﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:15,280
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}‫,:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::,
T,me: @NestedSub

4
00:00:31,600 --> 00:00:34,769
‫پس از ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ دولت فدرال

5
00:00:34,894 --> 00:00:37,063
‫یک سیستم هشدار
‫رمزنگاری‌ شده راه ‌اندازی کرد،

6
00:00:37,188 --> 00:00:41,401
‫تا در مواقع اضطراری اطلاعات مهم را
‫به مأموران فدرال منتقل کند,

7
00:00:41,526 --> 00:00:45,614
‫بالاترین سطح خطر به این صورت است:

8
00:00:45,739 --> 00:00:50,744
‫ویسکی, مایک, دلتا,

9
00:00:50,869 --> 00:00:56,333
‫" سلاح‌ های کشتار جمعی "

10
00:01:54,047 --> 00:01:56,850
‫صبح بخیر, من تریسی سَوِج هستم
‫با برنامه بیدار شو، لس ‌آنجلس,

11
00:01:57,050 --> 00:02:01,054
‫امروز صبح، نایب‌ رئیس دِیویس برگشته
‫به کالیفرنیای جنوبی,

12
00:02:01,255 --> 00:02:03,224
‫مارتی، چه چیزی در برنامه‌ نایب ‌رئیس امروز هست؟

13
00:02:03,491 --> 00:02:06,360
‫نایب‌ رئیس تا وقتی اینجاست
‫برنامه‌ شون پر هست,

14
00:02:06,560 --> 00:02:10,030
‫اولین برنامه‌ شون یک تجمع هست در تالار شهر,

15
00:02:10,231 --> 00:02:13,133
‫دومیش این گالای جمع‌ آوری کمک هالیوودیه

16
00:02:13,334 --> 00:02:15,236
‫که بعضی از بزرگترین سلبریتی ‌های شهر

17
00:02:15,436 --> 00:02:17,271
‫جهت حمایت از ایشان
‫اینجا جمع شده اند

18
00:02:17,471 --> 00:02:21,275
‫و رئیس‌ جمهور در فشارشون
‫برای اقتصاد پاکتر و سبزتر هستن,

19
00:02:26,113 --> 00:02:28,166
‫یادم نمیاد مشکل بی خانمان ها
‫اینقدر بد بوده باشه,

20
00:02:28,249 --> 00:02:31,585
‫آره, موقعیت خیلی سختیه برای همه,

21
00:02:31,752 --> 00:02:33,287
‫شهر داره بهترین کاری که میتونه میکنه,

22
00:02:33,454 --> 00:02:35,756
‫تا حالا حدود ۲۲ میلیون خرج کردن

23
00:02:35,923 --> 00:02:38,859
‫و فقط ۱۸ نفر رو جا به ‌جا کردن,

24
00:02:39,026 --> 00:02:40,761
‫شنیدم دی ‌سی هم خیلی بده,

25
00:02:40,928 --> 00:02:41,795
‫اونجا الان پایه‌ ات هست، درسته؟

26
00:02:41,862 --> 00:02:43,130
‫دو هفته ‌ای میشه,

27
00:02:44,332 --> 00:02:45,533
‫از لندن کشیدنم بیرون،

28
00:02:45,699 --> 00:02:48,035
‫در حالی که تازه داشتم عاشقش میشدم,

29
00:02:48,202 --> 00:02:51,339
‫دوچرخه‌ ام رو داشتم,
‫میدونی، دور کانال چرخ میزدم,

30
00:02:53,006 --> 00:02:55,343
‫چیکار میتونی بکنی وقتی مرکوری ۲
‫شخصاً درخواستت میکنه؟

31
00:02:55,509 --> 00:02:56,944
‫اوه، شخصاً دعوت شدی؟

32
00:02:57,110 --> 00:02:58,912
‫ببینش، آقای مورد علاقه,

33
00:02:59,046 --> 00:03:01,148
‫قطعاً مورد علاقه نیستم,

34
00:03:01,315 --> 00:03:04,718
‫فقط,,, جای درست، زمان درست، فکر کنم,

35
00:03:57,671 --> 00:03:58,751
‫اون چیزیه که فکر میکنم؟

36
00:04:02,743 --> 00:04:05,446
‫لعنتی، این ممکنه از مأموریت پوتوس هم
‫استرسزا تر باشه، نه؟

37
00:04:07,715 --> 00:04:08,749
‫چرا؟

38
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
‫لعنتی، فکر کن,

39
00:04:09,917 --> 00:04:11,685
‫یعنی ما همون کار رو میکنیم،

40
00:04:11,852 --> 00:04:14,288
‫تعداد برنامه‌ها خیلی بیشتر،
‫با نصف پرسنل،

41
00:04:14,455 --> 00:04:15,689
‫نصف حمایت، و,,,

42
00:04:15,856 --> 00:04:16,890
‫نصف حقوق,

43
00:04:17,024 --> 00:04:18,359
‫دقیقاً,

44
00:05:01,301 --> 00:05:02,301
‫بگیرش

45
00:05:03,837 --> 00:05:05,138
‫بگو

46
00:05:05,339 --> 00:05:07,224
‫مأمور ویژه اوئِنز,
‫زمان رسیدن، سه دقیقه,

47
00:05:07,307 --> 00:05:08,542
‫آماده تبادل بشین,

48
00:05:08,742 --> 00:05:09,843
‫۳۰ ثانیه وقت داریم,

49
00:05:26,093 --> 00:05:28,529
‫هی! برگرد! برو عقب!

50
00:05:28,762 --> 00:05:29,963
‫نمیتونی اینجا باشی,

51
00:05:37,938 --> 00:05:39,707
‫برگرد! برگرد!

52
00:05:41,509 --> 00:05:44,211
‫بر,,,!

53
00:05:49,349 --> 00:05:51,510
‫- این دیگه چه کوفتیه؟
‫- مظنون، سمت چپ,

54
00:05:52,620 --> 00:05:54,104
‫- حمله‌ هست,
‫- حرکت کن!

55
00:05:54,187 --> 00:05:54,772
‫- برو، برو، برو,
‫- مواظب باش!

56
00:05:59,560 --> 00:06:00,561
‫- اون چی بود؟
‫- گزارش بده,

57
00:06:00,628 --> 00:06:01,828
‫,,,همه ایستگاه‌ ها,

58
00:06:04,698 --> 00:06:05,858
‫افسر زمین ‌گیر شد,

59
00:06:06,066 --> 00:06:07,418
‫مرکوری ۲ تحت حمله‌ هست, جا به ‌جایی,

60
00:06:07,501 --> 00:06:08,536
‫حمایت هوایی لازم داریم,

61
00:06:15,543 --> 00:06:17,795
‫حرفه‌ایی هستن,
‫باید از خیابون بزنیم بیرون!

62
00:06:17,878 --> 00:06:20,147
‫داری چیکار میکنی؟ برون!

63
00:06:25,553 --> 00:06:26,654
‫جکسون! جکسون!

64
00:06:30,190 --> 00:06:31,525
‫ریوز!

65
00:06:39,500 --> 00:06:40,734
‫با من بمون, تحمل کن,

66
00:06:40,901 --> 00:06:42,570
‫بگیرش, بگیرش,

67
00:06:42,736 --> 00:06:44,271
‫باید بگیریش,

68
00:06:44,404 --> 00:06:45,404
‫ها؟

69
00:06:56,917 --> 00:06:59,252
‫بلند شو, بیا,

70
00:06:59,453 --> 00:07:00,888
‫بیا، بریم,

71
00:07:01,088 --> 00:07:02,490
‫میدونم درد داره,

72
00:07:02,690 --> 00:07:03,691
‫بیا,

73
00:07:21,775 --> 00:07:23,310
‫آخ! لعنتی!

74
00:07:25,646 --> 00:07:26,646
‫درگیر بشین!

75
00:07:31,952 --> 00:07:33,687
‫کجاست، لعنتی؟

76
00:07:33,887 --> 00:07:35,339
‫- از اینجا برو بیرون,
‫- اینجا نیست,

77
00:07:35,422 --> 00:07:36,841
‫اون نداره‌ش, چک کن اونو,

78
00:07:36,924 --> 00:07:37,758
‫پلیس‌ها ۳۰ ثانیه دیگه میرسن,

79
00:07:37,925 --> 00:07:38,992
‫لعنتی!

80
00:07:58,812 --> 00:08:00,447
‫خبر فوری داریم,

81
00:08:00,648 --> 00:08:04,417
‫چندین انفجار منطقه
‫مرکز لس‌آنجلس را لرزانده,

82
00:08:04,618 --> 00:08:07,721
‫گزارش‌های تأیید نشده حاکی از این است
‫کاروان نایب ‌رئیس

83
00:08:07,921 --> 00:08:09,790
‫مرکز این حمله‌ ها بوده،

84
00:08:09,990 --> 00:08:13,126
‫با انفجار دوم درست
‫نزدیک تالار شهر لس‌ آنجلس,

85
00:08:13,326 --> 00:08:14,879
‫ممکنه ماده شیمیایی

86
00:08:14,962 --> 00:08:16,463
‫در حمله تالار شهر استفاده شده باشد,

87
00:08:23,170 --> 00:08:24,354
‫- هی، هی، هی,
‫- وای,

88
00:08:24,437 --> 00:08:25,172
‫گوشیت رو لازم دارم,

89
00:08:25,172 --> 00:08:26,172
‫چی؟

90
00:08:26,306 --> 00:08:27,525
‫- لطفاً,
‫- هی,

91
00:08:27,608 --> 00:08:28,842
‫چه خبره؟

92
00:08:29,042 --> 00:08:30,094
‫- ممنون,
‫- هی,

93
00:08:32,212 --> 00:08:33,532
‫آر اِن جی آر۱، داره میره مرکز شهر،

94
00:08:33,647 --> 00:08:35,327
‫نزدیک تالار کنسرت,
‫ویلسون و گرانت,

95
00:08:35,482 --> 00:08:37,517
‫زمان رسیدن، یک دقیقه,
‫چندین انفجار,

96
00:08:37,685 --> 00:08:39,787
‫کاروان نایب‌رئیس,
‫در مسیر بزرگراه ۱۱۰,

97
00:08:41,321 --> 00:08:41,889
‫شناسایی,

98
00:08:42,055 --> 00:08:43,691
‫۴۵۷۵۹ چارلی,

99
00:08:43,857 --> 00:08:45,225
‫در حال اتصال,

100
00:08:45,392 --> 00:08:46,744
‫چوی، ژنرال مارشالم,
‫چه خبره؟

101
00:08:46,827 --> 00:08:47,961
‫گزارشهایی داریم,

102
00:08:48,128 --> 00:08:48,762
‫کاروان ما کمین خورد,

103
00:08:48,896 --> 00:08:49,897
‫مواد منفجره قوی،

104
00:08:50,030 --> 00:08:51,031
‫عملیات قوی,

105
00:08:51,198 --> 00:08:52,478
‫خوب فکر شده، خوب اجرا شده,

106
00:08:52,566 --> 00:08:54,668
‫کادیلاک وان سالمه، ولی جدا شدیم,

107
00:08:54,835 --> 00:08:56,369
‫کجا؟ جکسون با توئه؟

108
00:08:56,570 --> 00:08:57,905
‫ یکی رو برای همیشه

109
00:08:58,038 --> 00:08:59,306
‫از دست دادیم

110
00:08:59,472 --> 00:09:01,008
‫راننده‌مون تو ماجراست,
‫تیر زدن بهش,

111
00:09:01,174 --> 00:09:03,577
‫پیِرسون رو کشتن،
‫و نزدیک بود منم بگیرن,

112
00:09:03,744 --> 00:09:04,745
‫خدایا,

113
00:09:04,912 --> 00:09:06,680
‫جکسون فوتبال رو داشت,

114
00:09:06,847 --> 00:09:07,881
‫من گرفتمش,

115
00:09:12,152 --> 00:09:14,855
‫ولی اینجا تنهام,

116
00:09:15,022 --> 00:09:17,057
‫پروتکل رو شروع کردیم,

117
00:09:17,190 --> 00:09:18,926
‫ویسکی مایک دلتا,

118
00:09:19,092 --> 00:09:21,194
‫فعال شد,

119
00:09:21,328 --> 00:09:22,562
‫این دیگه چه کوفتیه؟

120
00:09:26,399 --> 00:09:28,201
‫کجا برم؟ چیکار کنم؟

121
00:09:28,368 --> 00:09:30,728
‫همه مأمورهای مرکز شهر دستور دارن
‫به نزدیکترین خونه امن برن,

122
00:09:30,871 --> 00:09:33,406
‫خدایا, نیاز به استخراج دارم،
‫نه خونه امن,

123
00:09:33,573 --> 00:09:35,609
‫برو به ۲۲۴۰۴ بلوار ویلشایر,

124
00:09:35,776 --> 00:09:37,377
‫تا اطلاع ثانوی پناه بگیر,

125
00:09:37,544 --> 00:09:40,013
‫و مراقبش باش,

126
00:09:40,180 --> 00:09:42,515
‫وقتی رسیدی از خط امن بهم زنگ بزن,

127
00:09:42,916 --> 00:09:45,018
‫و چوی,,, به هیچکس اعتماد نکن,

128
00:09:47,187 --> 00:09:49,589
‫دریافت شد,

129
00:10:25,425 --> 00:10:26,425
‫خانه ‌دار,

130
00:10:26,559 --> 00:10:27,761
‫این کنترله,

131
00:10:27,961 --> 00:10:30,931
‫مجوز خونه امن ۵۱۰۲ چیه؟

132
00:10:31,098 --> 00:10:32,399
‫اندرسونم,

133
00:10:32,499 --> 00:10:34,819
‫کد امروز,,, لعنتی,

134
00:10:34,902 --> 00:10:36,336
‫هو,,, صبر کن,

135
00:10:38,171 --> 00:10:40,173
‫مجوز خونه امن ۵۱۰۲؟

136
00:10:40,340 --> 00:10:42,475
‫آره، میشنوم,

137
00:10:42,642 --> 00:10:46,079
‫کد امروز تانگو چارلی رومئو رومئو پنج,

138
00:10:46,246 --> 00:10:49,016
‫مجوز پذیرفته شد
‫برای خونه امن ۵۱۰۲,

139
00:10:51,151 --> 00:10:53,453
‫دستور پناه در جای خودمون رو شروع کردیم,

140
00:10:53,653 --> 00:10:56,907
‫موقعیت ویسکی مایک دلتاست,

141
00:10:56,990 --> 00:10:59,026
‫دبلیو ام دی,

142
00:10:59,192 --> 00:11:01,294
‫یعنی سلاح کشتار جمعی,

143
00:11:01,461 --> 00:11:03,430
‫لطفاً برای سه نفر ورودی آماده بشین,

144
00:11:05,298 --> 00:11:06,900
‫طبق برنامه پیش برید,

145
00:11:07,100 --> 00:11:08,168
‫کد کلید,

146
00:11:08,301 --> 00:11:09,469
‫واشنگتن,

147
00:11:10,270 --> 00:11:11,972
‫دریافت شد,

148
00:11:16,376 --> 00:11:18,111
‫خانه ‌دار,

149
00:11:18,278 --> 00:11:20,631
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج,

150
00:11:20,714 --> 00:11:22,449
‫د,,, د,,, دوباره,

151
00:11:22,615 --> 00:11:25,352
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج,

152
00:11:25,518 --> 00:11:26,804
‫کد ورود, من,,, کد ورود لازم دارم,

153
00:11:26,887 --> 00:11:28,121
‫چی؟

154
00:11:28,288 --> 00:11:29,389
‫واشنگتنم,

155
00:11:31,624 --> 00:11:32,425
‫عجله کن، اینجا یکی مجروحه,

156
00:11:32,625 --> 00:11:33,693
‫وا,,, واشنگتن,

157
00:11:33,827 --> 00:11:34,827
‫دریافت شد,

158
00:11:42,402 --> 00:11:43,503
‫باشه,

159
00:11:47,707 --> 00:11:49,242
‫داریش,

160
00:12:26,113 --> 00:12:27,631
‫چیزا خیلی سریع دارن پیش میرن

161
00:12:27,714 --> 00:12:28,982
‫تو واشنگتن دی ‌سی,

162
00:12:29,182 --> 00:12:30,835
‫کاخ سفید گزارش میده
‫که رئیس‌جمهور

163
00:12:30,918 --> 00:12:33,353
‫به مکان امن منتقل شده,

164
00:12:33,553 --> 00:12:35,022
‫اینجا در ساحل غربی،

165
00:12:35,222 --> 00:12:38,425
‫پلیس لس‌آنجلس بیشتر ساکنین را

166
00:12:38,625 --> 00:12:41,161
‫و کارمندان را از منطقه
‫مرکز لس‌آنجلس تخلیه کرده,

167
00:12:41,361 --> 00:12:43,530
‫الان زنده به اسکای متیوز میریم ،

168
00:12:43,730 --> 00:12:45,210
‫که از محیط داره گزارش میده,,,

169
00:12:47,700 --> 00:12:48,701
‫مجروحه,

170
00:12:48,869 --> 00:12:49,769
‫هی، هی، هی,

171
00:12:49,903 --> 00:12:50,904
‫هی, آروم,

172
00:12:51,038 --> 00:12:52,072
‫اتاق خواب طبقه بالاست,

173
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
‫حالت خوبه؟

174
00:12:56,609 --> 00:12:57,911
‫خط تلفن امن لازم دارم,

175
00:13:01,148 --> 00:13:02,148
‫خدایا, مراقب باش,

176
00:13:02,315 --> 00:13:03,583
‫چی شد؟

177
00:13:03,750 --> 00:13:05,953
‫جلوی تالار شهر منتظر مرکوری ۲ بودیم,

178
00:13:06,119 --> 00:13:08,421
‫انفجار شد، یه جور ماده شیمیایی,

179
00:13:08,621 --> 00:13:09,789
‫شیمیایی؟

180
00:13:09,957 --> 00:13:10,790
‫اسنیفر داری؟

181
00:13:10,924 --> 00:13:11,959
‫آره,

182
00:13:22,669 --> 00:13:23,669
‫گاز سی ‌اس,

183
00:13:24,737 --> 00:13:26,573
‫غیرکشنده,

184
00:13:26,739 --> 00:13:27,758
‫قبلاً تو عمل دیدمش,

185
00:13:27,841 --> 00:13:29,476
‫علائمش رو میشناسم,

186
00:13:29,642 --> 00:13:30,895
‫من کاور داشتم،
‫ولی اون ضربه اصلی رو خورد,

187
00:13:30,978 --> 00:13:32,229
‫هر چی بیشتر اینجا بمونم
‫و توضیح بدم،

188
00:13:32,312 --> 00:13:33,180
‫حالش بدتر میشه,

189
00:13:33,313 --> 00:13:34,581
‫جعبه کمک ‌های اولیه لازم دارم,

190
00:13:34,747 --> 00:13:36,449
‫اوم,,, اوم,,,

191
00:13:38,118 --> 00:13:39,452
‫کجاست؟

192
00:13:39,586 --> 00:13:40,620
‫یخچال,

193
00:13:59,672 --> 00:14:01,341
‫یالا، ادامه بده بزن,

194
00:14:01,474 --> 00:14:03,010
‫آره، بیرون بریز,

195
00:14:09,716 --> 00:14:10,916
‫اینجا خوبیم, برو جواب بده,

196
00:14:16,123 --> 00:14:17,657
‫اشکال نداره,

197
00:14:19,559 --> 00:14:21,294
‫منتظر چی هستی؟

198
00:14:23,163 --> 00:14:24,898
‫فقط بهم گفتن سه مهمون,

199
00:14:30,237 --> 00:14:31,771
‫مجوز,

200
00:14:31,972 --> 00:14:35,175
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج!

201
00:14:36,309 --> 00:14:37,377
‫کد کلید؟

202
00:14:39,646 --> 00:14:43,116
‫واشنگتن,

203
00:14:43,250 --> 00:14:44,517
‫بیا,

204
00:14:48,922 --> 00:14:49,922
‫بیا,

205
00:14:59,232 --> 00:15:00,472
‫یه ورودی جدید داره میاد,

206
00:15:01,901 --> 00:15:03,370
‫تو تالار شهر بودی؟

207
00:15:03,536 --> 00:15:05,496
‫صبر کن، کجا بودی؟
‫تو کاروان بودی؟

208
00:15:08,375 --> 00:15:09,375
‫آره,

209
00:15:14,914 --> 00:15:16,083
‫من خوبم, برو,

210
00:15:23,556 --> 00:15:24,791
‫دستا بالا,

211
00:15:26,259 --> 00:15:27,560
‫وای، وای, نه، نه،

212
00:15:27,727 --> 00:15:30,097
‫تکون نخور, تکون نخور,

213
00:15:34,134 --> 00:15:36,236
‫من اندرسونم,

214
00:15:36,403 --> 00:15:37,937
‫خانه‌دار اینجام,

215
00:15:38,105 --> 00:15:40,373
‫نزدیک بود کَسم منفجر شه,

216
00:15:40,540 --> 00:15:44,311
‫تفنگت رو پایین بیار,

217
00:15:48,881 --> 00:15:50,383
‫اونجا جهنم بود,

218
00:15:50,550 --> 00:15:52,252
‫همه‌مون بودیم,

219
00:15:52,419 --> 00:15:54,954
‫گوش کن، میدونم همه‌مون
‫به اندازه تو میترسیم,

220
00:15:55,088 --> 00:15:56,223
‫من نمیترسم,

221
00:15:56,389 --> 00:15:58,058
‫تمرکز دارم,

222
00:15:58,225 --> 00:16:00,385
‫کسی که باید بترسه،
‫اونایی که بهمون حمله کردن،

223
00:16:00,493 --> 00:16:02,762
‫تا وقتی دقیق ندونم اونا کی هستن,,,

224
00:16:05,132 --> 00:16:06,733
‫و تو کی هستی,,,

225
00:16:08,468 --> 00:16:10,737
‫تفنگم رو بالا نگه میدارم,

226
00:16:15,142 --> 00:16:16,176
‫تفنگ رو پایین بیار,

227
00:16:19,446 --> 00:16:20,647
‫تفنگ رو پایین بیار!

228
00:16:20,813 --> 00:16:21,813
‫چطور اومدی تو؟

229
00:16:21,914 --> 00:16:23,316
‫با مجوز خودم,

230
00:16:28,755 --> 00:16:30,023
‫تو کی هستی لعنتی؟

231
00:16:30,190 --> 00:16:31,758
‫هالتون لنگلی,

232
00:16:33,593 --> 00:16:35,995
‫سورِلو، امنیت داخلی,
‫مدارکت رو نشون بده,

233
00:16:36,163 --> 00:16:37,697
‫تفنگت رو پایین بیار تا نشون بدم,

234
00:16:37,864 --> 00:16:40,333
‫و از کی ریوالور استاندارد
‫امنیت داخلیه؟

235
00:16:40,500 --> 00:16:42,669
‫هیچ ‌چی امروز استاندارد نبوده,

236
00:16:42,835 --> 00:16:45,035
‫خب، دوست دارم روز رو
‫بدون تیر خوردن تموم کنم,

237
00:16:45,138 --> 00:16:46,306
‫تو چی؟

238
00:16:57,984 --> 00:17:00,720
‫ببین چقدر کارا راحت میشه
‫وقتی فقط حرف میزنی؟

239
00:17:16,469 --> 00:17:18,905
‫اندرسون, خانه‌ دار,

240
00:17:19,072 --> 00:17:20,340
‫مهمونا کی هستن؟

241
00:17:21,641 --> 00:17:23,210
‫میا اوئنز، وزارت دفاع,

242
00:17:24,477 --> 00:17:25,312
‫شریکم، ریوز، مجروحه,

243
00:17:25,478 --> 00:17:26,579
‫طبقه بالاست,

244
00:17:30,517 --> 00:17:31,718
‫چوی,

245
00:17:33,886 --> 00:17:35,922
‫شنیدم جزو تیم مرکوری ۲ بودی,

246
00:17:38,391 --> 00:17:39,492
‫این چیه؟

247
00:17:40,693 --> 00:17:41,861
‫نایب‌ رئیس,

248
00:17:46,233 --> 00:17:49,236
‫فقط خودت این خونه رو میگردونی، اندرسون؟

249
00:17:49,436 --> 00:17:52,372
‫- بله، قربان,
‫- کار سختیه به تنهایی,

250
00:17:52,539 --> 00:17:55,942
‫قدیما تو این فضا وقت گذروندم,

251
00:17:56,109 --> 00:17:56,909
‫ارتباط داریم؟

252
00:17:57,110 --> 00:17:58,110
‫امن,

253
00:17:58,211 --> 00:17:59,846
‫آره, پنجره ‌ها چی؟

254
00:18:01,114 --> 00:18:02,382
‫شیشه یک‌ طرفه‌ هستن,

255
00:18:04,217 --> 00:18:07,454
‫مثل بچه گفت، شیشه یک‌ طرفه,

256
00:18:07,587 --> 00:18:08,621
‫ضدگلوله,

257
00:18:10,890 --> 00:18:12,042
‫داری به چی نگاه میکنی؟ ها؟

258
00:18:12,125 --> 00:18:13,960
‫هی, مشکل ما نیست,

259
00:18:17,063 --> 00:18:18,465
‫تو نقطه اصلی رو میگردونی,

260
00:18:21,301 --> 00:18:22,902
‫من حتی اینجا نیستم، داداش,

261
00:18:25,037 --> 00:18:27,974
‫باشه, رتبه رو صدا میکنم,

262
00:18:28,141 --> 00:18:30,410
‫باید به خط تلفن امن برسم, حالا,

263
00:18:32,279 --> 00:18:33,646
‫دنبالم بیا,

264
00:18:35,248 --> 00:18:37,984
‫هالتون, باید برم ریوز رو چک کنم,

265
00:18:38,151 --> 00:18:39,386
‫بذار ببینمش,

266
00:18:45,292 --> 00:18:46,292
‫تنها,

267
00:18:48,761 --> 00:18:49,929
‫حتماً,

268
00:18:51,331 --> 00:18:53,065
‫در رو ببند,

269
00:19:04,944 --> 00:19:06,145
‫شناسایی؟

270
00:19:06,313 --> 00:19:08,815
‫چوی, کد عبور ۴۵۷۵۹,

271
00:19:08,981 --> 00:19:11,418
‫برای مارشال، کد عبور ۲۰۱۱۲,

272
00:19:11,618 --> 00:19:13,286
‫بررسی مجوز, منتظر بمون,

273
00:19:14,787 --> 00:19:16,323
‫مأمور چوی، خوشحالم دیدمت,

274
00:19:17,324 --> 00:19:18,491
‫اطلاعات جدید؟

275
00:19:18,691 --> 00:19:20,993
‫خب، دو حمله همزمان داریم,

276
00:19:21,194 --> 00:19:22,795
‫هنوز تعداد کشته‌ها رو نمیدونیم,

277
00:19:22,995 --> 00:19:25,465
‫تخمین اولیه ممکنه صدها نفر باشه,

278
00:19:25,665 --> 00:19:27,705
‫تیمی داریم که احتمال انفجار از راه دور

279
00:19:27,834 --> 00:19:28,968
‫از حمله تالار شهر رو داره ردیابی میکنه,

280
00:19:29,936 --> 00:19:30,803
‫مرکوری ۲؟

281
00:19:31,003 --> 00:19:33,206
‫هوایی تا بیشتر بدونیم,

282
00:19:33,373 --> 00:19:35,141
‫مأمور دیگه ‌ای تو خونه هست؟

283
00:19:36,543 --> 00:19:38,044
‫آره,

284
00:19:38,177 --> 00:19:39,346
‫یکی از واحد خودمون,

285
00:19:40,847 --> 00:19:42,615
‫دو تا از لنگلی,

286
00:19:42,782 --> 00:19:44,183
‫یکی از وزارت دفاع

287
00:19:44,351 --> 00:19:46,391
‫و یه عوضی تفنگ به دست از امنیت داخلی,

288
00:19:51,991 --> 00:19:53,142
‫به هیچکدومشون نگو چی داری,

289
00:19:53,125 --> 00:19:54,527
‫زود یه تیم میفرستیم پیشت,

290
00:19:56,128 --> 00:19:57,364
‫قوی باش، پسر,

291
00:19:57,530 --> 00:19:58,531
‫بله، قربان,

292
00:20:38,505 --> 00:20:39,606
‫به نظر خوبه میاد,

293
00:20:41,073 --> 00:20:43,042
‫خوشبختانه سی ‌اس بود، نه سارین,

294
00:20:44,611 --> 00:20:45,945
‫تو چطوری؟

295
00:20:47,780 --> 00:20:49,015
‫یه کم بهتر,

296
00:20:50,517 --> 00:20:51,601
‫باید مراقبتر میبودم,

297
00:20:51,684 --> 00:20:54,587
‫هی, هیچکس اینو پیش ‌بینی نکرد,

298
00:20:59,726 --> 00:21:01,461
‫خودت رو اذیت نکن,

299
00:21:01,628 --> 00:21:04,564
‫فقط پروتکل رو دنبال کن تا
‫سالم از این بیرون بیایم,

300
00:21:18,277 --> 00:21:20,212
‫مجوز خونه امن ۵۱۰۲,

301
00:21:20,380 --> 00:21:22,649
‫تانگو چارلی رومئو رومئو پنج,

302
00:21:22,815 --> 00:21:24,216
‫روی بلندگویی,

303
00:21:24,384 --> 00:21:26,064
‫الان پنج مهمون تو خونه داریم,

304
00:21:27,754 --> 00:21:29,155
‫یکی از مأمورها در حال بهبوده,

305
00:21:29,322 --> 00:21:30,474
‫خانه ‌دار، میتونی تکرار کنی؟

306
00:21:30,557 --> 00:21:32,091
‫گفتی پنج مهمون؟

307
00:21:32,291 --> 00:21:34,060
‫بله، قربان,

308
00:21:34,461 --> 00:21:35,812
‫مأمور چوی اینجاست,
‫اطلاعاتی در مورد

309
00:21:35,895 --> 00:21:37,647
‫کی دستور پناه در جا برداشته میشه؟

310
00:21:37,730 --> 00:21:39,570
‫همه مأمورها باید پروتکل رو دنبال کنن,

311
00:21:40,232 --> 00:21:41,401
‫همه؟

312
00:21:41,568 --> 00:21:43,670
‫همه مأمورها باید پروتکل رو دنبال کنن,

313
00:21:47,273 --> 00:21:48,741
‫فرماندهی، این هالتونه,

314
00:21:48,908 --> 00:21:50,610
‫من نقطه اصلی رو میگردونم,

315
00:21:50,777 --> 00:21:52,896
‫نشانه‌ ای هست کِی دستور برداشته میشه؟

316
00:21:52,979 --> 00:21:54,414
‫نه، هیچی,

317
00:21:54,614 --> 00:21:57,417
‫پلیس لس ‌آنجلس و گارد ملی
‫در حال تخلیه شعاع دو مایلی

318
00:21:57,617 --> 00:22:00,286
‫منطقه آسیب‌دیده هستن همین الان,

319
00:22:00,453 --> 00:22:01,705
‫یعنی گیر کردیم اینجا,

320
00:22:01,788 --> 00:22:02,589
‫تأیید میشه,

321
00:22:02,755 --> 00:22:03,856
‫این خیلی خوبه لعنتی,

322
00:22:04,023 --> 00:22:06,258
‫هالتون، میتونی گوشی رو برداری؟

323
00:22:06,426 --> 00:22:08,127
‫اطلاعات جدیدی داریم که باید حرف بزنیم,

324
00:22:22,542 --> 00:22:23,643
‫اینجام,

325
00:22:36,823 --> 00:22:38,858
‫میتونی دوباره بگی؟

326
00:22:39,025 --> 00:22:40,192
‫فرماندهی، این خیلی,,,

327
00:22:42,662 --> 00:22:43,662
‫فرماندهی؟

328
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
‫الو؟

329
00:22:45,632 --> 00:22:46,666
‫لغو سیستم,

330
00:22:46,899 --> 00:22:47,899
‫قفل از راه دوره,

331
00:22:49,168 --> 00:22:49,869
‫دارن ما رو اینجا قفل میکنن,

332
00:22:50,036 --> 00:22:51,037
‫لعنتی, برو,

333
00:22:51,237 --> 00:22:51,904
‫برس به در!

334
00:22:52,071 --> 00:22:53,139
‫درِ,

335
00:22:53,339 --> 00:22:54,658
‫برو, بیا, بکش, بکش,

336
00:22:56,008 --> 00:22:57,143
‫برق رو قطع کردن,

337
00:22:57,309 --> 00:22:58,310
‫در قفله,

338
00:22:58,478 --> 00:22:59,478
‫راه ورود یا خروجی نیست,

339
00:23:00,480 --> 00:23:01,720
‫- آخ!
‫- لعنتی,

340
00:23:02,181 --> 00:23:03,349
‫چی گفت؟

341
00:23:06,152 --> 00:23:07,820
‫چی گفت؟

342
00:23:08,152 --> 00:23:12,820
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T,me: @NestedSub

343
00:23:15,394 --> 00:23:17,481
‫چطور برق قطع شد وقتی
‫بعضی لامپا هنوز روشنه؟

344
00:23:17,564 --> 00:23:18,898
‫باتری پشتیبان,

345
00:23:19,065 --> 00:23:20,833
‫زیاد لازم نیست یه لامپ روشن بشه,

346
00:23:21,000 --> 00:23:22,486
‫- خروجی دیگه‌ای هست؟
‫- خونه امنه,

347
00:23:22,569 --> 00:23:24,203
‫فکر میکنی چند تا خروجی داره؟

348
00:23:27,707 --> 00:23:28,841
‫سیگنالی نیست,

349
00:23:29,008 --> 00:23:30,008
‫جَم کردن,

350
00:23:31,578 --> 00:23:33,112
‫پروتکل لعنتی,

351
00:23:33,279 --> 00:23:34,799
‫انگار فکر میکنن ما دشمنیم,

352
00:23:41,888 --> 00:23:43,255
‫فکر میکنن ما دشمنیم,

353
00:23:43,422 --> 00:23:44,591
‫این دیگه یعنی چی لعنتی؟

354
00:23:46,192 --> 00:23:47,694
‫فرماندهی سیگنال چاشنی رو

355
00:23:47,860 --> 00:23:49,562
‫از حمله ‌های امروز به اینجا ردیابی کرد,

356
00:23:52,599 --> 00:23:54,233
‫فکر میکنن یکی از ما بمب ‌گذار هست,

357
00:23:56,202 --> 00:23:57,704
‫صبر کن، صبر کن,

358
00:23:57,870 --> 00:24:00,172
‫چرا بمب ‌گذار چاشنی رو
‫نزد خودش نگه داره؟

359
00:24:00,306 --> 00:24:02,709
‫برای منفجر کردن بمب بعدی,

360
00:24:02,909 --> 00:24:05,311
‫همه‌ مون بازداشتیم
‫تا یکیمون تسلیم بشه,

361
00:24:05,478 --> 00:24:07,246
‫باور میکنی؟

362
00:24:07,413 --> 00:24:08,815
‫سیگنال رو به اینجا ردیابی کردن,

363
00:24:13,486 --> 00:24:14,821
‫خب، به من شلیک کردن,

364
00:24:14,987 --> 00:24:16,155
‫آره، به ما هم,

365
00:24:16,322 --> 00:24:17,407
‫من کل مدت اینجا بودم,

366
00:24:17,490 --> 00:24:18,742
‫میتونی,,, دوربین‌ها رو چک کنی,

367
00:24:18,825 --> 00:24:20,510
‫این خیلی به نفع توئه، نه؟

368
00:24:20,593 --> 00:24:22,962
‫برق قطعِ، پس نمیتونیم چک کنیم، میتونیم؟

369
00:24:23,129 --> 00:24:24,581
‫من فقط کارتام رو رو میز میذارم,

370
00:24:24,664 --> 00:24:26,499
‫و شاید همه‌مون باید این کارو بکنیم,

371
00:24:26,666 --> 00:24:28,735
‫تو خط چی لعنتی میگفتی؟

372
00:24:28,901 --> 00:24:30,903
‫نه، اون بالاتر از حقوق توئه,

373
00:24:31,070 --> 00:24:31,971
‫داری چیزی قایم میکنی,

374
00:24:32,138 --> 00:24:34,340
‫کار خودمه، نه تو,

375
00:24:37,443 --> 00:24:40,012
‫ببین، گفتن چاشنی هنوز اینجاست,

376
00:24:40,179 --> 00:24:41,364
‫یعنی میتونیم جایی رو بگردیم، درسته؟

377
00:24:41,447 --> 00:24:42,532
‫چاشنی ممکنه اندازه یه سکه باشه,

378
00:24:42,615 --> 00:24:44,350
‫آره، و این ما رو کجا میذاره؟

379
00:24:44,483 --> 00:24:46,085
‫نمیدونم,

380
00:24:46,252 --> 00:24:47,119
‫میخوای شروع کنی به تیر زدن؟

381
00:24:47,286 --> 00:24:49,288
‫- از اون شروع کن,
‫- اوه,

382
00:24:49,689 --> 00:24:51,508
‫نه، واقعاً نمیخوای
‫دکمه ‌هام رو فشار بدی الان,

383
00:24:51,591 --> 00:24:53,492
‫داری چیزی قایم میکنی،

384
00:24:53,660 --> 00:24:56,362
‫و ما حق داریم بدونیم چیه قبل اینکه بمیریم,

385
00:24:56,529 --> 00:24:59,298
‫باور کن، اگه دشمن بودم،
‫همه‌تون تا حالا مرده بودین,

386
00:25:01,100 --> 00:25:02,268
‫چیزی از دست دادم؟

387
00:25:09,341 --> 00:25:10,376
‫چوی,

388
00:25:17,049 --> 00:25:18,317
‫مثل اینکه گفتم,

389
00:25:21,353 --> 00:25:23,322
‫نمیخوام کسی رو تو اتاق تنها بگیرم,

390
00:25:23,890 --> 00:25:25,792
‫گرفتی؟

391
00:25:29,395 --> 00:25:31,297
‫هیچ گروه تروریستی
‫مسئولیت این حمله ‌های هماهنگ

392
00:25:31,497 --> 00:25:35,602
‫ و دقیق رو به عهده نگرفته,

393
00:25:35,802 --> 00:25:38,470
‫امدادگرهای اولیه تأیید کردن

394
00:25:38,671 --> 00:25:41,340
‫که ماده شیمیایی
‫در حمله تالار شهر استفاده شده,

395
00:25:41,540 --> 00:25:43,209
‫اون طرف خیابون،

396
00:25:43,475 --> 00:25:45,845
‫دارم میبینم افسرها لباس هَزمَت میپوشن،

397
00:25:46,045 --> 00:25:48,285
‫و چند تیم بمب ‌یاب اعزام شدن

398
00:25:48,414 --> 00:25:50,850
‫برای ادامه جستجو برای دستگاه‌ های بیشتر,

399
00:25:51,050 --> 00:25:53,352
‫پلیس داره عواقب رو بررسی میکنه و جستجو

400
00:25:53,552 --> 00:25:56,255
‫برای مواد منفجره اضافی,

401
00:26:04,697 --> 00:26:06,017
‫مردمک‌ هات بهتر به نظر میرن,

402
00:26:09,068 --> 00:26:12,571
‫آه, آره,

403
00:26:12,739 --> 00:26:14,240
‫ولی هنوز همه‌ چی تاره,

404
00:26:17,944 --> 00:26:20,780
‫ببین، این دیوونه‌کننده‌ هست,

405
00:26:20,947 --> 00:26:23,449
‫تحت دستور پناه در جا
‫از تهدید دبلیو ام دی هستیم,

406
00:26:23,582 --> 00:26:24,817
‫برق نداریم,

407
00:26:24,951 --> 00:26:26,018
‫آره، اینجا گند زدیم,

408
00:26:29,188 --> 00:26:30,690
‫چی یادته؟

409
00:26:32,391 --> 00:26:35,261
‫یادمه بیدار شدم,

410
00:26:35,461 --> 00:26:37,764
‫و هر دومون عصبی بودیم
‫از این مأموریت,

411
00:26:43,803 --> 00:26:45,404
‫سوار شدن آروم به مرکوری ۲,

412
00:26:48,941 --> 00:26:50,293
‫و بعد یادمه تو
‫یه تماس تلفنی گرفتی

413
00:26:50,376 --> 00:26:50,943
‫و از گروه جدا شدی,

414
00:26:51,143 --> 00:26:53,329
‫و بعد,,,

415
00:26:53,412 --> 00:26:55,492
‫برگشتم و گاز همه جا پخش شده بود,

416
00:26:58,384 --> 00:26:59,819
‫بعد بقیه‌ اش تاره,

417
00:27:01,153 --> 00:27:02,421
‫ولی صدای تو رو یادمه,

418
00:27:04,456 --> 00:27:06,693
‫بیا، ریوز, بریم,

419
00:27:06,893 --> 00:27:08,060
‫گرفتمت,

420
00:27:16,635 --> 00:27:18,004
‫و بعد اینجا بودیم,

421
00:27:24,911 --> 00:27:26,645
‫میتونستم از دستت بدم,

422
00:27:26,779 --> 00:27:28,080
‫هی، زنده ا‌م,

423
00:27:30,449 --> 00:27:34,420
‫اینجام، و تو اینجایی,

424
00:27:36,856 --> 00:27:38,157
‫هنوز مبارزی؟

425
00:27:40,693 --> 00:27:42,194
‫همیشه,

426
00:27:42,361 --> 00:27:43,662
‫هنوز داریش؟

427
00:27:43,796 --> 00:27:45,765
‫هی, هالتون خواست بگم,,,

428
00:27:49,135 --> 00:27:50,169
‫آره,

429
00:27:53,873 --> 00:27:55,474
‫آره, امن نگهش داشتم,

430
00:27:57,676 --> 00:28:00,346
‫باشه, اون حمله هدفمند بود،

431
00:28:01,647 --> 00:28:02,448
‫یعنی حتماً میدونستن چرا اونجا بودیم,

432
00:28:02,514 --> 00:28:03,750
‫محرمانه بود,

433
00:28:03,950 --> 00:28:05,818
‫باید به بقیه بگیم,

434
00:28:05,952 --> 00:28:07,619
‫نه,

435
00:28:07,787 --> 00:28:11,123
‫هی, هی, میدونم خطرناکه,

436
00:28:11,290 --> 00:28:12,491
‫مطمئنی؟

437
00:28:15,127 --> 00:28:19,966
‫نه, اصلاً,

438
00:28:20,132 --> 00:28:21,667
‫ولی اگه شکار میشیم،

439
00:28:22,068 --> 00:28:23,668
‫پس به متحد تو اتاق نیاز داریم,

440
00:28:28,540 --> 00:28:30,309
‫خدا نکنه بدتر بشه,

441
00:28:33,412 --> 00:28:34,452
‫هر دومون امروز نزدیک بود بمیریم,

442
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
‫منم,

443
00:28:35,714 --> 00:28:37,516
‫میدونم هممون تحتِ نظر و مشکوکیم,

444
00:28:39,551 --> 00:28:42,188
‫این اولین بارمه بعد سه سال
‫که برگشتم به میدون,

445
00:28:45,191 --> 00:28:47,226
‫تو توسعه کار میکنم،

446
00:28:47,393 --> 00:28:49,661
‫تو پروژه‌های ویژه وزارت دفاع,

447
00:28:49,829 --> 00:28:51,097
‫چی؟

448
00:28:51,230 --> 00:28:53,432
‫بازوی خلاق وزارت دفاعه,

449
00:28:53,599 --> 00:28:55,401
‫من توسعه ‌دهنده‌ هستم، و ریوز

450
00:28:55,567 --> 00:28:56,920
‫شریکم تو سرویس مخفی,

451
00:28:57,003 --> 00:28:59,906
‫پس تو کیو هستی و اون بانده,

452
00:29:00,072 --> 00:29:01,324
‫نه ماهه با هم کار میکنیم

453
00:29:01,407 --> 00:29:03,943
‫روی مأموریت جدید,

454
00:29:04,110 --> 00:29:06,846
‫تو لس‌آنجلس بودیم
‫تا تحویلش بدیم به مرکوری ۲,

455
00:29:07,046 --> 00:29:08,886
‫برای همین جلوی تالار شهر بودی؟

456
00:29:17,857 --> 00:29:19,391
‫قرار بود پروژه ویژه

457
00:29:19,558 --> 00:29:21,493
‫کد سی۴۹ رو تحویل بدیم,

458
00:29:21,627 --> 00:29:22,895
‫کیس آسیب دید,

459
00:29:24,096 --> 00:29:25,798
‫این چیه؟ تک ‌چشمی؟

460
00:29:25,965 --> 00:29:29,435
‫این فقط با آیدی من فعال میشه,

461
00:29:29,601 --> 00:29:30,736
‫یکی از چشمام,

462
00:29:32,438 --> 00:29:34,573
‫قرار بود امروز تحویل بدیم به مرکوری ۲,

463
00:29:36,142 --> 00:29:38,210
‫تا قفلش کنیم بهش,

464
00:29:38,377 --> 00:29:40,980
‫یه قفل ایمنی داره
‫در صورت مرگ سوژه,

465
00:29:41,147 --> 00:29:43,715
‫اگه مُرده بودم،
‫این دستگاه تشخیص میداد

466
00:29:43,883 --> 00:29:46,285
‫که مردمک‌ هام نیمه‌ گشاده,

467
00:29:46,418 --> 00:29:48,320
‫وضعیت جسد,

468
00:29:48,487 --> 00:29:50,222
‫پس دستگاهی که خودش رو محافظت میکنه،

469
00:29:50,389 --> 00:29:52,424
‫ولی نه کاربر رو,

470
00:29:52,591 --> 00:29:53,926
‫این لعنتی چیکار میکنه؟

471
00:29:54,093 --> 00:29:55,912
‫- اجازه نداریم,,,
‫- مزخرفه, این لعنتی,,,

472
00:29:55,995 --> 00:29:58,630
‫اجازه نداریم فاش کنیم,

473
00:29:58,797 --> 00:30:01,567
‫ولی اگه این چیزیه که دنبالشن،

474
00:30:02,935 --> 00:30:04,553
‫به کمکتون نیاز داریم
‫تا امن نگهش داریم,

475
00:30:04,636 --> 00:30:07,173
‫این دستگاه بین من و ریوز میمونه

476
00:30:07,306 --> 00:30:08,306
‫و نه دیگه,

477
00:30:16,748 --> 00:30:17,748
‫خوب پیش رفت,

478
00:30:18,017 --> 00:30:19,451
‫باید بعضی چیزا رو نگه داریم,

479
00:30:20,352 --> 00:30:22,288
‫این کاره,

480
00:30:22,454 --> 00:30:24,173
‫به اندازه کافی گفتیم
‫تا از سرمون باز کنن,

481
00:30:24,256 --> 00:30:27,293
‫آره,

482
00:30:29,095 --> 00:30:30,496
‫من خوبم,

483
00:30:30,662 --> 00:30:31,998
‫برو مراقبشون باش،

484
00:30:32,498 --> 00:30:34,466
‫مخصوصا اون عوضی از امنیت داخلی,

485
00:30:48,314 --> 00:30:50,516
‫وقتشه با من روراست باشی,

486
00:30:50,682 --> 00:30:53,485
‫گوش کن، گذشته‌ مون رو قدردانی میکنم,

487
00:30:53,619 --> 00:30:55,487
‫- میکنم,
‫- قدردانی؟

488
00:30:55,621 --> 00:30:57,856
‫باید یادش بیاری,

489
00:30:58,024 --> 00:31:00,359
‫من مسیر مسکو رو میگردوندم
‫وقتی تو هنوز تازه وارد بودی,

490
00:31:00,726 --> 00:31:04,196
‫یه دارایی شوروی رو
‫به همین خونه امن استخراج کردم,

491
00:31:04,363 --> 00:31:06,115
‫روز همه پیچیده ‌تر میشه

492
00:31:06,198 --> 00:31:07,866
‫اگه با هم کار نکنیم,

493
00:31:08,034 --> 00:31:10,269
‫سؤالی داری، هالتون؟

494
00:31:10,469 --> 00:31:12,838
‫چوی، اگه جای تو بودم،
‫منو دشمن نمیکردم,

495
00:31:13,005 --> 00:31:14,123
‫همه‌مون رو میکشی,

496
00:31:14,206 --> 00:31:15,674
‫دارم سعی میکنم نجاتتون بدم,

497
00:31:15,841 --> 00:31:16,742
‫لعنتی، چوی,

498
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
‫مشکل چیه؟

499
00:31:20,146 --> 00:31:22,131
‫بالاخره بهت گفت با کره شمالی کار میکنه؟

500
00:31:22,214 --> 00:31:23,549
‫آره,

501
00:31:23,715 --> 00:31:25,417
‫من چینی آمریکاییم، احمق لعنتی,

502
00:31:25,584 --> 00:31:26,836
‫حالم بهتر نمیشه,

503
00:31:26,919 --> 00:31:27,920
‫هی، بخیال، سورلو,

504
00:31:28,087 --> 00:31:29,521
‫نه، اشکال نداره,

505
00:31:29,688 --> 00:31:30,489
‫میخوای این کارو بکنیم؟
‫میتونیم بکنیم,

506
00:31:30,656 --> 00:31:31,323
‫- آره، خیلی دوست دارم,
‫- آره؟

507
00:31:31,490 --> 00:31:33,059
‫تو احمق پارانوئید,

508
00:31:33,225 --> 00:31:35,694
‫تو این خونه، تو تهِ زنجیره غذایی هستی,

509
00:31:35,861 --> 00:31:37,496
‫هیچ‌کس اینجا نمیدونه تو کی هستی،

510
00:31:37,663 --> 00:31:38,848
‫- چرا اینجایی،
‫- من کاملاً حق دارم بدونم

511
00:31:38,931 --> 00:31:39,698
‫- تو ممکنه یکی باشی,,,
‫- چه خبره,

512
00:31:39,898 --> 00:31:41,267
‫در واقع، کار منه که بدونم,

513
00:31:41,433 --> 00:31:43,569
‫و اگه فکر کردی حتی یه لحظه
‫من صبر میکنم

514
00:31:43,735 --> 00:31:45,895
‫تا یکی بیاد از پشت سرم
‫با یه تیر به مغزِ لعنتیم شلیک کنه

515
00:31:46,005 --> 00:31:47,656
‫به خاطر هر رازی که داری نگه میداری،

516
00:31:47,739 --> 00:31:49,108
‫حسابِت اشتباهه,

517
00:31:49,275 --> 00:31:52,377
‫بهت تضمین میدم، هیچ‌کس از
‫پشت سرت تیر نمیزنه به سرت,

518
00:31:54,546 --> 00:31:56,386
‫الان وقتِ پنهون‌کاری اطلاعات نیست,

519
00:31:56,515 --> 00:31:58,384
‫وقتِ به اشتراک گذاشتن اطلاعات هم نیست,

520
00:31:58,550 --> 00:31:59,936
‫من قبلاً یه هشدار بهت دادم,

521
00:32:00,019 --> 00:32:01,204
‫و این هشدارته,

522
00:32:01,287 --> 00:32:02,154
‫- آره؟
‫- بچه‌ها,

523
00:32:02,288 --> 00:32:03,288
‫الان اعتراف کن,

524
00:32:03,422 --> 00:32:04,440
‫یکی پشت پنجره هست!

525
00:32:19,805 --> 00:32:21,445
‫- پناه بگیرین,
‫- برو!

526
00:32:25,044 --> 00:32:26,044
‫لعنتی,

527
00:32:51,503 --> 00:32:52,503
‫اوونز، حرکت کن!

528
00:33:28,474 --> 00:33:29,475
‫نه، نه,

529
00:33:32,644 --> 00:33:34,012
‫بریج، بریج,

530
00:35:08,740 --> 00:35:09,908
‫خشاب,

531
00:35:19,618 --> 00:35:20,618
‫بخواب زمین,

532
00:35:21,920 --> 00:35:23,280
‫مواظب باش,

533
00:35:28,126 --> 00:35:29,995
‫ریوز, ریوز,

534
00:35:31,563 --> 00:35:33,265
‫یالا,

535
00:35:33,399 --> 00:35:34,466
‫نه، نه، به من نگاه کن,

536
00:35:36,168 --> 00:35:39,070
‫به من نگاه کن، لطفاً,

537
00:35:39,271 --> 00:35:41,873
‫نه، نه، نه، نه, نه، نه,

538
00:35:42,007 --> 00:35:43,007
‫یالا,

539
00:35:45,944 --> 00:35:47,078
‫آه، خدای من,,, یالا,

540
00:35:47,246 --> 00:35:48,414
‫منو تنها نذار,

541
00:35:48,580 --> 00:35:50,081
‫لطفاً,

542
00:35:58,190 --> 00:35:59,190
‫امنه,

543
00:36:07,833 --> 00:36:08,967
‫حالا امن شدیم,

544
00:36:11,270 --> 00:36:12,671
‫آه,

545
00:36:12,838 --> 00:36:14,139
‫این دیگه چی بود؟

546
00:36:25,183 --> 00:36:26,952
‫میتونیم یه ملافه براش بیاریم یا چیزی؟

547
00:36:40,799 --> 00:36:42,167
‫طناب ‌ها غیبشون زده,

548
00:36:42,368 --> 00:36:43,402
‫اینجوری فرار کردن,

549
00:36:46,238 --> 00:36:49,475
‫هی, این تو,

550
00:36:51,009 --> 00:36:54,846
‫آه، بیخیال, این چجوری شد؟

551
00:36:56,214 --> 00:36:58,116
‫من به سرِ یارو شلیک کردم,

552
00:36:58,350 --> 00:36:59,718
‫حتماً منفجر شده,

553
00:36:59,918 --> 00:37:01,304
‫اون یارویی که چوی
‫از پنجره پرت کرد بیرون،

554
00:37:01,387 --> 00:37:03,054
‫اونم منفجر شد,

555
00:37:03,255 --> 00:37:05,223
‫و اون یکیش فرار کرد,

556
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
‫آر پی جی! مواظب باشین,

557
00:37:26,077 --> 00:37:27,513
‫در حال آمدنه,

558
00:37:35,354 --> 00:37:36,121
‫آتیش خروجی!

559
00:37:36,254 --> 00:37:37,856
‫سمت راست,

560
00:37:38,056 --> 00:37:39,658
‫حرکت کنین, حرکت کنین,

561
00:37:39,858 --> 00:37:40,626
‫پوشش بده,

562
00:37:40,759 --> 00:37:42,260
‫گارسیا!

563
00:37:46,231 --> 00:37:47,899
‫آخ، خورد بهم!

564
00:38:30,442 --> 00:38:31,694
‫میدونی چیو دارم سعی میکنم بفهمم؟

565
00:38:31,777 --> 00:38:33,211
‫اگه یکی از ما بمب ‌گذار باشه،

566
00:38:33,412 --> 00:38:34,813
‫خب چرا تازه مورد حمله قرار گرفتیم؟

567
00:38:38,316 --> 00:38:40,051
‫این چیز چجوری هنوز روشنه؟

568
00:38:40,185 --> 00:38:41,753
‫باتری پشتیبان داره,

569
00:38:41,920 --> 00:38:44,322
‫پر از داروئه توش,
‫تازه نگهش میداره,

570
00:38:44,490 --> 00:38:46,458
‫دارو؟ اینجا کوییک کلات داری؟

571
00:38:46,625 --> 00:38:47,759
‫آره,

572
00:38:47,959 --> 00:38:49,327
‫سمت چپ,

573
00:39:02,307 --> 00:39:03,987
‫فکر کردم این پنجره‌ ها ضدگلوله‌ هستن,

574
00:39:04,810 --> 00:39:07,045
‫ضد گلوله، نه ضد انفجار,

575
00:39:09,615 --> 00:39:10,855
‫خیابون رو اینقدر خالی ندیده بودم,

576
00:39:12,818 --> 00:39:15,253
‫آره، این اتفاقی میافته
‫وقتی یه شهر رو تخلیه میکنی,

577
00:39:15,454 --> 00:39:17,989
‫مرکز شهر لس آنجلس تخلیه شده,

578
00:39:24,496 --> 00:39:26,416
‫حوزه مرکز شهر,

579
00:39:26,532 --> 00:39:27,783
‫به دستور فرماندار،

580
00:39:27,866 --> 00:39:29,768
‫حکومت نظامی اعلام شده

581
00:39:29,968 --> 00:39:32,771
‫برای لس آنجلس و شهرهای اطرافش,

582
00:39:32,971 --> 00:39:36,475
‫با خطر تهدید های مداوم
‫و استفاده از سلاح‌های شیمیایی،

583
00:39:36,675 --> 00:39:38,877
‫به منطقه قرنطینه تبدیل شده,

584
00:39:39,044 --> 00:39:40,446
‫برای اطمینان از ایمنی،

585
00:39:40,646 --> 00:39:43,181
‫همه ساکنان منطقه فوری و اطراف

586
00:39:43,381 --> 00:39:45,150
‫با موفقیت تخلیه شدن

587
00:39:45,350 --> 00:39:47,653
‫در حالی که تحقیقات ادامه داره,

588
00:39:55,594 --> 00:39:57,028
‫مطمئنی میخوای این کارو بکنی؟

589
00:39:57,195 --> 00:39:59,431
‫هنوز منفجر نشده,
‫فکر کنم خوب باشیم,

590
00:40:05,209 --> 00:40:10,210
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T,me: @NestedSub

591
00:40:11,209 --> 00:40:12,210
‫بوم!

592
00:40:14,212 --> 00:40:15,947
‫حتی چهرشون رو پنهون نکردن

593
00:40:16,114 --> 00:40:16,915
‫وقتی ماشه مرگ پوشیدی،

594
00:40:17,082 --> 00:40:18,450
‫مهم نیست کی ببینتت,

595
00:40:18,617 --> 00:40:19,685
‫کسی میشناسدش؟

596
00:40:19,851 --> 00:40:20,786
‫مُرده,

597
00:40:20,919 --> 00:40:23,021
‫چرا منفجر نشد؟

598
00:40:23,221 --> 00:40:24,807
‫مکانیزم ماشه خرابه,

599
00:40:24,890 --> 00:40:27,058
‫این یه جنگ چریکیه,

600
00:40:27,225 --> 00:40:28,827
‫لحظه ‌ای که قلبش وایسه، بوم,

601
00:40:28,927 --> 00:40:30,061
‫چیزی ازش داره؟

602
00:40:33,799 --> 00:40:35,266
‫پاکه,

603
00:40:35,433 --> 00:40:37,769
‫البته به جز اون تکه سی۴ تو کونش,

604
00:40:37,936 --> 00:40:39,256
‫چیزی رو تبلت دیدی؟

605
00:40:43,374 --> 00:40:45,577
‫یادم نمیاد, همه چیز
‫خیلی سریع اتفاق افتاد، و,,,

606
00:40:45,744 --> 00:40:47,979
‫تو تو توسعه کار میکنی،
‫و بهترین چیزی که داری اینه،

607
00:40:48,146 --> 00:40:49,648
‫"نمیدونم، همه چیز خیلی,,,"

608
00:40:49,815 --> 00:40:51,717
‫انفجار بود، پس ببخشید

609
00:40:51,883 --> 00:40:53,652
‫اگه جزئیات رو یه کم گنگ یادمه,

610
00:40:53,819 --> 00:40:55,587
‫اون جزئیات همکارت رو کشت,

611
00:40:55,721 --> 00:40:57,088
‫گمشو، چوی!

612
00:40:57,255 --> 00:40:58,890
‫من اونی نیستم که اطلاعات رو پنهون میکنه,

613
00:40:59,057 --> 00:41:00,692
‫اونا بیشتر به تو علاقه دارن,

614
00:41:00,826 --> 00:41:01,593
‫هی، هی, هی، هی، هی,

615
00:41:01,727 --> 00:41:02,961
‫نکن!

616
00:41:03,128 --> 00:41:04,930
‫نمیخوای این کارو بکنی,

617
00:41:05,096 --> 00:41:07,232
‫- فقط ولش کن، داداش,
‫- دخالت نکن,

618
00:41:07,398 --> 00:41:09,735
‫باشه, فقط دارم میگم،

619
00:41:09,901 --> 00:41:11,253
‫تنها راهی که از این میتونیم رد بشیم

620
00:41:11,336 --> 00:41:12,838
‫اینه که با هم کار کنیم,

621
00:41:16,174 --> 00:41:17,075
‫جرات داری جم بخور

622
00:41:17,242 --> 00:41:18,494
‫- من لعنتی,,,
‫- چوی، ولش کن!

623
00:41:18,577 --> 00:41:19,845
‫جرئت میکنی,

624
00:41:22,113 --> 00:41:26,251
‫این آخرین هشدارم به همه اینجا بود,

625
00:41:38,296 --> 00:41:39,197
‫اینقدر ترسو نباش,

626
00:41:39,364 --> 00:41:41,366
‫- نیستم,
‫- خب، بذار تموم کنم,

627
00:41:49,608 --> 00:41:53,144
‫متأسفم,,, بابت همکارت,

628
00:41:59,317 --> 00:42:01,152
‫کاش میتونستم کار بیشتری بکنم,

629
00:42:06,357 --> 00:42:07,997
‫اولین باریه که یکی رو از دست دادی؟

630
00:42:11,563 --> 00:42:14,933
‫قبل از اینکه برم وزارت دفاع،
‫یه دوره تو عراق خدمت کردم,

631
00:42:15,033 --> 00:42:16,735
‫مدرکم رو به کار انداختم,

632
00:42:17,869 --> 00:42:19,337
‫تو هم خدمت کردی؟

633
00:42:20,371 --> 00:42:21,472
‫تفنگدارای دریایی,

634
00:42:24,142 --> 00:42:25,782
‫چجوری تونستی اینو قایم کنی؟

635
00:42:27,545 --> 00:42:28,545
‫نپرس,

636
00:42:29,848 --> 00:42:30,848
‫رنجرز,

637
00:42:32,217 --> 00:42:33,217
‫نه جدی,

638
00:42:33,351 --> 00:42:34,753
‫یه مدتی، حداقل,

639
00:42:34,920 --> 00:42:39,390
‫تو عراق بودم، و گروهانم
‫به یه بمب کنار جاده‌ ایی خورد,

640
00:42:40,726 --> 00:42:42,761
‫همون چرتکه قدیمی, قبلاً شنیدی,

641
00:42:45,864 --> 00:42:46,864
‫بگو ببینم,

642
00:42:50,068 --> 00:42:52,370
‫خب، کاروانمون منفجر شد،

643
00:42:53,839 --> 00:42:55,406
‫و تیرانداز دومم،

644
00:42:56,942 --> 00:42:58,409
‫گارسیا،

645
00:42:58,576 --> 00:43:00,095
‫از پنجره هاموی میبینمش

646
00:43:00,178 --> 00:43:02,347
‫و حدود ۱۰۰ یارد دورتره،

647
00:43:02,748 --> 00:43:04,449
‫و افتاده,

648
00:43:04,616 --> 00:43:05,917
‫خب کاروان رو ول کردم،

649
00:43:07,686 --> 00:43:10,021
‫و تقریباً رسیدم به گارسیا،

650
00:43:12,724 --> 00:43:16,427
‫و بعد یهو حس کردم پهلوم داره میسوزه,,,

651
00:43:16,895 --> 00:43:17,895
‫خوبی؟

652
00:43:20,065 --> 00:43:21,933
‫بیهوش شدم,

653
00:43:23,268 --> 00:43:24,435
‫فکر کردم مُردم,

654
00:43:26,805 --> 00:43:29,374
‫یه کاروان رد شد و نجاتمون داد,

655
00:43:32,944 --> 00:43:34,279
‫خدایا، نتونستم نجاتش بدم,

656
00:43:38,283 --> 00:43:39,450
‫نمیتونی همه رو نجات بدی,

657
00:43:45,924 --> 00:43:47,625
‫من خواهرم رو هم از دست دادم,

658
00:44:01,072 --> 00:44:04,843
‫وقتی برگشتم، اغلب کابوس میدیدم,,,

659
00:44:05,010 --> 00:44:09,280
‫تنگی نفس,,, افکار,,,

660
00:44:09,447 --> 00:44:11,087
‫بعد شروع کردم تو توسعه تکنولوژی کار کنم

661
00:44:11,249 --> 00:44:14,285
‫و یه راه پیدا کردم
‫که ذهنمو مشغول کنم,

662
00:44:14,419 --> 00:44:15,253
‫ذهنمو مشغول,,,

663
00:44:15,353 --> 00:44:17,789
‫یه علاقه جدید پیدا کردی,

664
00:44:17,956 --> 00:44:20,125
‫یه چیزی پیدا کردم
‫که بتونم جون آدما رو نجات بدم،

665
00:44:24,295 --> 00:44:25,663
‫حتی جون خودم,

666
00:44:28,033 --> 00:44:29,084
‫این دیگه چه کوفتیه؟

667
00:44:29,167 --> 00:44:30,268
‫برو,

668
00:44:34,305 --> 00:44:36,975
‫اتاق نگهبانی! برو!

669
00:44:42,380 --> 00:44:44,115
‫آه، لعنتی,

670
00:44:44,282 --> 00:44:45,901
‫باشه، حتماً سیستم رو هک کردن,

671
00:44:45,984 --> 00:44:46,852
‫چرا؟

672
00:44:47,052 --> 00:44:48,092
‫این چه فایده‌ای داره؟

673
00:44:48,186 --> 00:44:49,620
‫ما رو گوشه ‌گیر کنن 
‫تا مجبور بشیم حرکت کنیم,

674
00:44:49,687 --> 00:44:50,889
‫یعنی ببین کجاییم,

675
00:44:51,056 --> 00:44:53,591
‫- ما ماهی تو,,,
‫- تُنگ هستیم,

676
00:44:55,526 --> 00:44:57,062
‫این چیه؟

677
00:44:59,164 --> 00:45:00,164
‫برو عقب,

678
00:45:10,308 --> 00:45:11,342
‫انبار,

679
00:45:11,509 --> 00:45:12,944
‫دود غربالگره,

680
00:45:13,044 --> 00:45:14,245
‫باید حرکت کنیم, دهنت رو بپوشون,

681
00:45:17,415 --> 00:45:18,850
‫اوونز، یالا,

682
00:45:19,050 --> 00:45:20,635
‫- در رو پوشش بده,
‫- بریم,

683
00:45:20,718 --> 00:45:22,153
‫من سمت راست رو میگیرم,

684
00:45:49,214 --> 00:45:50,215
‫اندرسون، صبر کن,

685
00:46:22,547 --> 00:46:23,547
‫گرفتمت,

686
00:46:37,462 --> 00:46:38,462
‫آه، خدایا!

687
00:46:43,268 --> 00:46:44,302
‫هالتون,

688
00:47:35,653 --> 00:47:36,988
‫زنده‌ هست,

689
00:47:38,489 --> 00:47:39,690
‫انفجاری چیزی؟

690
00:47:48,333 --> 00:47:49,334
‫کامل امنه

691
00:47:50,235 --> 00:47:51,402
‫بهش دستبند بزن,

692
00:47:54,839 --> 00:47:56,141
‫بیا جی رو بگردیم,

693
00:47:56,341 --> 00:47:57,775
‫شاید هنوز اینجان,

694
00:47:58,009 --> 00:47:59,009
‫حالت خوبه؟

695
00:48:01,479 --> 00:48:02,680
‫آره,

696
00:48:10,521 --> 00:48:11,656
‫اینجا,

697
00:49:24,795 --> 00:49:25,963
‫اینا کجا غیبشون زده؟

698
00:49:26,164 --> 00:49:27,232
‫تو این تو,

699
00:49:44,749 --> 00:49:45,783
‫لعنتی,

700
00:49:45,950 --> 00:49:47,352
‫یه هل بدی؟

701
00:49:51,622 --> 00:49:52,823
‫من میرم,

702
00:49:53,758 --> 00:49:54,825
‫اینو نگه دار,

703
00:50:06,637 --> 00:50:07,838
‫مواظب باش,

704
00:50:24,822 --> 00:50:26,457
‫خدایا، تله هست,

705
00:50:34,499 --> 00:50:36,539
‫سم‌تکس به اندازه ‌ابی که 
‫کل ساختمون رو بیاره پایین,

706
00:50:38,536 --> 00:50:40,971
‫به این زودیا خلاص نمیشیم,

707
00:50:41,139 --> 00:50:44,075
‫اندرسون، چجوری نتونستی بشنوی

708
00:50:44,242 --> 00:50:47,044
‫یه چیزی درست بالای سرت 
‫داره اتفاق میافته؟ ها؟

709
00:50:47,212 --> 00:50:49,880
‫کار توئه که این جا رو امن نگه داری,

710
00:50:56,087 --> 00:50:58,923
‫دقیقاً کار تو چیه، سورلو؟

711
00:50:59,090 --> 00:51:00,642
‫هنوز بهمون نگفتی چرا اصلاً اینجایی,

712
00:51:00,725 --> 00:51:02,827
‫امنیت داخلی,

713
00:51:02,993 --> 00:51:05,696
‫کار منه مطمئن بشم
‫تهدید تروریستی

714
00:51:05,863 --> 00:51:07,732
‫در حمل و نقل عمومی نیست

715
00:51:07,898 --> 00:51:09,700
‫آه خب، حتماً برای همه خوب جواب داد,

716
00:51:12,703 --> 00:51:15,273
‫تنها کسی که چیزی میدونه این عوضیه

717
00:51:15,440 --> 00:51:17,074
‫بیا بیدارش کنیم و جواب بگیریم,

718
00:51:17,242 --> 00:51:19,577
‫میخوام یه مأمور کنار پنجره باشه,

719
00:51:19,710 --> 00:51:21,112
‫سورلو، نوبت توئه,

720
00:51:21,279 --> 00:51:22,713
‫چرا من؟

721
00:51:22,913 --> 00:51:24,793
‫چون تو تنها کسی هستی که اول شلیک میکنی

722
00:51:24,915 --> 00:51:26,217
‫و بعد سؤال میپرسی,

723
00:51:45,736 --> 00:51:46,736
‫شتاب ‌دهنده,

724
00:51:56,747 --> 00:52:00,385
‫نگران نباش, فقط میخوام
‫یه دو سی ‌سی بهش بدم,

725
00:52:03,087 --> 00:52:04,489
‫بیش از اندازه کافیه تا حرف بزنه,

726
00:52:18,769 --> 00:52:20,104
‫این دیگه چی بود، سورلو؟

727
00:52:20,305 --> 00:52:22,090
‫چی؟

728
00:52:22,173 --> 00:52:24,159
‫اندرسون، تو برو کنار پنجره‌ها,

729
00:52:24,242 --> 00:52:26,076
‫سورلو، تو اینجا بمون تا بیدار بشه,

730
00:52:26,244 --> 00:52:27,578
‫چی من، حالا پرستار بچه شدم؟

731
00:52:29,280 --> 00:52:31,649
‫- حدود پنج تا ۱۰ دقیقه طول میکشه,
‫- خوبه,

732
00:52:31,816 --> 00:52:33,351
‫میخوام اول خودم باهاش حرف بزنم,

733
00:52:58,509 --> 00:53:00,269
‫هی، هالتون،
‫این پک باتری پشتیبان اینجاست,

734
00:53:00,378 --> 00:53:01,378
‫میتونم درش بیارم، درسته؟

735
00:53:02,713 --> 00:53:03,848
‫فکر کنم آره,

736
00:53:05,616 --> 00:53:07,101
‫فکر کنم بتونم وصلش کنم
‫به سیستم برق

737
00:53:07,184 --> 00:53:08,184
‫تو اتاق تأمین,

738
00:53:09,854 --> 00:53:12,457
‫فکره خوبیه، اوونز,

739
00:53:12,623 --> 00:53:14,058
‫ببینم چیکار میتونم بکنم,

740
00:53:21,632 --> 00:53:23,117
‫میدونی چیه؟
‫قند خونم داره میافته,

741
00:53:23,200 --> 00:53:25,202
‫بذار یه کم از این پیتزا بخورم,

742
00:53:31,642 --> 00:53:33,911
‫حیفه که گلوله فقط یه خراش بهش انداخت,

743
00:53:34,078 --> 00:53:35,246
‫باورم نمیشه الان,

744
00:53:35,413 --> 00:53:37,293
‫چیه؟ میخوای دورداش سفارش بدی یا چیزی؟

745
00:53:37,415 --> 00:53:39,883
‫بگو تو پیاده ‌رو دنبال یارو بگرده
‫بدون تنه,

746
00:54:09,347 --> 00:54:11,081
‫قبلاً این کارو کردی,

747
00:54:11,248 --> 00:54:14,251
‫آره، یه کم مهندسی برق کار کردم

748
00:54:14,452 --> 00:54:16,020
‫هی بچه‌ها، بیدار شد,

749
00:54:45,883 --> 00:54:46,883
‫تو کی هستی؟

750
00:54:52,490 --> 00:54:53,824
‫تو کی هستی؟

751
00:54:57,928 --> 00:54:59,597
‫چی شده؟

752
00:54:59,764 --> 00:55:01,632
‫انگلیسی نمیفهمی؟

753
00:55:02,767 --> 00:55:04,502
‫ها؟

754
00:55:04,669 --> 00:55:06,771
‫یا شاید فقط نمیتونی صدامو بشنوی؟

755
00:55:18,583 --> 00:55:19,817
‫هر چقدر تقلا کنی,

756
00:55:19,950 --> 00:55:20,990
‫هیچ جا نمیری,

757
00:55:23,954 --> 00:55:25,155
‫پس میفهمی چی میگم,

758
00:55:28,125 --> 00:55:29,326
‫میتونی حرف بزنی؟

759
00:55:31,696 --> 00:55:33,364
‫میتونی حرف بزنی؟!

760
00:55:35,866 --> 00:55:38,168
‫شاید با دندونای کمتر راحتتر حرف بزنی,

761
00:55:44,609 --> 00:55:45,676
‫سورلو,

762
00:56:20,244 --> 00:56:22,813
‫برای کی کار میکنی؟

763
00:56:22,980 --> 00:56:26,517
‫این برای همه آدمایی که امروز کشتی,

764
00:56:26,651 --> 00:56:27,852
‫این یکی شخصیه,

765
00:56:42,733 --> 00:56:44,669
‫میخوای اون یکی رو هم بشکنم؟

766
00:56:44,869 --> 00:56:47,772
‫نه تا دیگه داری، لعنتی روس,,,

767
00:56:49,674 --> 00:56:51,041
‫تو کی هستی؟

768
00:56:51,175 --> 00:56:52,877
‫امتحانم نکن,

769
00:56:53,077 --> 00:56:54,745
‫جرت میدم,

770
00:56:57,515 --> 00:56:58,849
‫این پروتکله؟

771
00:57:01,619 --> 00:57:02,619
‫ها؟

772
00:57:05,523 --> 00:57:06,841
‫میخوای فقط بذاری این اتفاق بیفته؟

773
00:57:06,924 --> 00:57:07,964
‫آه، داره اتفاق میافته,

774
00:57:08,125 --> 00:57:09,259
‫لعنتی عوضی,

775
00:57:11,361 --> 00:57:12,961
‫یه چیز خاص برات دارم,

776
00:57:16,300 --> 00:57:18,903
‫اوونز، چیزی بگو,

777
00:57:22,473 --> 00:57:23,808
‫برگرد سر پستت,

778
00:57:31,749 --> 00:57:33,200
‫برای کدوم خری کار میکنی؟

779
00:57:35,385 --> 00:57:36,987
‫حرف بزن,

780
00:57:44,261 --> 00:57:45,261
‫یالا!

781
00:57:46,096 --> 00:57:47,632
‫باید از این بهتر باشیم,

782
00:57:49,567 --> 00:57:51,385
‫وقتی برگردی به میدون، میفهمی,

783
00:57:51,468 --> 00:57:52,937
‫نیازی نیست تو میدون باشم

784
00:57:53,103 --> 00:57:55,005
‫تا بفهمم چی درسته و چی غلط,

785
00:57:56,774 --> 00:57:58,809
‫حرف بزن!

786
00:57:58,976 --> 00:58:01,111
‫حسش میکنی لعنتی سوخته,

787
00:58:01,278 --> 00:58:02,980
‫چیو پنهون کردی؟

788
00:58:03,113 --> 00:58:03,881
‫هالتون، بذار بیرم تو,

789
00:58:04,081 --> 00:58:05,516
‫نه,

790
00:58:05,683 --> 00:58:07,735
‫قبل از اینکه اطلاعات واقعی بگیریم میکشتش,

791
00:58:10,120 --> 00:58:12,256
‫لعنتی بمیر، مادرجنده,

792
00:58:13,858 --> 00:58:14,759
‫لعنتی بمیر!

793
00:58:14,925 --> 00:58:17,027
‫سورلو, یه استراحت کن,

794
00:58:19,096 --> 00:58:21,265
‫بیشتر میخوای؟

795
00:58:21,431 --> 00:58:23,300
‫گفت استراحت کن، سورلو,

796
00:58:30,608 --> 00:58:33,010
‫برای تو خیلی نرم شده,

797
00:59:00,805 --> 00:59:01,972
‫تو کی هستی؟

798
00:59:05,843 --> 00:59:06,977
‫هیچکسی,

799
00:59:08,879 --> 00:59:10,414
‫جواب غلط,

800
00:59:14,351 --> 00:59:15,586
‫اون پلیس خوبه,

801
00:59:17,021 --> 00:59:19,356
‫باشه, باشه,

802
00:59:22,392 --> 00:59:27,097
‫مأموریتم اسممه, اسمم مأموریته,

803
00:59:29,066 --> 00:59:30,400
‫مأموریتت چیه؟

804
00:59:32,402 --> 00:59:34,071
‫حملات دیگه‌ای برنامه ‌ریزی شده؟

805
00:59:43,848 --> 00:59:48,886
‫تو، دنیل ریوز،
‫مامور چوی، اندرسون،

806
00:59:50,020 --> 00:59:52,456
‫برای یه دلیلی اینجایین,

807
00:59:53,691 --> 00:59:57,594
‫نتونستیم کارمون رو تو شهرداری تموم کنیم,

808
01:00:01,298 --> 01:00:05,870
‫اینجا حبستون میکنیم تا مهارتون کنیم,

809
01:00:06,036 --> 01:00:08,706
‫عبارت آمریکایی چیه؟

810
01:00:08,873 --> 01:00:15,746
‫آه، آره, ماهی تو تنگ هستین,

811
01:00:21,418 --> 01:00:26,657
‫حتی تو، میا آنجلیکا اوونز,

812
01:00:26,824 --> 01:00:27,742
‫سی و دو ساله,

813
01:00:27,825 --> 01:00:29,126
‫متخصص سلاح،

814
01:00:29,293 --> 01:00:32,162
‫در حال رابطه با همکارش، دنیل ریوز,

815
01:00:32,329 --> 01:00:37,668
‫نه ماه روی این پرونده کار کردی 
‫فقط تا عشقت بمیره,

816
01:00:43,941 --> 01:00:44,941
‫بکشش,

817
01:00:49,346 --> 01:00:52,149
‫بهم نمیگی؟ باشه,

818
01:00:52,316 --> 01:00:56,570
‫چطوره کل دوز لعنتی رو بهت بدم؟

819
01:00:56,653 --> 01:00:58,439
‫چیو برنامه‌ر یزی کردین؟!

820
01:00:58,522 --> 01:01:00,524
‫برنامه ‌ریزی,

821
01:01:02,960 --> 01:01:03,960
‫بگو!

822
01:01:04,428 --> 01:01:07,865
‫دختر بیچاره، دیگه داره حرکت میکنه,

823
01:01:08,032 --> 01:01:10,167
‫زود با عشقت خواهی بود,

824
01:01:10,334 --> 01:01:11,802
‫مادرجنده!

825
01:01:11,936 --> 01:01:13,170
‫این ربطی به تو نداره,

826
01:01:13,303 --> 01:01:14,839
‫این ربطی به تو نداره!

827
01:01:15,005 --> 01:01:16,106
‫اوونز!

828
01:01:18,675 --> 01:01:19,715
‫نیازی نیست این کارو بکنی,

829
01:01:20,677 --> 01:01:21,979
‫نیازی نیست این کارو بکنی,

830
01:01:27,017 --> 01:01:28,418
‫نمیتونی کسی رو نجات بدی,

831
01:01:28,552 --> 01:01:30,187
‫سیانوره, سيانوره!

832
01:01:30,354 --> 01:01:32,823
‫سیانوره, سيانوره!

833
01:01:32,990 --> 01:01:34,825
‫تو دیگه مُردی,

834
01:01:34,992 --> 01:01:36,126
‫داری چیکار میکنی؟ ها؟

835
01:01:36,293 --> 01:01:37,061
‫میخواست حرف بزنه,

836
01:01:37,227 --> 01:01:38,227
‫من داشتم,,,

837
01:01:38,328 --> 01:01:39,529
‫داشت حرف میزد,

838
01:01:39,696 --> 01:01:40,882
‫فقط داشتم کمک میکردم,

839
01:01:40,965 --> 01:01:42,399
‫کمک؟

840
01:01:46,470 --> 01:01:47,838
‫سورلو، چکش کن,

841
01:01:50,674 --> 01:01:51,842
‫وای لعنتی, مسلح شده,

842
01:01:52,009 --> 01:01:53,377
‫اندرسون، تو بدنش رو گشتی,

843
01:01:53,543 --> 01:01:54,729
‫حتماً خیلی سریع حرکت کردم,

844
01:01:54,812 --> 01:01:56,146
‫همه بیرون! حالا!

845
01:02:14,231 --> 01:02:16,400
‫باشه, باشه,

846
01:02:16,566 --> 01:02:18,002
‫میدونم چه خبره

847
01:02:20,070 --> 01:02:22,106
‫فهمیدم,

848
01:02:22,272 --> 01:02:24,608
‫میدونم کی با اونا کار میکنه,

849
01:02:31,248 --> 01:02:32,582
‫بذار,,, بذارش کنار,

850
01:02:32,749 --> 01:02:34,802
‫چرا درست قبل از اینکه اونو بگیره دویدی تو؟

851
01:02:34,885 --> 01:02:36,120
‫میخواست بکشتش,

852
01:02:36,286 --> 01:02:37,621
‫نه، آماده بود حرف بزنه,

853
01:02:37,788 --> 01:02:39,206
‫تو,,, تو نمیدونی,

854
01:02:39,289 --> 01:02:40,729
‫نمیدونی اون چیکار میخواست بکنه,

855
01:02:40,858 --> 01:02:42,509
‫تو, تو اون کسی هستی
‫که بدنش رو گشتی,

856
01:02:42,592 --> 01:02:43,794
‫همه بدنای دیگه منفجر شدن,

857
01:02:43,894 --> 01:02:45,863
‫تو نباید تو اون اتاق میبودی,

858
01:02:46,030 --> 01:02:49,566
‫و تو، اون که همه آروم، سرد و ساکتی،

859
01:02:49,733 --> 01:02:52,702
‫نفهمیدی چی درست 
‫بالای سرت داره اتفاق میافته,

860
01:02:54,304 --> 01:02:56,140
‫به سؤال جواب بده,

861
01:02:56,273 --> 01:02:57,541
‫شوخی میکنی؟

862
01:02:57,707 --> 01:02:59,910
‫از وقتی اون بالا رفتن
‫صدایی ازشون نشنیدیم

863
01:03:00,044 --> 01:03:01,778
‫هیچ ‌کدوممون,

864
01:03:01,946 --> 01:03:04,227
‫اون روسه، تو تو ابر برف درست گرفتت،

865
01:03:04,381 --> 01:03:05,883
‫و من نجاتت دادم,

866
01:03:06,050 --> 01:03:07,501
‫اگه من نبودم مُرده بودی,

867
01:03:07,584 --> 01:03:08,635
‫اون حرومی تو شونم خنجر زد،

868
01:03:08,718 --> 01:03:10,320
‫و هنوز بهم اعتماد نداری؟

869
01:03:11,721 --> 01:03:12,990
‫سورلو، صبر کن,

870
01:03:14,124 --> 01:03:18,495
‫باورم نمیشه اینقدر طول کشید
‫تا همه اینا رو بفهمم,

871
01:03:21,165 --> 01:03:22,805
‫تو خیانتکاری لعنتی,

872
01:03:22,967 --> 01:03:24,168
‫ببین,

873
01:03:24,301 --> 01:03:27,838
‫اسمم نیتن اندرسونه,

874
01:03:28,005 --> 01:03:30,340
‫من هشدار دادم که بیرون پنجره‌ هستن,

875
01:03:30,507 --> 01:03:32,476
‫جون همه‌تون رو نجات دادم,

876
01:03:33,010 --> 01:03:36,480
‫ولی همه,,, همه فکر میکنن
‫که,,, که من اضافی هستم؟

877
01:03:36,646 --> 01:03:38,582
‫من اشتباهم؟

878
01:03:38,748 --> 01:03:40,317
‫این اتفاق میافته، درسته؟

879
01:03:40,484 --> 01:03:42,519
‫وقتی سربازی، یه کم اشتباه میکنی,

880
01:03:45,422 --> 01:03:47,157
‫اینقدر مشتاقی امروز یکی رو بکشی؟

881
01:03:48,158 --> 01:03:49,626
‫منو بزن، مادرجنده,

882
01:03:49,793 --> 01:03:51,261
‫منو بزن!

883
01:03:55,799 --> 01:03:58,768
‫میخوایم یه نظم لعنتی 
‫ اینجا برقرار کنیم,

884
01:03:58,936 --> 01:04:03,107
‫اول، سورلو، تفنگت رو
‫از جلوی صورت ما بردار, ,

885
01:04:06,510 --> 01:04:10,547
‫دوم، اوونز،
‫تفنگ اندرسون رو بگیر,

886
01:04:10,714 --> 01:04:13,850
‫ببرش بالا و بهش دستبند بزن,

887
01:04:14,714 --> 01:04:19,850
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T,me: @NestedSub

888
01:04:24,861 --> 01:04:26,897
‫نیازی نیست این کارو بکنی،
‫میدونی,

889
01:04:29,699 --> 01:04:32,202
‫هر دومون تو جنگ آدم از دست دادیم,

890
01:04:32,369 --> 01:04:36,406
‫من فقط نتونستم مثل تو تحمل کنم,

891
01:04:36,573 --> 01:04:37,741
‫من اینطوری نیستم

892
01:04:37,908 --> 01:04:39,143
‫نیست,

893
01:04:41,178 --> 01:04:42,179
‫در مورد اونا هست,

894
01:04:45,015 --> 01:04:46,150
‫اونا میمیرن، ولی,,,

895
01:04:47,484 --> 01:04:49,753
‫با ما میمونن,

896
01:04:49,920 --> 01:04:53,190
‫صورتشون، صداشون,,,

897
01:04:56,226 --> 01:04:57,594
‫آخرین حرفاشون,

898
01:05:00,998 --> 01:05:02,199
‫همه با ما میمونن,

899
01:05:08,372 --> 01:05:10,040
‫کار ما هست که بهتر عمل کنیم,,,

900
01:05:11,408 --> 01:05:12,576
‫برای اونا,

901
01:05:21,518 --> 01:05:22,552
‫سورلو راست میگفت,

902
01:05:24,788 --> 01:05:26,623
‫نزدیک بود بشکنمش,

903
01:05:46,910 --> 01:05:53,383
‫چوی, این تروریستا، یا هر کی هستن،

904
01:05:53,550 --> 01:05:57,254
‫بیشتر از ما در مورد ما میدونن,
‫و همه چیزی که ما در مورد اونا میدونیم

905
01:05:57,421 --> 01:06:00,790
‫اینه که بمب های لعنتی رو پشتشون قاچاق میکنن,

906
01:06:00,957 --> 01:06:03,293
‫وقته که به همه بگی با چی واقعاً طرفیم,

907
01:06:07,064 --> 01:06:08,265
‫مردم امروز مُردن چون,,,

908
01:06:08,432 --> 01:06:10,900
‫چند نفر دیگه تا آخر این روز باید بمیرن؟

909
01:06:11,068 --> 01:06:12,836
‫نمیخوام بدونم,

910
01:06:13,003 --> 01:06:16,473
‫میخوای جون نجات بدی؟
‫از ما شروع کن,

911
01:06:16,606 --> 01:06:18,475
‫در مورد بمب های اتمی بگو,

912
01:06:20,477 --> 01:06:21,477
‫لعنتی میدونستم,

913
01:06:23,913 --> 01:06:29,070
‫ببین، ریوز قبلاً درست گفت,

914
01:06:29,153 --> 01:06:32,122
‫خدا نکنه برای یکی از ما چیزی پیش بیاد,

915
01:06:32,289 --> 01:06:34,489
‫باید بدونن چی به چیه,

916
01:06:46,036 --> 01:06:47,036
‫لعنتی,

917
01:06:52,942 --> 01:06:54,944
‫دو تا فوتبال فعال تو این سیاره هست

918
01:06:55,112 --> 01:06:56,546
‫که دسترسی مستقیم عملیاتی دارن

919
01:06:56,713 --> 01:06:59,316
‫به زرادخانه اتمی آمریکا,

920
01:06:59,483 --> 01:07:01,118
‫یک‌ش با رئیس جمهوره،

921
01:07:01,285 --> 01:07:02,605
‫اون یکی با معاون رئیس جمهور,

922
01:07:05,055 --> 01:07:07,957
‫امروز، وقتی کاروانمون مورد حمله قرار گرفت،

923
01:07:09,959 --> 01:07:12,729
‫مأمور سرویس مخفی مسئول حمل این,,,

924
01:07:16,466 --> 01:07:19,002
‫کشته شد،

925
01:07:19,169 --> 01:07:22,506
‫و من اینو ازش گرفتم تا امن نگهش دارم,

926
01:07:22,672 --> 01:07:24,874
‫این,,, این همونه که فکر میکنم؟

927
01:07:25,041 --> 01:07:29,346
‫به عنوان یه هاب موبایل تو 
‫سیستم دفاع استراتژیکمون کار میکنه,

928
01:07:34,184 --> 01:07:37,471
‫چقدر عملیاتی حرف میزنیم؟

929
01:07:37,554 --> 01:07:41,758
‫پرتاب، انفجار، فراخوانی, همه‌ اش,

930
01:07:41,925 --> 01:07:44,611
‫یعنی، از نظر فنی، میتونیم 
‫از روی کاناپه‌ جنگ جهانی سوم رو ببریم,

931
01:07:44,694 --> 01:07:46,330
‫این همه نقطه قرمز کوچیک چیه؟

932
01:07:46,530 --> 01:07:48,570
‫مکان هر سیلو موشکی در آمریکا,

933
01:07:48,665 --> 01:07:50,800
‫باشه، ولی ما محافظ داریم، درسته؟

934
01:07:50,934 --> 01:07:52,068
‫کدهای طلایی,

935
01:07:56,206 --> 01:07:58,275
‫میخوای بدونی این چیز چیکار میکنه؟

936
01:08:11,221 --> 01:08:14,023
‫- کدهای طلایی تولید میکنه,
‫- جدی میگی؟

937
01:08:14,191 --> 01:08:15,892
‫حتی آموزش حمل این چیز رو ندیدم,

938
01:08:16,059 --> 01:08:17,461
‫امروز که پنهونش کنی,

939
01:08:17,627 --> 01:08:20,130
‫چرا باید به هر دوی شما اعتماد کنیم؟

940
01:08:20,297 --> 01:08:22,599
‫حتماً میدونستن ریوز و من

941
01:08:22,766 --> 01:08:24,734
‫قرار بود امروز اینو به 
‫معاون رئیس جمهور برسونیم,

942
01:08:26,803 --> 01:08:29,239
‫و وقتی شکست خوردن، از پروتکل پشتیبان خودمون

943
01:08:29,373 --> 01:08:30,874
‫علیه‌مون استفاده کردن 
‫تا اینجا گیرمون بندازن,

944
01:08:33,076 --> 01:08:35,712
‫هیچکدوم اینا تصادفی نبود,

945
01:08:35,879 --> 01:08:37,231
‫همه مدت داشتن بازیمون میدادن,

946
01:08:37,314 --> 01:08:39,283
‫معاون رئیس جمهور هدف نبود,

947
01:08:41,151 --> 01:08:42,452
‫ما بودیم,

948
01:09:04,474 --> 01:09:05,474
‫یالا

949
01:09:27,331 --> 01:09:28,798
‫- سیگنالی نیست؟
‫- نه، هیچی,

950
01:09:29,866 --> 01:09:31,401
‫در رو امتحان کردی؟

951
01:09:31,601 --> 01:09:32,601
‫آره، امتحان کردم,

952
01:09:37,173 --> 01:09:39,343
‫باشه, انگار دوباره برگشتیم تو کار,

953
01:09:39,509 --> 01:09:41,984
‫ببین میتونی به فیلم ‌های
‫دوربین‌ های امنیتی دسترسی پیدا کنی,

954
01:09:42,111 --> 01:09:43,146
‫کِی؟

955
01:09:43,313 --> 01:09:45,382
‫قبل از اینکه برسیم, ۲۴ ساعت آخر,

956
01:09:47,050 --> 01:09:48,385
‫دارم روش کار میکنم,

957
01:09:52,689 --> 01:09:54,608
‫برق تو اتاق نظارت داره وصل میشه

958
01:09:54,691 --> 01:09:56,626
‫واو, حداقل یه چیزی درست پیش میره,

959
01:09:58,027 --> 01:09:58,928
‫هنوز سیگنال اینترنتی نیست،

960
01:09:59,062 --> 01:10:00,830
‫ولی مانیتور داریم,

961
01:10:12,509 --> 01:10:13,943
‫ششش,

962
01:10:14,143 --> 01:10:16,023
‫این بوق چیه؟

963
01:10:20,750 --> 01:10:21,918
‫از در میاد؟

964
01:10:24,087 --> 01:10:25,087
‫ها؟

965
01:10:26,356 --> 01:10:27,524
‫نه,

966
01:10:27,691 --> 01:10:28,742
‫بیرونن!

967
01:10:33,263 --> 01:10:34,998
‫جستجو رو ادامه بده، هر چی که شد

968
01:10:35,164 --> 01:10:37,017
‫فقط مطمئن شو رمزگشا به دستشون نیفته,

969
01:10:37,100 --> 01:10:38,100
‫دارم روش کار میکنم,

970
01:10:45,842 --> 01:10:46,943
‫آه، لعنتی!

971
01:10:49,045 --> 01:10:50,045
‫برو، برو!

972
01:10:50,213 --> 01:10:51,213
‫حرکت کن,

973
01:10:52,516 --> 01:10:53,583
‫امنه

974
01:10:59,356 --> 01:11:00,690
‫یالا، یالا، یالا

975
01:11:18,107 --> 01:11:19,008
‫سورلو,

976
01:11:20,944 --> 01:11:22,162
‫میتونم کمکت کنم, برو کلیدا رو بیار,

977
01:11:22,245 --> 01:11:23,480
‫کلیدا کجان؟

978
01:11:23,647 --> 01:11:25,081
‫کلیدا رو قفسه اونجا,

979
01:11:25,248 --> 01:11:26,550
‫این دستبندا رو باز کن، داداش,

980
01:11:28,251 --> 01:11:29,586
‫بلند شو, یالا

981
01:12:02,151 --> 01:12:03,620
‫تو چه خری هستی؟

982
01:12:05,355 --> 01:12:06,756
‫یالا, عجله کن!

983
01:12:07,957 --> 01:12:09,092
‫میتونم کمکت کنم، سورلو,

984
01:12:09,258 --> 01:12:10,427
‫کلید رو بده بهم,

985
01:12:11,795 --> 01:12:14,631
‫عجله کن, سریع باش!

986
01:12:14,798 --> 01:12:15,798
‫کلید رو پرت کن,

987
01:12:17,501 --> 01:12:18,802
‫بهم اعتماد کن,

988
01:12:50,634 --> 01:12:51,735
‫یالا، یالا، یالا

989
01:12:54,303 --> 01:12:56,372
‫کمکم کن, آخ، آخ!

990
01:12:56,506 --> 01:12:57,674
‫لطفاً, کمکم کن,

991
01:12:57,841 --> 01:12:59,281
‫یه تورنیکت میبندم، باشه؟

992
01:13:00,644 --> 01:13:01,511
‫درد داره,

993
01:13:01,678 --> 01:13:02,879
‫- باشه، باشه,
‫- آماده ‌ایی؟

994
01:13:03,046 --> 01:13:04,180
‫یک، دو,,,

995
01:13:29,439 --> 01:13:30,707
‫روش فشار بده,

996
01:13:30,874 --> 01:13:32,709
‫تفنگ رو بذار زمین,

997
01:13:32,876 --> 01:13:33,943
‫بهم اعتماد کن,

998
01:13:37,881 --> 01:13:38,948
‫مرسی,

999
01:13:43,286 --> 01:13:44,754
‫بهت گفتم منو بزن,

1000
01:13:53,129 --> 01:13:54,297
‫آه، خدای من,

1001
01:13:54,430 --> 01:13:56,199
‫این اندرسون نیست!

1002
01:13:56,399 --> 01:13:57,567
‫لعنت بهت

1003
01:13:57,734 --> 01:13:58,968
‫این اندرسون نیست!

1004
01:14:11,214 --> 01:14:12,749
‫بالاخره رسیدی، داداش,

1005
01:14:25,128 --> 01:14:28,064
‫اگه امروز تو خیابون مُرده بودی،

1006
01:14:28,231 --> 01:14:31,200
‫زندگی رو خیلی راحتتر میکردی,

1007
01:14:31,334 --> 01:14:33,169
‫ببخشید که ناامیدت کردم,

1008
01:14:41,811 --> 01:14:47,850
‫آفرین پسر, همینجوری,
‫نفس بکش,

1009
01:14:59,596 --> 01:15:00,596
‫اوپس,

1010
01:15:06,970 --> 01:15:08,004
‫رمزگشا رو بیار,

1011
01:15:19,048 --> 01:15:24,053
‫انگار یکی که تازه دوستش مُرده رو دیده,

1012
01:15:24,220 --> 01:15:27,757
‫باور کن، حسش رو میدونم,

1013
01:15:27,891 --> 01:15:30,960
‫اندرسون, چرا؟

1014
01:15:31,127 --> 01:15:32,829
‫اسمش اندرسون نیست,

1015
01:15:32,996 --> 01:15:34,664
‫حالا، این درسته,

1016
01:15:37,901 --> 01:15:39,969
‫چون من صبح اندرسون رو کشتم,

1017
01:15:40,136 --> 01:15:42,238
‫کارتش رو گرفتم، همه چی,

1018
01:15:42,405 --> 01:15:46,042
‫میدونی امروز چند نفر رو کشتی؟

1019
01:15:46,209 --> 01:15:48,077
‫فکر میکنی این کشور لعنتی اهمیتی میده؟

1020
01:15:52,248 --> 01:15:57,220
‫چند تا بچه تو افغانستان، عراق،

1021
01:15:57,386 --> 01:16:01,057
‫با مواد مخدر مهاجرا مُردن؟

1022
01:16:01,224 --> 01:16:03,993
‫این کشور داره از هم میپاشه،

1023
01:16:06,362 --> 01:16:09,799
‫و فقط کسایی که واقعاً به آمریکا 
‫اهمیت میدن میتونن نجاتش بدن,

1024
01:16:09,933 --> 01:16:10,934
‫این دیگه چیه؟

1025
01:16:11,100 --> 01:16:12,568
‫یه جنگ صلیبیه، اوونز,

1026
01:16:12,702 --> 01:16:14,503
‫یه جنگ صلیبی لعنتیه,

1027
01:16:16,539 --> 01:16:19,508
‫حالا برای مدت زیادی، 
‫آمریکایی های واقعی رو کنار زدن

1028
01:16:19,676 --> 01:16:22,011
‫و مجبورشون کردن رنج ببرن 
‫در حالی که بقیه پیشرفت کردن,

1029
01:16:24,113 --> 01:16:27,583
‫میدونی، ۲۷ تا کهنه سرباز 
‫هر روز خودکشی میکنن,

1030
01:16:27,751 --> 01:16:29,753
‫این تقریباً ۱۰ هزار تا در ساله,

1031
01:16:29,919 --> 01:16:32,221
‫این جنگ صلیبی نیست,

1032
01:16:32,388 --> 01:16:35,291
‫این چرت و پرت ناسیونالیستیه لعنتی,

1033
01:16:38,127 --> 01:16:39,595
‫ولی روس ها؟

1034
01:16:41,464 --> 01:16:44,934
‫نه, لهجه روسی که داداشم درآورد,,,

1035
01:16:47,470 --> 01:16:50,106
‫ اون بازی بچه ‌گانه بود,

1036
01:16:50,273 --> 01:16:52,475
‫حواس ‌پرتی,

1037
01:16:52,642 --> 01:16:56,379
‫و در حالی که تو و پنتاگونتون اینقدر نگران

1038
01:16:56,545 --> 01:16:58,882
‫محمدا و کارلسروهه هستین،

1039
01:16:59,048 --> 01:17:01,885
‫همتون فراموش کردین 
‫نگران اسمیت‌ ها و جانسون ‌ها باشین,

1040
01:17:03,920 --> 01:17:06,055
‫اشتباه کردی، پسر,

1041
01:17:06,222 --> 01:17:08,725
‫هر دومون برای یه کشور جنگیدیم,

1042
01:17:08,892 --> 01:17:11,327
‫میدونم وقتی برگشتی کامل نبود،

1043
01:17:11,494 --> 01:17:13,296
‫ولی این راه حلش نیست,

1044
01:17:16,666 --> 01:17:20,436
‫میدونی، سخت ‌ترین بخش همه اینا

1045
01:17:22,939 --> 01:17:26,509
‫این بود که لبخند رو از صورتم 
‫پاک کنم وقتی اوونز و چوی

1046
01:17:26,676 --> 01:17:29,478
‫هر دو دستگاه رو درست اینجا آوردن,

1047
01:17:32,515 --> 01:17:34,984
‫حالا، شاید صبح شکست خوردیم،

1048
01:17:35,151 --> 01:17:38,955
‫ولی با استفاده از 
‫اعلان تهدید آژانس علیه‌تون؟

1049
01:17:39,122 --> 01:17:44,410
‫حالا، اون مثل یه طلسم کار کرد,

1050
01:17:44,493 --> 01:17:45,862
‫ها؟

1051
01:17:48,097 --> 01:17:49,365
‫متأسفم، اوونز,

1052
01:17:51,968 --> 01:17:53,102
‫واقعاً هستم,

1053
01:17:55,805 --> 01:18:00,343
‫هر چی که ارزش داره،
‫تو مُردی و یه انقلاب رو جرقه زدی,

1054
01:18:00,509 --> 01:18:02,863
‫اسم هر دوتون رو با خودم میبرم,

1055
01:18:09,953 --> 01:18:10,854
‫- نه!
‫- بیا اینجا,

1056
01:18:11,020 --> 01:18:12,221
‫لعنتی بهم دست نزن!

1057
01:18:22,331 --> 01:18:23,399
‫تن لشت رو بلند کن

1058
01:18:26,502 --> 01:18:28,337
‫- چشمای لعنتی باز کن,
‫- گمشو,

1059
01:18:28,504 --> 01:18:30,706
‫- چشماتو باز کن,
‫- نه، گمشو!

1060
01:18:30,840 --> 01:18:33,409
‫چشمای لعنتی باز کن!

1061
01:18:33,576 --> 01:18:34,736
‫باید منو بکشی,

1062
01:18:37,480 --> 01:18:38,647
‫- یالا,
‫- نه!

1063
01:18:38,848 --> 01:18:40,568
‫- اون چشم رو نشونم بده,
‫- نه,

1064
01:18:44,420 --> 01:18:49,292
‫010110,

1065
01:18:49,492 --> 01:18:51,094
‫فعال‌سازی صوتی شروع شد,

1066
01:18:51,227 --> 01:18:53,029
‫دسترسی مجاز,

1067
01:19:08,077 --> 01:19:10,213
‫مقصد,,, علامت ۳۸ درجه شمالی،

1068
01:19:10,413 --> 01:19:11,848
‫۷۷ درجه غربی,

1069
01:19:22,058 --> 01:19:24,293
‫ما فقط به یه موشک نیاز داریم 
‫تا دی ‌سی رو نابود کنیم,

1070
01:19:24,527 --> 01:19:25,645
‫هزاران نفر رو میکشی,

1071
01:19:25,728 --> 01:19:27,596
‫نه، میلیون‌ها نفر رو نجات میدم,

1072
01:19:27,763 --> 01:19:30,616
‫باید تو هر ایالتی یه ایستگاه راه بندازیم,

1073
01:19:30,699 --> 01:19:32,185
‫وقتی آمریکا رو پس بگیریم، قویترش میکنیم،

1074
01:19:32,268 --> 01:19:33,186
‫بهتر از همیشه,

1075
01:19:33,269 --> 01:19:35,972
‫کی تو سرت کرد؟

1076
01:19:36,139 --> 01:19:37,974
‫میدونم همه چیز قاطی کردی,

1077
01:19:38,141 --> 01:19:40,409
‫میتونم,,, میتونم کمکت کنم از اینا دربیای,

1078
01:19:40,609 --> 01:19:41,627
‫میتونیم,,, میتونیم درستش کنیم,

1079
01:19:41,710 --> 01:19:42,710
‫نمیفهمی!

1080
01:19:44,213 --> 01:19:47,416
‫نمیخوام از این دربیام,
‫برای آدمایی که از دست دادم,

1081
01:19:48,717 --> 01:19:52,055
‫این کارو دارم میکنم,,,
‫این کارو برای خواهرم دارم میکنم,

1082
01:19:57,126 --> 01:19:58,227
‫تو منو یاد اون میندازی,

1083
01:20:00,964 --> 01:20:03,967
‫و اسم واقعیم ایلایجا کینگ هست,

1084
01:20:04,133 --> 01:20:05,801
‫میدونی، من,,,
‫نتونستم نجاتش بدم،

1085
01:20:07,470 --> 01:20:09,438
‫ولی میتونستم اونا رو نجات بدم,

1086
01:20:09,605 --> 01:20:11,908
‫پس بچه بعدی که ثبت‌نام میکنه 
‫بهتر از من داشته باشه,

1087
01:20:21,784 --> 01:20:24,253
‫فکر میکنی خواهرت بهت افتخار میکنه؟

1088
01:20:26,155 --> 01:20:27,623
‫تو قهرمان نیستی,

1089
01:20:29,425 --> 01:20:33,096
‫تو یه دیوونه لعنتی هستی,

1090
01:20:42,005 --> 01:20:43,606
‫مال توئه,

1091
01:20:43,772 --> 01:20:44,908
‫پرتاب رو شروع کن,

1092
01:20:45,108 --> 01:20:46,542
‫تأیید شد, ۶۰ ثانیه,

1093
01:20:53,549 --> 01:20:55,118
‫بیا بریم، عزیزم,

1094
01:20:56,485 --> 01:20:57,553
‫نه,

1095
01:21:02,325 --> 01:21:03,792
‫سپاسگزار باش,

1096
01:21:03,960 --> 01:21:06,080
‫حداقل کنار دوست ‌پسر کوچولوت میمیری,

1097
01:21:12,335 --> 01:21:13,169
‫برو به جهنم!

1098
01:21:33,422 --> 01:21:35,558
‫ایلایجا، خاموشش کن,

1099
01:21:37,660 --> 01:21:39,428
‫میخوای جون نجات بدی؟

1100
01:21:39,595 --> 01:21:41,330
‫مثل من؟

1101
01:23:37,012 --> 01:23:38,714
‫خانه امن ۵۱۰۲، میشنوی؟

1102
01:23:41,684 --> 01:23:44,053
‫خانه امن ۵۱۰۲، میشنوی؟

1103
01:23:48,124 --> 01:23:49,525
‫کوپر هد، میشنوی؟

1104
01:23:59,202 --> 01:24:01,737
‫خانه امن ۵۱۰۲، میشنوی؟

1105
01:24:05,808 --> 01:24:06,909
‫کوپر هد، میشنوی؟

1106
01:24:12,748 --> 01:24:14,350
‫ایلایجا، میشنوی؟

1107
01:24:16,585 --> 01:24:17,945
‫لعنتی ایلایجا، گوشی رو بردار,

1108
01:24:20,055 --> 01:24:22,425
‫ایلایجا، گوشی لعنتی رو بردار!

1109
01:24:32,201 --> 01:24:33,319
‫رفته,

1110
01:24:33,402 --> 01:24:34,170
‫مواد حساس رو امن کن,

1111
01:24:34,370 --> 01:24:35,370
‫ببندش

1112
01:24:37,173 --> 01:24:38,691
‫همه هارد درایوها رو پاک میکنه,

1113
01:24:38,774 --> 01:24:40,860
‫اون مرد مثل زندگیش، جنگیدن,

1114
01:24:40,943 --> 01:24:43,011
‫و اینجوری به یادش میمونیم,

1115
01:24:43,179 --> 01:24:45,848
‫تو پایگاه ساعت ۰۸:۰۰ 
‫یکشنبه دوباره جمع میشیم,

1116
01:24:46,215 --> 01:24:48,016
‫ما تازه شروع کردیم,

1117
01:24:49,017 --> 01:24:50,486
‫حالا بریم سراغ پلن بی,

1118
01:24:50,686 --> 01:24:51,771
‫همتون از پله‌ های پشتی برین,

1119
01:24:51,854 --> 01:24:52,772
‫عملیات پلن بی,

1120
01:24:52,855 --> 01:24:54,423
‫حرکت کنین، حالا!

1121
01:24:57,560 --> 01:24:58,627
‫ژنرال,

1122
01:24:58,794 --> 01:24:59,794
‫آماده استخراجم,

1123
01:24:59,962 --> 01:25:01,597
‫دریافت شد, زمان رسیدن، پنج دقیقه,

1124
01:25:01,730 --> 01:25:02,798
‫اونجا میبینمت,

1125
01:25:20,730 --> 01:25:40,798
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.