‫باشه پس, می‌تونین برین،
‫امیدوارم از غذا لذت برده باشین

597
01:03:17,291 --> 01:03:19,416
‫چی؟ مگه ما نوکر بچه‌هامونیم؟

598
01:03:19,500 --> 01:03:22,332
‫ازشون خواسته می‌شه یه کاری برای
‫خونه بکنن و فقط جواب سربالا می‌دن

599
01:03:22,417 --> 01:03:24,874
‫- داری از کدوم خونه حرف می‌زنی؟
‫- من نمی‌تونم هیچی بگم؟

600
01:03:24,958 --> 01:03:27,541
‫اشکال نداره، ولش کن, من انجامش می‌دم

601
01:03:27,833 --> 01:03:30,541
‫بعداً می‌تونیم با هم یه فیلم ببینیم

602
01:03:31,042 --> 01:03:32,249
‫- و پاپ‌کورن درست کنیم؟
‫- آره

603
01:03:32,333 --> 01:03:33,499
‫- و نوشابه بخوریم؟
‫- آره

604
01:03:33,583 --> 01:03:36,166
‫- بابا، اگه خواستی می‌تونی با ما باشی,
‫- نه، باباتون نمی‌تونه بیاد

605
01:03:36,250 --> 01:03:37,999
‫- ممنون، رفیق,
‫- خداحافظ

606
01:03:40,958 --> 01:03:42,666
‫تو نباید بری؟

607
01:03:42,750 --> 01:03:45,791
‫وقتی تو نیستی همه چی راحت‌تر و باحال‌تره

608
01:03:46,500 --> 01:03:49,416
‫من دارم سعی می‌کنم تو بزرگ
‫کردن این بچه‌ها کمک کنم

609
01:03:49,500 --> 01:03:53,707
‫وقتی نمی‌تونم خونه باشم کار آسونی
‫نیست, سعی کن خودتو جای من بذاری

610
01:03:53,708 --> 01:03:55,916
‫خواهشاً مظلوم نمایی نکن,

611
01:03:56,000 --> 01:03:57,874
‫- من فقط بچه‌هایی نمی‌خوام که,,,
‫- رقت‌انگیزه

612
01:03:57,958 --> 01:04:02,207
‫,,,لوس، غیرقابل کنترل و,,,

613
01:04:02,292 --> 01:04:04,374
‫- داری از کدوم بچه‌ها حرف می‌زنی؟
‫- ,,,غیرقابل تحمل باشن

614
01:04:04,375 --> 01:04:05,749
‫بچه‌های ما اینطورین؟

615
01:04:06,333 --> 01:04:08,499
‫نه، معلومه که نه، ولی به
‫نظم و انضباط احتیاج دارن

616
01:04:08,583 --> 01:04:09,999
‫مشکل تو دقیقاً همینه!

617
01:04:10,083 --> 01:04:12,041
‫تو تظاهر می‌کنی که دعواشون
‫می‌کنی چون دوستشون داری

618
01:04:12,125 --> 01:04:14,999
‫به جای اینکه فقط دوستشون داشته
‫باشی و گاهی دعواشون کنی

619
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
‫الان می‌خوام دعوات کنم
‫و باهات خیلی بد باشم

620
01:04:19,750 --> 01:04:22,082
‫ولی این فقط به خاطر
‫اینه که خیلی دوستت دارم

621
01:04:22,167 --> 01:04:24,457
‫- حرف زدنت اینجوریه,
‫- آره، که چی؟

622
01:04:31,291 --> 01:04:33,291
‫می‌خوای من کاری بکنم؟

623
01:04:33,333 --> 01:04:36,666
‫اگه می‌خوای کمک کنی، می‌تونی از
‫شر اون خروس دیوونه خلاص شی

624
01:04:36,750 --> 01:04:38,707
‫وقتی می‌خواستم مرغدونی
‫رو تمیز کنم بهم حمله کرد

625
01:04:38,792 --> 01:04:42,124
‫- سرشو ببرم؟
‫- نه

626
01:04:43,292 --> 01:04:45,082
‫نمی‌تونی فقط بدیش به یکی؟

627
01:04:45,167 --> 01:04:48,957
‫حتماً، کلی آدم دنبال یه خروس وحشی می‌گردن

628
01:04:49,042 --> 01:04:51,416
‫شب بخیر، مگنوس

629
01:07:51,875 --> 01:07:53,582
‫گمشو!

630
01:08:19,333 --> 01:08:20,832
‫لعنتی

631
01:08:56,125 --> 01:08:58,957
‫کاش یکی که ازش متنفرم
‫یادش رفته بود در رو ببنده

632
01:09:04,583 --> 01:09:07,416
‫کاش مگی یادش رفته بود در رو ببنده

633
01:09:09,292 --> 01:09:12,249
‫اون وقت یه دلیل برای کشتنش داشتم

634
01:10:04,042 --> 01:10:05,957
‫فکر کنم از آدما متنفرم

635
01:10:06,042 --> 01:10:09,041
‫می‌دونی,,, بودن تو شلوغی رو،
‫اصلاً نمی‌تونم تحملش کنم

636
01:10:09,125 --> 01:10:10,957
‫درک می‌کنم

637
01:10:12,292 --> 01:10:16,166
‫یکی دو نفر، خوبه, با
‫شماها بودن خیلی هم خوبه

638
01:10:16,167 --> 01:10:16,707
‫یکی دو نفر، خوبه, با
‫شماها بودن خیلی هم خوبه

639
01:10:16,792 --> 01:10:19,791
‫ولی می‌دونی، یه میلیون نفر,
‫نه، به درد من نمی‌خوره

640
01:10:19,875 --> 01:10:22,332
‫آره، فقط مواظب باش خودتو منزوی نکنی

641
01:10:22,417 --> 01:10:25,499
‫منزوی کنم؟ نه، من فقط، می‌دونی,,,

642
01:10:26,000 --> 01:10:27,707
‫من کل مراسم کریسمس رو انجام می‌دم

643
01:10:27,792 --> 01:10:30,832
‫با سیگو و خانواده، مثل بقیه

644
01:10:35,917 --> 01:10:39,041
‫مگنوس، کریسمس رو کجا می‌گذرونی؟

645
01:10:40,292 --> 01:10:42,707
‫چی؟

646
01:10:42,792 --> 01:10:44,916
‫کریسمس کجا خواهی بود؟

647
01:10:45,000 --> 01:10:47,624
‫کجا؟ همینجا خونه

648
01:10:47,708 --> 01:10:49,499
‫خونه؟

649
01:10:50,333 --> 01:10:55,416
‫باشه، فکر کردم تو و خانومت از هم جدا شدین

650
01:10:58,667 --> 01:11:00,082
‫نمی‌دونم

651
01:11:02,417 --> 01:11:03,874
‫نمی‌دونی؟

652
01:11:04,375 --> 01:11:06,082
‫پس کی می‌دونه؟

653
01:11:06,667 --> 01:11:08,791
‫انگار یکی خیلی حساس شده

654
01:11:08,875 --> 01:11:11,207
‫این دقیقاً مشکل جوونای امروزه

655
01:11:11,291 --> 01:11:14,457
‫نمی‌تونی هیچی بگی، نمی‌تونی هیچ کاری بکنی

656
01:11:14,542 --> 01:11:17,342
‫قرار بود همه تو همون چارچوب بمونن,,,

657
01:11:17,458 --> 01:11:19,124
‫وقتی من می‌رفتم مدرسه,,,

658
01:11:19,208 --> 01:11:23,291
‫تو مثلاً کدوم مدرسه رفتی؟ مدرسه‌ی پیتزا؟

659
01:11:24,000 --> 01:11:27,624
‫مدرسه‌ی نیروی دریایی، احمق,

660
01:11:28,792 --> 01:11:30,207
‫حالا کی حساس شده؟

661
01:11:30,292 --> 01:11:30,957
‫من نه، این نوجوونا هستن که حساسن,

662
01:11:30,958 --> 01:11:33,374
‫من نه، این نوجوونا هستن که حساسن,

663
01:11:33,458 --> 01:11:36,332
‫قدرت تمرکزشون صفره,

664
01:11:36,417 --> 01:11:39,207
‫می‌دونی، سه ثانیه، بعدش می‌پره,

665
01:11:39,292 --> 01:11:43,249
‫- تقصیر این گوشیاست,
‫- مشکل فقط اونا نیست,

666
01:11:43,333 --> 01:11:46,749
‫کل خانواده گوشی جلوشونه

667
01:11:46,833 --> 01:11:48,291
‫تمام طول روز,

668
01:11:48,375 --> 01:11:51,374
‫دقیقاً، و آدما دیگه نمی‌تونن

669
01:11:51,458 --> 01:11:55,541
‫با زندگی کنار بیان، تو زمان
‫حال بمونن، تو واقعیت،

670
01:11:55,542 --> 01:11:57,290
‫می‌دونی، هیچی عمق نداره,

671
01:11:57,375 --> 01:12:01,332
‫همه‌شون یه مشت آدم ضعیفن که هیچی
‫نمی‌دونن، هیچ کاری بلد نیستن,,,

672
01:12:01,417 --> 01:12:02,624
‫یا خدا

673
01:12:02,708 --> 01:12:05,582
‫تا کی باید به این چرت و
‫پرتای لعنتی گوش بدم؟

674
01:12:06,125 --> 01:12:08,332
‫برای یه بارم که شده خفه شو,

675
01:12:10,167 --> 01:12:11,874
‫صبر کن، مگه چی گفتم؟

676
01:12:13,667 --> 01:12:16,541
‫- آروم باشیم، مگی,
‫- تو هم دهنتو ببند!

677
01:12:17,708 --> 01:12:20,749
‫لعنتی، دیگه حالم از گوش دادن
‫به حرفات به هم می‌خوره,

678
01:12:29,667 --> 01:12:31,124
‫خدایا,,,

679
01:12:33,542 --> 01:12:35,416
‫اینجا چه خبره؟

680
01:12:35,708 --> 01:12:37,832
‫چرا سر ما قاطی کردی؟

681
01:12:38,125 --> 01:12:39,707
‫مگی؟

682
01:12:40,458 --> 01:12:45,166
‫من فقط داشتم در مورد یه زنی ازت
‫می‌پرسیدم که فکر می‌کردم می‌شناسیش,

683
01:12:46,125 --> 01:12:47,416
‫ببین

684
01:12:47,500 --> 01:12:50,332
‫هم می‌شناسمش هم نمی‌شناسمش,

685
01:12:50,417 --> 01:12:53,499
‫- فهمیدنش واقعاً انقدر سخته؟
‫- چی؟

686
01:13:03,750 --> 01:13:05,249
‫نمی‌دونم,,,

687
01:13:05,750 --> 01:13:07,624
‫شاید اونم مثل دختر تو یه لزبینه,

688
01:13:08,917 --> 01:13:10,124
‫حرومزاده!

689
01:13:12,167 --> 01:13:14,624
‫- تو یه عوضی لعنتی هستی,
‫- بس کن!

690
01:13:14,958 --> 01:13:17,082
‫- ولم کن,
‫- این مسخره‌بازی رو تموم کن,

691
01:13:18,125 --> 01:13:19,874
‫- دیگه بسه,
‫- گمشو,

692
01:13:51,167 --> 01:13:53,832
‫- تو کشتیش؟
‫- چی؟

693
01:13:53,917 --> 01:13:55,707
‫تو بیبی رو کشتی؟

694
01:13:56,458 --> 01:13:58,582
‫آره، مجبور شدم,

695
01:13:59,333 --> 01:14:00,832
‫چرا؟

696
01:14:01,458 --> 01:14:05,374
‫پرخاشگر شده بود، گودرون
‫و بقیه رو اذیت می‌کرد,,,

697
01:14:05,458 --> 01:14:09,249
‫گودرون,,, بابا، اون یه مرغه و
‫اون یه خروس, این تو ذاتشونه,

698
01:14:09,333 --> 01:14:12,041
‫- آره، هرافنتینا رو هم کشت,
‫- تو که نمی‌دونی,

699
01:14:12,125 --> 01:14:13,499
‫چرا، می‌دونم,

700
01:14:13,583 --> 01:14:15,457
‫- دیدی؟
‫- آره,

701
01:14:16,417 --> 01:14:18,624
‫تو که دیگه خونه زندگی
‫نمی‌کنی، چطور تونستی ببینی؟

702
01:14:18,708 --> 01:14:19,874
‫هی، جواب منو نده,

703
01:14:19,958 --> 01:14:24,999
‫مامانت دید که روش وایساده بود،
‫نوکش می‌زد و تاجش رو می‌کند,

704
01:14:25,083 --> 01:14:27,332
‫مجبور نیستم اینو توضیح بدم,

705
01:14:27,917 --> 01:14:31,832
‫بابا، اون خروس خوبی
‫بود، باورم نمی‌شه کشتیش,

706
01:14:31,917 --> 01:14:34,374
‫اون بهترین و آروم‌ترین خروس کل دنیا بود,

707
01:14:34,458 --> 01:14:37,624
‫منظورم اینه که تو ذاتشونه که ادبشون کنن,

708
01:14:37,708 --> 01:14:40,166
‫اگه اطاعت نکنن، خب
‫معلومه که می‌افته دنبالشون,

709
01:14:40,250 --> 01:14:43,082
‫مامانت از دیدن خشونت اون
‫علیه اونا خسته شده بود,

710
01:14:43,167 --> 01:14:47,207
‫پس چرا همه‌شون رو نمی‌کشی؟
‫همه‌شون مثل همن، این یه سلسله‌مراتبه,

711
01:14:47,291 --> 01:14:49,041
‫از کی تا حالا تو به حرف مامان گوش می‌دی؟

712
01:14:49,125 --> 01:14:52,749
‫یه هنرمند زیادی احساساتی که اندازه
‫یه پشکل هم از حیوونا سر در نمیاره,

713
01:15:00,458 --> 01:15:03,749
‫حق با توئه، نباید این کارو می‌کردم,

714
01:15:04,917 --> 01:15:08,874
‫- مامانت بود که ازم خواست,,,
‫- چرا مامان تو این کار دخالت کرد؟

715
01:15:08,958 --> 01:15:10,707
‫لعنتی,

716
01:15:12,792 --> 01:15:14,332
‫چطوری این کارو کردی؟

717
01:15:14,417 --> 01:15:16,207
‫با تفنگ زدمش,

718
01:15:16,292 --> 01:15:18,041
‫- درجا مرد؟
‫- آره، آره,

719
01:15:18,125 --> 01:15:20,416
‫- راستشو می‌گی؟
‫- آره,

720
01:15:28,875 --> 01:15:31,541
‫- با تفنگ نزدمش,
‫- پس چیکار کردی؟

721
01:15:31,625 --> 01:15:33,749
‫با یه تور دنبالش کردم،

722
01:15:33,833 --> 01:15:36,124
‫تو جنگل گرفتمش و بیهوشش کردم,

723
01:15:36,208 --> 01:15:38,874
‫- با چی؟
‫- یه سنگ,

724
01:15:39,458 --> 01:15:42,291
‫با یه سنگ بیهوشش کردی؟

725
01:15:42,375 --> 01:15:46,082
‫- آره، یه سنگ بزرگ,
‫- پس لهش کردی؟

726
01:15:49,592 --> 01:15:51,592
,آره

727
01:15:53,833 --> 01:15:55,791
‫لعنت بهت، عن آقا,

728
01:16:02,042 --> 01:16:03,749
‫متاسفم,

729
01:16:03,833 --> 01:16:06,207
‫اصلاً باورم نمی‌شه این کارو کردی,

730
01:16:06,292 --> 01:16:10,499
‫اون واقعاً خروس فوق‌العاده‌ای بود، ما
‫حتی باهاش عکس خانوادگی هم داریم,

731
01:16:10,583 --> 01:16:13,999
‫من کلی خروس دیدم، و همه‌شون
‫یه مشت احمق لعنتی‌ان,

732
01:16:14,083 --> 01:16:15,874
‫بیبی فرق داشت، خیلی شیرین و مهربون بود,

733
01:16:15,958 --> 01:16:18,249
‫آره، ولی یکم پرخاشگر شده بود,

734
01:16:18,333 --> 01:16:22,041
‫- همش به مامانت حمله می‌کرد وقتی که,,,
‫- چون بند کفش مامان باز بود,

735
01:16:22,125 --> 01:16:25,082
‫صد بار بهش گفتم, بقیه‌ی
‫مرغ‌ها هم همین کارو می‌کنن،

736
01:16:25,167 --> 01:16:26,749
‫چرا همه‌شون رو نمی‌کشی!

737
01:16:28,750 --> 01:16:32,791
‫آیدا، متاسفم, واقعاً
‫نمی‌خواستم این کارو بکنم,

738
01:16:32,875 --> 01:16:36,499
‫ولی بعضی وقتا وقتی بزرگسال
‫می‌شی، مجبوری کارایی بکنی,,,

739
01:16:36,583 --> 01:16:39,457
‫- که دلت نمی‌خواد انجام بدی,,,
‫- عمراً من اینجوری بشم,

740
01:16:41,000 --> 01:16:43,374
‫- چرا، می‌شی,
‫- نه,

741
01:16:44,208 --> 01:16:46,416
‫- چرا,
‫- عمراً,

742
01:16:48,500 --> 01:16:52,041
‫- همه اینجوری می‌شن,
‫- من نمیشم,

743
01:16:52,125 --> 01:16:53,374
‫چرا,

744
01:16:54,250 --> 01:16:55,541
‫نه,

745
01:17:59,958 --> 01:18:02,249
‫- من شروع کنم؟
‫- نه,

746
01:18:02,333 --> 01:18:04,957
‫گفتی نمی‌خوای به یه دختر شلیک
‫کنی، پس من نباید شروع کنم؟

747
01:18:05,042 --> 01:18:08,832
‫اون دختر نیست، پسره فقط موهاش بلنده,

748
01:18:09,000 --> 01:18:12,499
‫- سینه‌هاش چی؟
‫- اونا سینه نیستن!

749
01:18:14,292 --> 01:18:16,416
‫رفقا، بعضی از پسرا تو استخر

750
01:18:16,500 --> 01:18:18,832
‫سینه‌هاشون از مامان بزرگ‌تره,

751
01:18:18,917 --> 01:18:21,249
‫- می‌شه من بزنم، لطفاً؟
‫- باشه,

752
01:18:21,708 --> 01:18:23,957
‫- بعدی منم,
‫- بعدش من,

753
01:18:24,167 --> 01:18:25,916
‫نه، نه، نه، نه، نه!

754
01:18:26,000 --> 01:18:29,416
‫بابا گفته اگه تیر توش نباشه،
‫حق نداری کمان رو بکشی,

755
01:18:30,792 --> 01:18:33,374
‫تازه گفت وقتی خودش نیست،
‫حق نداریم تیراندازی کنیم,

756
01:18:33,458 --> 01:18:36,124
‫پس هیچ‌وقت نمی‌تونیم از کمان
‫استفاده کنیم, بابا که دیگه اینجا نیست,

757
01:18:36,208 --> 01:18:37,624
‫آره,

758
01:18:43,917 --> 01:18:45,624
‫صاف خورد تو تخماش!

759
01:18:45,708 --> 01:18:48,166
‫- نه بابا، واژن,
‫- لعنتی,

760
01:18:48,917 --> 01:18:49,916
‫این چه کوف,,,

761
01:19:09,315 --> 01:19:12,242
‫Creature from the Black Lagoon
‫موجودی از تالاب سیاه (۱۹۵۴)

762
01:23:19,667 --> 01:23:22,832
‫به نظرت مامان و بابا وقتی
‫لختن به هم دست می‌زنن؟

763
01:23:23,000 --> 01:23:24,832
‫نه، فکر نکنم,

764
01:23:24,917 --> 01:23:26,041
‫حداقل الان دیگه نه,

765
01:23:26,125 --> 01:23:29,457
‫احتمالاً قبلاً همه‌ش این کارو
‫می‌کردن، وگرنه ما الان اینجا نبودیم,

766
01:23:33,083 --> 01:23:36,207
‫برای داشتن دوتا بچه یا دوقلو
‫باید بیشتر به هم دست بزنن؟

767
01:23:36,292 --> 01:23:38,249
‫نه بابا,,,

768
01:23:39,125 --> 01:23:41,916
‫نمی‌دونم هنوزم می‌خوام
‫این کارو بکنن یا نه,

769
01:23:42,000 --> 01:23:43,457
‫- من می‌خوام,
‫- باشه,

770
01:23:43,542 --> 01:23:45,124
‫چرا؟

771
01:23:45,208 --> 01:23:48,374
‫چون وقتی این کارو می‌کردن،
‫همه‌چی باحال‌تر بود,

772
01:23:49,208 --> 01:23:51,416
‫- من یه بار دیدم,
‫- اوه، بس کن، لطفاً,,,

773
01:23:51,500 --> 01:23:52,749
‫چی دیدی؟

774
01:23:52,833 --> 01:23:55,082
‫خواهش می‌کنم، نه, نمی‌خوام اینو بشنوم,

775
01:23:55,167 --> 01:23:57,624
‫- فقط از مغزت پاکش کن,
‫- غیرممکنه,

776
01:23:57,708 --> 01:24:00,874
‫اگه کاری رو بکنم، دیگه
‫غیرممکنه که نکرده باشمش,

777
01:24:00,958 --> 01:24:03,874
‫و اگه چیزی رو ببینم، دیگه
‫غیرممکنه که ندیده باشمش,

778
01:24:03,958 --> 01:24:07,582
‫یه چیزی دیدم که به نظرم عجیب بود

779
01:24:07,667 --> 01:24:10,041
‫و درست نفهمیدم چیه، ولی مشکلی نبود،

780
01:24:10,125 --> 01:24:13,416
‫چون به نظرم اونا داشتن ازش لذت می‌بردن,

781
01:24:32,125 --> 01:24:34,332
‫خیلی احمقی، مگی,

782
01:24:37,417 --> 01:24:38,999
‫تو هم همینطور,

783
01:24:42,625 --> 01:24:44,624
‫نصیحت منو می‌خوای؟

784
01:24:46,958 --> 01:24:48,457
‫نه,

785
01:24:52,583 --> 01:24:54,791
‫به هر حال می‌شنویش,,,

786
01:24:55,250 --> 01:24:57,624
‫و یکی دو تا فیله هم کنارش,

787
01:25:00,292 --> 01:25:03,624
‫همیشه خودت رو در آخر قرار بده,

788
01:25:05,875 --> 01:25:10,291
‫مراقب خانواده‌ت باش و با
‫بچه‌هات و زنت مهربون باش،

789
01:25:10,375 --> 01:25:13,416
‫بپرستشون و عاشقشون باش و
‫هرچی می‌خوان براشون بخر,

790
01:25:13,500 --> 01:25:15,957
‫هرچیزی که باید ساخته و تعمیر
‫بشه رو بساز و تعمیر کن,

791
01:25:16,042 --> 01:25:18,124
‫فرقی نمی‌کنه چی باشه,

792
01:25:19,833 --> 01:25:22,707
‫چیزی به اسم تو و وقت تو وجود نداره,

793
01:25:23,458 --> 01:25:26,582
‫این فقط یه پدیده‌ست که
‫اینترنت از خودش درآورده,

794
01:25:27,708 --> 01:25:29,666
‫خانواده‌ت همه‌چیزه،

795
01:25:29,750 --> 01:25:31,957
‫هیچ‌چیز دیگه‌ای اهمیت نداره,

796
01:25:33,000 --> 01:25:35,499
‫خانواده‌ت رو مثل یه گلخونه در نظر بگیر

797
01:25:35,667 --> 01:25:37,416
‫پر از گیاه و گل و هوای تازه,

798
01:25:37,417 --> 01:25:39,499
‫پر از گیاه و گل و هوای تازه,

799
01:25:39,500 --> 01:25:41,624
‫و باید واقعاً ازش مراقبت کنی،

800
01:25:41,708 --> 01:25:44,624
‫با آب دادن و وجین کردن و
‫عوض کردن گلدون مداوم,

801
01:25:44,708 --> 01:25:47,791
‫تعمیر و تمیز کردن پنجره‌ها,

802
01:25:49,833 --> 01:25:53,124
‫باید همه‌چیزت رو پای
‫این گلخونه‌ی لعنتی بذاری

803
01:25:53,208 --> 01:25:57,290
‫و اگه این کارو بکنی، بهت قول می‌دم
‫که هرچی کاشتی رو درو می‌کنی,

804
01:25:59,750 --> 01:26:02,124
‫بیشتر از اون چیزی که نیاز داشته باشی,

805
01:26:10,833 --> 01:26:13,499
‫خوب بود، ولی من سریع‌تر رفتم,

806
01:26:35,042 --> 01:26:36,541
‫اوه!

807
01:26:37,000 --> 01:26:39,666
‫- الان یخ زده!
‫- آره,

808
01:26:44,917 --> 01:26:46,999
‫سر تیر کنده شد,

809
01:26:48,125 --> 01:26:51,457
‫- این یکی شکسته,
‫- جدی؟

810
01:26:53,375 --> 01:26:55,499
‫این یکی از همه بهتره,

811
01:26:55,583 --> 01:26:57,791
‫- واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟
‫- آره,

812
01:26:57,875 --> 01:27:00,249
‫به نظرم اون زرده از همه بهتره,

813
01:27:01,792 --> 01:27:04,416
‫این یکی خیلی تیزه,

814
01:27:06,542 --> 01:27:10,416
‫- خورد دقیقاً اینجا,
‫- نه، از دستش رد شد,

815
01:27:10,500 --> 01:27:14,374
‫- شلیک نکن,
‫- نمی‌خواستم بکنم، خیالت تخت,

816
01:27:38,250 --> 01:27:40,332
‫- بیشتر بکشمش بیرون، درسته؟
‫- چی؟

817
01:27:40,417 --> 01:27:43,457
‫- اینجوری بیشتر بکشمش بیرون؟
‫- آره,

818
01:27:45,917 --> 01:27:48,499
‫- می‌دونی گوشیم کجاست؟
‫- نه,

819
01:27:56,125 --> 01:28:01,290
‫- اشکالی نداره عزیزم، دیگه تقریباً رسیدیم!
‫- همه چی خوبه، اصلاً حسش نمی‌کنم,

820
01:28:11,500 --> 01:28:13,957
‫ببخشید, واقعاً متاسفم,

821
01:28:14,042 --> 01:28:15,666
‫از سر راه برو کنار لعنتی,

822
01:28:24,792 --> 01:28:26,416
‫بیا اینجا,

823
01:28:42,208 --> 01:28:43,624
‫مگی!

824
01:28:45,583 --> 01:28:47,791
‫کشتی داره میاد سمت ساحل!

825
01:28:47,875 --> 01:28:50,624
‫چند دقیقه دیگه می‌رسن که ببرنت,

826
01:28:50,708 --> 01:28:53,041
‫امیدوارم حال بچه خوب باشه!

827
01:29:05,625 --> 01:29:08,249
‫مواظب تیر باش, اوه، خدای من!

828
01:29:08,333 --> 01:29:10,624
‫ما به دکتر احتیاج داریم، پسرم تیر خورده,

829
01:29:10,708 --> 01:29:13,499
‫- وای خدای بزرگ,
‫- دکتر کجاست؟

830
01:29:13,583 --> 01:29:15,832
‫- همینجاست، صداش می‌کنم,
‫- بیا,

831
01:29:15,917 --> 01:29:18,499
‫- مامان؟
‫- نه، وایسا!

832
01:29:18,583 --> 01:29:20,332
‫تو این خراب‌شده یه دکتر پیدا نمی‌شه؟

833
01:29:20,417 --> 01:29:22,291
‫- مامان، خواهش می‌کنم,
‫- اینجا چه خبره؟

834
01:29:22,375 --> 01:29:25,457
‫ببین، پسرم تیر خورده و
‫اینجا هیچ‌کس کاری نمی‌کنه!

835
01:29:25,542 --> 01:29:29,457
‫همگی آروم باشیم و اجازه بدید
‫من به این موضوع رسیدگی کنم,

836
01:29:29,958 --> 01:29:30,999
‫باشه، رفیق,

837
01:29:33,583 --> 01:29:35,624
‫این اتفاق چطور افتاد؟

838
01:29:35,708 --> 01:29:38,957
‫داداشم تصادفی با کمان بهم زد,

839
01:29:39,042 --> 01:29:40,832
‫که اینطور,

840
01:29:40,917 --> 01:29:42,582
‫تو خیلی قوی هستیا,

841
01:29:42,667 --> 01:29:46,249
‫خب، راستش هیچی حس نمی‌کنم,

842
01:29:46,333 --> 01:29:49,166
‫- انگار بی‌حس شدم,,,
‫- قیچی,

843
01:29:50,125 --> 01:29:51,707
‫همه‌چی درست می‌شه,

844
01:29:51,792 --> 01:29:56,457
‫الان یه آمپول کوچولو بهت می‌زنیم و بعد,,,

845
01:29:58,375 --> 01:30:02,041
‫اشکالی نداره، مامان یه پلیور نو می‌خره,

846
01:30:02,125 --> 01:30:06,582
‫خب، خب، باید اینجا رو ببرم، فقط یه کوچولو,

847
01:30:10,375 --> 01:30:14,416
‫- خوب می‌شه,
‫- کارت عالیه,

848
01:30:16,792 --> 01:30:20,374
‫می‌دونی چیه، این خیلی خوب به نظر میاد,

849
01:30:20,875 --> 01:30:22,291
‫آخ، آخ!

850
01:30:22,375 --> 01:30:25,749
‫- دقیقاً همون‌جوری که باید باشه,
‫- آخ، آخ!

851
01:31:20,625 --> 01:31:22,666
‫می‌شه یه تیکه به من بدی؟

852
01:31:24,625 --> 01:31:26,749
‫- نه,
‫- اوه، گریمور,

853
01:31:27,542 --> 01:31:29,166
‫- یکی به من بده,
‫- باشه,

854
01:31:29,250 --> 01:31:32,249
‫شیرین بیانش زیاد نباشه،

855
01:31:32,333 --> 01:31:36,249
‫باید رنگش از شیرین بیان بیشتر باشه,

856
01:31:37,750 --> 01:31:39,624
‫تو حق انتخاب نداری,

857
01:31:39,708 --> 01:31:42,416
‫- ولی ببین چقدر مهربونم,
‫- باشه، ممنون,

858
01:31:57,333 --> 01:31:59,707
‫- می‌دونی؟
‫- نه، کاش می‌دونستم,

859
01:31:59,792 --> 01:32:01,249
‫یه زمانی بهشون می‌گفتن سوزن‌های آیدا,

860
01:32:01,333 --> 01:32:05,666
‫یعنی برای بافتن یه چیز فوق‌العاده
‫کوچیک ازشون استفاده می‌کردن؟

861
01:32:06,625 --> 01:32:09,041
‫- کوچیک‌ترین,,,
‫- ظریف,,,

862
01:32:09,125 --> 01:32:11,874
‫- ریزترین بافتنی,,,
‫- می‌خوای عوض کنی، مطمئنی؟

863
01:32:11,958 --> 01:32:13,207
‫حتماً!

864
01:32:17,750 --> 01:32:20,332
‫لعنتی، مسخره‌م می‌کنی؟ اینو نگاه کن؟

865
01:32:20,417 --> 01:32:21,874
‫مامان,

866
01:32:22,917 --> 01:32:27,582
‫آنا رو فرستادن مغازه برای آیدا قیچی بخره,

867
01:32:27,667 --> 01:32:30,291
‫یادم نیست, کی بود؟

868
01:32:30,375 --> 01:32:33,249
‫فکر کنم وقتی آیدا سه سالش بود,

869
01:32:35,375 --> 01:32:37,791
‫- می‌تونم اون طرفش رو ببینم؟
‫- بله,

870
01:32:38,500 --> 01:32:39,999
‫- آره، اینم انجام بدیم,
‫- اینم؟

871
01:32:40,083 --> 01:32:41,332
‫بله,

872
01:32:41,417 --> 01:32:43,916
‫من می‌گم از قاب شیشه‌ای استفاده
‫کنیم، خیلی راحت‌تر می‌شه,

873
01:32:44,000 --> 01:32:46,124
‫اوپس، دارم خیلی سفتش می‌کنم,

874
01:38:56,125 --> 01:38:57,749
‫آب؟

875
01:38:58,375 --> 01:39:00,416
‫کمی آب می‌خوای؟

876
01:39:55,583 --> 01:39:57,499
‫تو چی هستی

877
01:40:05,375 --> 01:40:07,290
‫تو یه زنی

878
01:40:23,667 --> 01:40:25,541
‫خوشگلی؟

879
01:40:32,875 --> 01:40:35,332
‫می‌تونم صورتت رو ببینم؟

880
01:41:38,375 --> 01:41:42,791
‫,,,طبیعتاً برمی‌گرده پیش
‫باباش زندگی می‌کنه,

881
01:41:43,458 --> 01:41:46,499
‫یارو تقریباً پنجاه سالشه، با بچه و همه چی,

882
01:41:46,540 --> 01:41:47,533
‫باشه,

883
01:41:48,542 --> 01:41:51,541
‫این یارو خیلی کنترل‌گره,

884
01:41:51,625 --> 01:41:53,707
‫- پیرمرده؟
‫- آره,

885
01:41:54,417 --> 01:41:55,916
‫اینجوریه که,,,

886
01:41:59,400 --> 01:42:07,400
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

887
01:42:09,240 --> 01:42:16,240
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

888
01:43:32,333 --> 01:43:35,291
‫♪ مگی ترسو، مگی ترسو! ♪

889
01:43:35,375 --> 01:43:38,374
‫♪ پرید تو دریا و منتظر موند و منتظر موند, ♪

890
01:43:38,458 --> 01:43:42,874
‫♪ مگی ترسو، مگی ترسو! ♪

891
01:43:42,958 --> 01:43:46,541
‫♪ زمان گذشت و زمان گذشت, ♪

892
01:44:42,625 --> 01:44:44,416
‫متاسفم، آنا,

893
01:44:45,417 --> 01:44:48,916
‫متاسفم آیدا، و متاسفم پسرا,

894
01:45:15,708 --> 01:45:17,874
‫کشتی لعنتی!