﻿1
00:01:26,655 --> 00:01:30,825
طَنجه، توی شمال مراکش، خیلی وقته که یه سرزمین مهاجرتی بوده.

2
00:01:30,995 --> 00:01:32,695
فقط چند مایل با اسپانیا فاصله داره،

3
00:01:32,865 --> 00:01:38,655
و وضعیتش به عنوان یه شهر بین‌المللی، و بعدش تحت‌الحمایه اسپانیا، باعث شده که یه دیگ جوشان برای زبونا و فرهنگ‌ها باشه.

4
00:01:38,825 --> 00:01:42,955
به خاطر فرار از 'فرانکو'، یه جامعه بزرگ اسپانیایی توی دهه ۱۹۳۰ اونجا ساکن شدن.

5
00:01:43,115 --> 00:01:48,615
بعضیا رفتن، بعضیای دیگه موندن، و عمیقاً به سرزمینی وابسته شدن که حس می‌کنن بهش تعلق دارن...

6
00:02:34,245 --> 00:02:36,405
من یکم دارچین برمی‌دارم.

7
00:02:43,865 --> 00:02:45,825
'خدیجه'، من یکم نون برمی‌دارم.

8
00:02:46,325 --> 00:02:48,495
- خوب و گرم.
- حتماً.

9
00:02:49,245 --> 00:02:50,575
بفرمایید، عزیزم.

10
00:02:50,745 --> 00:02:52,075
این یکی خوبه.

11
00:02:53,695 --> 00:02:54,695
عالیه.

12
00:02:54,865 --> 00:02:55,905
این خوبه؟

13
00:02:58,745 --> 00:02:59,575
خداحافظ!

14
00:02:59,745 --> 00:03:00,655
نوش جان.

15
00:03:12,695 --> 00:03:14,615
صبح بخیر.

16
00:03:15,575 --> 00:03:17,495
اینا خیلی عالی به نظر میان!

17
00:03:17,655 --> 00:03:20,495
شیرینن، خیلی خوشمزه‌ان...

18
00:03:26,115 --> 00:03:27,695
ممنون، خانم.

19
00:03:32,365 --> 00:03:34,115
- سلام، 'محمد'!
- سلام...

20
00:03:34,905 --> 00:03:37,995
می‌دونی، هفته پیش من سه تا داشتم که زرده‌شون دوتایی بود.

21
00:03:38,155 --> 00:03:39,365
خوش‌شانسی.

22
00:03:39,535 --> 00:03:42,285
- حال خونواده چطوره؟
- خوبن، داریم می‌گذرونیم.

23
00:03:42,455 --> 00:03:43,325
زندگی دیگه...

24
00:03:43,495 --> 00:03:45,155
- چند میشه؟
- ده درهم.

25
00:03:45,325 --> 00:03:46,325
آره درسته، ده.

26
00:03:51,035 --> 00:03:53,155
نیم کیلو نارنگی.

27
00:03:56,695 --> 00:03:58,365
خیابون 'مالاگا'.

28
00:04:20,655 --> 00:04:22,905
- سلام، بچه‌ها!
- سلام، 'ماریا آنخلس'!

29
00:06:46,995 --> 00:06:48,575
سلام، دخترم.

30
00:06:54,745 --> 00:06:56,995
- خودم انجامش میدم...
- بذار من.

31
00:06:57,155 --> 00:06:59,455
حتماً از سفر خسته‌ای.

32
00:07:00,745 --> 00:07:02,865
انگار که از چین اومدم.

33
00:07:03,035 --> 00:07:04,955
سفر همیشه خسته‌کننده‌س.

34
00:07:05,325 --> 00:07:09,115
فرودگاه‌ها، صف‌ها، آدما، بار و بندیل...

35
00:07:11,325 --> 00:07:13,695
من ازت خواستم که از شر همه اینا خلاص شی، مامان.

36
00:07:13,865 --> 00:07:14,745
دارم این کارو می‌کنم،

37
00:07:14,905 --> 00:07:16,865
ولی هنوز وقت نکردم.

38
00:07:17,035 --> 00:07:20,035
بیا. یه آبی به صورتت بزن و بیا ناهار بخوریم.

39
00:07:20,195 --> 00:07:21,745
حتماً خیلی گرسنه‌ای.

40
00:07:29,115 --> 00:07:30,535
بله؟

41
00:07:34,695 --> 00:07:36,995
نه، من برنامه وفاداری ندارم.

42
00:07:37,615 --> 00:07:40,155
نه، من اینو دوست ندارم.

43
00:07:43,035 --> 00:07:44,695
آره، همینه.

44
00:07:44,865 --> 00:07:46,245
خداحافظ، عزیزم.

45
00:07:46,405 --> 00:07:47,825
چه دردسری.

46
00:07:53,575 --> 00:07:55,655
- سلام 'ماریا'.
- سلام.

47
00:08:07,575 --> 00:08:08,615
سلام، 'ایدر'.

48
00:08:08,785 --> 00:08:10,195
سلام، 'ماریا آنخلس'.

49
00:08:10,865 --> 00:08:12,455
خوش اومدی 'کلارا'!

50
00:08:12,615 --> 00:08:16,115
- خیلی وقته ندیده بودمت.
- خیلی سرم شلوغ بوده. تو چطوری؟

51
00:08:16,405 --> 00:08:17,825
خوبه، خدا رو شکر!

52
00:08:19,245 --> 00:08:20,615
بفرمایید. افتضاحه!

53
00:08:20,785 --> 00:08:21,905
همش چرته.

54
00:08:22,075 --> 00:08:23,825
واسه کادو پیچیدن خوبه.

55
00:08:23,995 --> 00:08:25,495
بادوم گرم نمیخوای؟

56
00:08:25,655 --> 00:08:26,825
حتما.

57
00:08:28,455 --> 00:08:30,905
لطفا یکم آب بعدا بفرست.

58
00:08:31,075 --> 00:08:32,075
بله، حتما.

59
00:08:32,245 --> 00:08:34,575
حسن، آب رو یادت نره. باشه؟

60
00:08:34,745 --> 00:08:35,695
باشه.

61
00:08:44,655 --> 00:08:47,535
میدونی که ناامیدی ممکنه دیابت بیاره؟

62
00:08:47,695 --> 00:08:49,325
تو سن من، این خوب نیست.

63
00:08:49,495 --> 00:08:51,785
همین که فشار خون دارم کافیه.

64
00:08:56,865 --> 00:08:58,825
کی بچه ها رو میاری؟

65
00:08:59,535 --> 00:09:01,115
الان وقت خوبی نیست، مامان.

66
00:09:01,285 --> 00:09:04,615
هنوز دارم مسائل رو با 'ایگناسیو' حل می کنم. خودت میدونی.

67
00:09:05,575 --> 00:09:09,035
فقط خوشحالم که این هفته 'سونیا' و 'ویکتور' رو برده.

68
00:09:09,455 --> 00:09:10,495
آره، حتما.

69
00:09:11,455 --> 00:09:13,535
به هرحال، خیلی خوشحالم که اینجایی.

70
00:09:14,245 --> 00:09:16,825
یه سال نیومدن خونه خیلیه.

71
00:09:16,995 --> 00:09:20,495
میدونی که وقت نداشتم. بیمارستان خیلی سرم شلوغه.

72
00:09:21,325 --> 00:09:23,655
اگه پرستار بودی می فهمیدی.

73
00:09:23,825 --> 00:09:26,035
من به زور بچه هامو میبینم.

74
00:09:27,285 --> 00:09:29,995
و تو می تونستی بیای مادرید ما رو ببینی.

75
00:09:30,155 --> 00:09:32,615
تو هیچ اجباری نداری که اینجا نگهت داره.

76
00:09:34,615 --> 00:09:36,825
- سلام، 'ماریا آنخلس'! - سلام، 'لاربی'!

77
00:09:36,995 --> 00:09:38,285
حالت چطوره؟

78
00:09:38,455 --> 00:09:39,535
خوبم تو چطوری؟

79
00:09:39,695 --> 00:09:40,825
- خوبم. - سلام، 'لاربی'.

80
00:09:40,995 --> 00:09:43,405
خیلی خوشحالم که دوباره 'کلارا' کوچولو رو می بینم!

81
00:09:44,115 --> 00:09:46,195
- حالت چطوره؟ - خوبم.

82
00:09:47,785 --> 00:09:48,825
خیلی خوب به نظر میای.

83
00:09:48,995 --> 00:09:49,955
ممنون.

84
00:09:50,695 --> 00:09:52,325
چیزی براتون نیاوردن هنوز؟

85
00:09:52,495 --> 00:09:53,615
نه، ممنون.

86
00:09:53,785 --> 00:09:57,325
'حمید'، یه 'بیکن' بیار. زود باش لطفا.

87
00:09:58,695 --> 00:10:01,535
یادت میاد؟ وقتی دختر بودی همشو می خوردی!

88
00:10:01,695 --> 00:10:04,285
مجبور بودم قایمشون کنم تا دست برداری.

89
00:10:04,455 --> 00:10:05,745
آره...

90
00:10:06,785 --> 00:10:08,155
بخورش، باشه؟

91
00:10:08,495 --> 00:10:09,955
- بعدا میبینمت! - خداحافظ!

92
00:10:13,995 --> 00:10:15,745
بعدا ناخوناتو درست کنم؟

93
00:10:16,365 --> 00:10:17,195
نه.

94
00:10:17,865 --> 00:10:19,285
حسش نیست.

95
00:10:21,245 --> 00:10:22,195
ولی ممنون.

96
00:10:25,535 --> 00:10:27,695
باید مراقب خودت باشی، 'کلارا'.

97
00:10:27,865 --> 00:10:29,655
نباید خودتو ول کنی.

98
00:10:29,825 --> 00:10:32,155
تو جوونی، ازش استفاده کن.

99
00:10:32,325 --> 00:10:33,495
باشه.

100
00:10:33,655 --> 00:10:36,405
وقتی وقت داشته باشم از خودم مراقبت می کنم، باشه؟

101
00:10:51,575 --> 00:10:52,615
میدونی چیه؟

102
00:10:53,155 --> 00:10:54,535
میخوام یه کم به خودم حال بدم.

103
00:11:00,155 --> 00:11:01,035
در حدی که جون بدم ازش.

104
00:11:06,455 --> 00:11:10,035
- مگه حتما باید امروز میومدیم؟
- اون خیلی خوشحال میشه!

105
00:11:11,825 --> 00:11:13,115
- تو!؟
- مادرت خونه‌ست؟

106
00:11:13,285 --> 00:11:14,245
بله!

107
00:11:14,405 --> 00:11:15,535
مامان!

108
00:11:16,075 --> 00:11:17,695
تازه رسیدم.

109
00:11:17,865 --> 00:11:19,245
چه عالی!

110
00:11:19,745 --> 00:11:20,745
عزیز دلم!

111
00:11:20,905 --> 00:11:22,825
چه سورپرایزی!

112
00:11:24,155 --> 00:11:26,615
چقدر زیبا شدی.
با ما شام بخور.

113
00:11:26,785 --> 00:11:27,955
یه روز دیگه.

114
00:11:28,115 --> 00:11:31,245
- کلی غذا هست، بیا تو!
- من تازه رسیدم. یه روز دیگه؟

115
00:11:31,785 --> 00:11:34,825
من تاژینه‌ی انچوی که دوست داری رو پختم، بیا تو!

116
00:11:35,955 --> 00:11:39,155
- میدونی که چجوریه.
- وقتی اون آشپزی میکنه، باید بخوری.

117
00:11:49,655 --> 00:11:50,695
جدی؟

118
00:11:51,745 --> 00:11:54,495
من هیچوقت ازت چیزی نخواستم!

119
00:11:55,285 --> 00:11:56,695
لعنتی!

120
00:11:56,865 --> 00:11:59,905
من هیچوقت اینو بهت نگفتم. هیچوقت!

121
00:12:00,075 --> 00:12:02,405
چون اونا هم بچه‌های تو هستن!

122
00:12:03,455 --> 00:12:06,495
من همیشه همه‌چی رو برات ساده کردم!

123
00:12:07,035 --> 00:12:09,365
باشه، باشه!

124
00:12:23,995 --> 00:12:25,155
حالت خوبه؟

125
00:12:40,655 --> 00:12:42,745
مامان، من پول لازم دارم.

126
00:12:43,405 --> 00:12:45,115
میخوام خونه رو بفروشم.

127
00:12:46,325 --> 00:12:48,455
ولی فکر میکردم اجاره‌ایه.

128
00:12:48,615 --> 00:12:50,495
منظورم این خونه‌ست.

129
00:12:52,195 --> 00:12:53,995
منظورت خونه‌ی منه؟

130
00:12:54,155 --> 00:12:56,655
من نمیتونم با ۱۷۰۰ یورو در ماه بگذرونم.

131
00:12:57,155 --> 00:12:59,575
از وقتی که طلاق گرفتم، اوضاع بده.

132
00:12:59,745 --> 00:13:02,905
همه‌چی خیلی گرونه.
غذا، لباس...

133
00:13:03,785 --> 00:13:06,325
من یه چیز ارزون تو حومه‌ی مادرید پیدا کردم.

134
00:13:06,495 --> 00:13:09,655
میتونم انتقالی بگیرم به یه بیمارستان نزدیک.

135
00:13:09,825 --> 00:13:13,115
میخوام بخرم، دیگه پولمو الکی سر اجاره نمیدم.

136
00:13:13,285 --> 00:13:15,615
باید یه کم خودم رو جمع و جور کنم.

137
00:13:15,785 --> 00:13:18,695
و برای پیش پرداخت پول لازم دارم.

138
00:13:21,905 --> 00:13:24,365
چطوری جرئت میکنی بعد از این همه مدت بیای اینجا

139
00:13:24,535 --> 00:13:26,905
و این مزخرفات رو بگی؟

140
00:13:27,455 --> 00:13:29,495
بیا با من تو مادرید زندگی کن.

141
00:13:29,655 --> 00:13:32,655
میتونی با سونیا و ویکتور وقت بگذرونی.

142
00:13:32,825 --> 00:13:34,575
از نوه‌هات لذت ببر.

143
00:13:34,785 --> 00:13:36,455
الان بهترین موقع‌ست.

144
00:13:36,695 --> 00:13:38,825
تو میگی که به اندازه‌ی کافی اونا رو نمیبینی.

145
00:13:38,995 --> 00:13:42,195
چون خودت زحمت نمیکشی اونا رو بیاری اینجا!

146
00:13:42,365 --> 00:13:44,365
بسه دیگه، مامان!

147
00:13:44,695 --> 00:13:47,865
میدونی که تو این چند سال اخیر چقدر اوضاع پیچیده بوده.

148
00:13:48,035 --> 00:13:49,365
خودت میدونی!

149
00:13:49,955 --> 00:13:51,495
سفر پول میخواد.

150
00:13:51,655 --> 00:13:53,745
و پول درآوردن برای من سخته.

151
00:13:53,905 --> 00:13:56,615
فهمیدنش سخته چون تو عمرت کار نکردی!

152
00:13:56,785 --> 00:13:59,865
میدونم! تو گیشه 'سروانتس'، ۵۰ سال پیش!

153
00:14:00,035 --> 00:14:02,245
من دارم درباره یه کار درست حسابی حرف میزنم.

154
00:14:04,075 --> 00:14:06,695
اگه بری مادرید، همه چی درست میشه.

155
00:14:07,285 --> 00:14:09,115
من از طنجه نمیرم.

156
00:14:09,285 --> 00:14:10,405
من اینجا به دنیا اومدم.

157
00:14:11,035 --> 00:14:12,325
و اینجا هم میمیرم.

158
00:14:12,905 --> 00:14:15,535
مطمئن بودم اینو میگی. میدونستم.

159
00:14:16,115 --> 00:14:17,655
و تو خونه منو نمیفروشی!

160
00:14:17,825 --> 00:14:19,745
خونه تو؟ اونا فقط دیوارن، مامان.

161
00:14:20,285 --> 00:14:21,405
فقط دیوار!

162
00:14:21,575 --> 00:14:23,995
بابا اینجارو مفت خرید.

163
00:14:24,155 --> 00:14:26,155
ولی الان یه کم ارزش داره.

164
00:14:26,405 --> 00:14:29,495
این همه جا و تو همیشه یه گوشه ای!

165
00:14:29,655 --> 00:14:32,285
تو حتی پول نگهداریشو هم نداری!

166
00:14:37,195 --> 00:14:40,745
متاسفم، مامان. ولی سند خونه به نام منه.

167
00:14:40,905 --> 00:14:44,905
بابا این کارو کرد که اگه یه روزی مشکلی پیش اومد، راحت تر باشه.

168
00:14:46,745 --> 00:14:48,405
تصمیم سختی بود،

169
00:14:48,575 --> 00:14:50,365
ولی گرفته شده.

170
00:16:18,905 --> 00:16:20,455
صبح بخیر، مامان.

171
00:16:33,865 --> 00:16:36,195
با من صبحونه نمیخوری؟

172
00:16:41,535 --> 00:16:44,115
خیلی مسخرست که با من حرف نمیزنی.

173
00:16:44,405 --> 00:16:48,365
کجا داری میری اینقدر زود؟ حداقل بگو.

174
00:16:49,905 --> 00:16:52,535
صبر کن، منم باهات میام.

175
00:18:34,325 --> 00:18:37,995
برای خواهر 'جوزف'، از طرف 'ماریا آنخلس'.

176
00:18:56,955 --> 00:18:59,905
نمیفهمم چطور میتونه همچین کاری بکنه.

177
00:19:00,825 --> 00:19:03,365
چهل ساله، تو اون خونه زندگی کردم.

178
00:19:03,535 --> 00:19:04,865
باور میکنی؟

179
00:19:05,865 --> 00:19:08,495
و میاد بهم میگه، همینطوری...

180
00:19:09,745 --> 00:19:11,955
بدون اینکه از قبل با من مشورت کنه.

181
00:19:17,365 --> 00:19:19,455
این دیدار سرزده

182
00:19:19,695 --> 00:19:21,785
به نظرم عجیب اومد...

183
00:19:23,035 --> 00:19:26,655
درسته که 'خوزه مانوئل' خونه رو به اسمش کرد.

184
00:19:26,825 --> 00:19:28,955
ولی هیچ وقت فکرشو نمیکرد

185
00:19:29,155 --> 00:19:31,245
که اون همچین کاری بکنه.

186
00:19:31,575 --> 00:19:32,655
هیچوقت!

187
00:19:39,075 --> 00:19:41,615
یادت میاد بچگی هاش چطور بود؟

188
00:19:42,865 --> 00:19:44,245
شیرین.

189
00:19:45,035 --> 00:19:46,325
همیشه خوشحال.

190
00:19:47,495 --> 00:19:48,905
پر از لبخند.

191
00:19:50,745 --> 00:19:53,075
انگار یه آدم دیگه ست.

192
00:19:55,455 --> 00:19:57,155
یه غریبه...

193
00:19:57,905 --> 00:19:59,995
یه غریبه تلخ و پژمرده.

194
00:20:01,785 --> 00:20:04,615
منو به دیوار میچسبونه.

195
00:20:07,405 --> 00:20:08,905
خب حالا چیکار کنم؟

196
00:20:14,405 --> 00:20:15,865
نه.

197
00:20:16,365 --> 00:20:18,995
عجله نکن جواب بدی.

198
00:20:19,195 --> 00:20:20,995
در هر صورت،

199
00:20:21,535 --> 00:20:24,695
مطمئنم تو خوابت عهد سکوتتو میشکنی.

200
00:20:51,995 --> 00:20:54,865
کجا بودی، مامان؟ نگرانت شدم.

201
00:20:55,245 --> 00:20:57,615
نگفتی قراره تمام روز بیرون باشی.

202
00:20:57,865 --> 00:21:01,115
تو به یه گوشی نیاز داری. سال هاست که دارم بهت میگم.

203
00:21:01,285 --> 00:21:03,865
بشین لطفا. باید باهات حرف بزنم.

204
00:21:04,035 --> 00:21:06,365
یه مشاور املاک آوردم اینجا.

205
00:21:07,245 --> 00:21:10,495
میگه ساختمون قدیمیه، اما خوب نگهداری شده.

206
00:21:10,745 --> 00:21:13,115
اون فکر میکنه میتونیم آپارتمان رو به قیمت خوبی بفروشیم.

207
00:21:13,325 --> 00:21:14,865
و نسبتا سریع.

208
00:21:15,615 --> 00:21:16,955
تقاضا هست.

209
00:21:17,115 --> 00:21:19,695
اما باید در اسرع وقت خالی بشه.

210
00:21:20,905 --> 00:21:25,035
اون میگه وقتی یه جا هنوز اشغال شده، خریدارها دلسرد میشن.

211
00:21:27,995 --> 00:21:31,245
مامان، قبل از اینکه برگردم باید همه چیز رو آماده کنم.

212
00:21:33,245 --> 00:21:36,035
میدونم زوده، ولی چاره ای ندارم.

213
00:21:36,405 --> 00:21:39,245
کمکت میکنم، همه چیز رو ردیف میکنم.

214
00:21:41,155 --> 00:21:42,905
لطفا مامان.

215
00:21:44,155 --> 00:21:46,245
بیا با من تو مادرید زندگی کن.

216
00:21:47,155 --> 00:21:48,155
نه.

217
00:21:50,575 --> 00:21:52,405
پس من یه راه حل دیگه دارم.

218
00:21:56,075 --> 00:21:57,455
یه جا خالی شده

219
00:21:57,615 --> 00:22:00,495
توی 'اقامتگاه سالمندان اسپانیایی' در طنجه.

220
00:22:00,865 --> 00:22:02,655
منظورت اینه که یه نفر مرده؟

221
00:22:03,865 --> 00:22:06,745
چون تو یکی از ساکنین قدیمی طنجه هستی، رایگانه.

222
00:22:06,955 --> 00:22:10,745
و نسبت به اسپانیایی های شهرهای دیگه اولویت داری.

223
00:22:11,905 --> 00:22:15,115
اما باید الان تایید کنیم. وگرنه جامون رو از دست میدیم.

224
00:22:15,285 --> 00:22:16,535
عمرا.

225
00:22:20,865 --> 00:22:22,825
راه حل دیگه ای داری؟

226
00:22:23,535 --> 00:22:25,695
میتونی از پس اجاره بربیای؟

227
00:22:25,865 --> 00:22:27,695
چون من نمیتونم.

228
00:22:27,865 --> 00:22:31,365
حقوق بازنشستگی بابا حتی کفاف یه اتاق رو هم نمیده این روزها.

229
00:22:33,115 --> 00:22:35,245
اینجا چی نگهت داشته؟

230
00:22:35,455 --> 00:22:37,195
نصف دوستات مردن

231
00:22:37,365 --> 00:22:40,995
و نصف دیگه هم رفتن اسپانیا، پیش بچه هاشون.

232
00:22:41,155 --> 00:22:43,995
کی رو اینجا داری؟ خوزه فا؟

233
00:22:46,195 --> 00:22:49,035
چرا تو مراکش بمونی وقتی میتونی با خانوادت باشی؟

234
00:22:49,195 --> 00:22:50,785
نمی فهمم!

235
00:22:53,455 --> 00:22:55,035
لطفا مامان...

236
00:22:55,865 --> 00:22:58,695
لطفا. من هیچوقت ازت چیزی نخواستم.

237
00:22:59,455 --> 00:23:01,075
یه سنت هم نه.

238
00:23:01,905 --> 00:23:05,995
این اولین باره که ازت کمک میخوام از وقتی که ۱۷ سالم بود و رفتم.

239
00:23:06,905 --> 00:23:09,365
من همیشه به تنهایی از پس خودم بر اومدم. همیشه.

240
00:23:09,535 --> 00:23:11,195
اما الان نمیتونم!

241
00:25:25,955 --> 00:25:28,745
بد نیست. من اون لوستر رو برمیدارم.

242
00:25:29,495 --> 00:25:30,785
سلام.

243
00:25:30,955 --> 00:25:32,195
سلام.

244
00:25:32,535 --> 00:25:35,655
ایشون عبدالسلام هستن، عتیقه فروشی که بهت گفتم.

245
00:25:35,825 --> 00:25:38,365
اون اینجاست تا ببینه چه وسایلی میتونه بخره.

246
00:25:50,535 --> 00:25:54,195
بیشتر این وسایل ارزش زیادی ندارن.

247
00:25:55,905 --> 00:25:59,575
من به یه قیمت ناچیز از دستت میگیرمشون.

248
00:26:05,655 --> 00:26:07,075
گرامافون هم همینطور.

249
00:26:07,245 --> 00:26:08,865
گرامافون رو نه!

250
00:26:09,035 --> 00:26:12,155
مامان، ما در این مورد صحبت کردیم.

251
00:26:12,535 --> 00:26:14,075
میشه اتاق خواب رو ببینم؟

252
00:26:14,245 --> 00:26:16,115
بله، حتما. از این طرف.

253
00:26:24,115 --> 00:26:25,285
ببخشید.

254
00:26:26,535 --> 00:26:29,035
این سرویس خواب بد نیست.

255
00:26:29,195 --> 00:26:32,245
یه کم برق بندازیش، خوب میشه.

256
00:27:09,495 --> 00:27:11,745
میتونی اینو از طرف من به سونیا بدی؟

257
00:27:14,035 --> 00:27:15,955
این مال مادربزرگ بود، درسته؟

258
00:27:16,115 --> 00:27:18,115
مال مادربزرگ من.

259
00:27:22,695 --> 00:27:25,495
باشه. اون خیلی خوشش میاد.

260
00:27:33,245 --> 00:27:36,695
بفرما. احتمالا یه عالمه خرت و پرت اون تو هست.

261
00:27:36,865 --> 00:27:38,825
هر چی لازم داری بردار،

262
00:27:39,035 --> 00:27:40,785
و بقیه اش رو بده بره.

263
00:27:41,495 --> 00:27:43,405
من بالا بیشتر از اینا برات دارم.

264
00:27:44,325 --> 00:27:47,745
و پیدا میکنی... تابه 'پائلا' رو!

265
00:27:47,955 --> 00:27:50,655
همیشه حسرتشو میخوردی.

266
00:27:50,865 --> 00:27:52,865
بالاخره بهش رسیدی، مگه نه؟

267
00:27:55,325 --> 00:27:56,575
خداحافظ.

268
00:29:50,995 --> 00:29:54,575
میشه پول وسایل رو وقتی آپارتمان فروش رفت بهت بدم؟

269
00:29:54,865 --> 00:29:57,455
مگه اینکه البته لازمش داشته باشی.

270
00:29:58,325 --> 00:29:59,865
برام مهم نیست.

271
00:30:13,195 --> 00:30:16,905
خیلی چیزا از وقتی ۲ سال پیش اومدم اینجا عوض شده.

272
00:30:17,075 --> 00:30:20,495
ما الان اهمیت زیادی به وعده های غذایی و فعالیت ها میدیم.

273
00:30:20,655 --> 00:30:22,075
این خیلی مهمه.

274
00:30:23,535 --> 00:30:27,155
- خانم 'مونیوز'، شما در 'طنجه' به دنیا اومدید؟
- بله، من اینجا به دنیا اومدم.

275
00:30:27,655 --> 00:30:29,745
و شغل شما چی بود؟

276
00:30:29,995 --> 00:30:32,535
من از شوهرم و دخترم مراقبت میکردم.

277
00:30:32,745 --> 00:30:36,405
و من تا وقتی که تعطیل شد، توی تئاتر 'سروانتس' بلیط میفروختم.

278
00:30:36,575 --> 00:30:37,495
خوش به حالت.

279
00:30:37,655 --> 00:30:40,455
'طنجه' اون موقع باید یه چیز دیگه بوده باشه.

280
00:30:40,905 --> 00:30:42,535
شوهرتون چی؟

281
00:30:42,695 --> 00:30:45,155
اون توی مدیریت هتل 'ریف' کار میکرد.

282
00:30:45,495 --> 00:30:48,535
جالبه. اینجا حس میکنی توی هتل هستی.

283
00:30:48,695 --> 00:30:50,405
ما از همه چی مراقبت میکنیم.

284
00:30:50,575 --> 00:30:52,195
محل اقامت شما،

285
00:30:52,365 --> 00:30:54,115
وعده های غذایی، کمک های پزشکی.

286
00:30:54,285 --> 00:30:56,615
ما فیزیوتراپ داریم، متخصص پا داریم.

287
00:30:56,785 --> 00:30:58,695
و یادت باشه، آرایشگر هم داریم.

288
00:30:58,865 --> 00:31:02,155
چون توی هر سنی میشه خوشگل بود، درسته؟

289
00:31:04,035 --> 00:31:05,955
روزها چطوری برنامه ریزی شدن؟

290
00:31:06,155 --> 00:31:07,245
سوال خوبیه.

291
00:31:07,405 --> 00:31:09,825
برنامه ما خیلی خوب فکر شده.

292
00:31:09,995 --> 00:31:11,745
ساعت ۷:۳۰ صبحونه.

293
00:31:11,995 --> 00:31:13,245
ساعت ۱۱ صبح،

294
00:31:13,405 --> 00:31:15,865
ما یه دعای تسبیح توی تراس داریم.

295
00:31:16,035 --> 00:31:19,075
تا ساکنین بتونن گپ بزنن، با هم وقت بگذرونن.

296
00:31:19,245 --> 00:31:23,115
تعامل کنن. ما فکر میکنیم ایجاد رابطه خیلی مهمه.

297
00:31:23,285 --> 00:31:24,955
ظهر، ناهار.

298
00:31:25,115 --> 00:31:27,115
ساعت ۴:۳۰ بعد از ظهر، وقت عصرونه.

299
00:31:27,285 --> 00:31:30,655
ساعت ۵ بعد از ظهر، یه دورهمی دیگه و دعای تسبیح.

300
00:31:30,825 --> 00:31:33,035
ساعت ۷ شب، شامه.

301
00:31:33,195 --> 00:31:36,245
ما معمولاً حداکثر تا ساعت ۹ شب می‌ریم برای خواب.

302
00:31:36,535 --> 00:31:38,825
اینطوری فرداش سرحالیم.

303
00:31:38,995 --> 00:31:41,245
بعضی روزها

304
00:31:41,615 --> 00:31:44,285
یه کم ورزش می‌کنیم که تناسب اندام‌مونو حفظ کنیم.

305
00:31:44,495 --> 00:31:46,745
ساکنین اینجا خیلی خوششون میاد.

306
00:31:46,955 --> 00:31:49,955
البته، وقت برای خودتون هم دارید.

307
00:31:50,115 --> 00:31:52,825
می‌تونید توی باغ قدم بزنید، یه هوایی بخورید.

308
00:31:53,075 --> 00:31:54,245
هر چی که دوست دارید.

309
00:31:56,365 --> 00:31:58,825
مطمئنی برای جا به جا شدن وسایلت به کمک من نیاز نداری؟

310
00:31:58,995 --> 00:32:01,405
نه، لازم نیست. 'مبارک' منتظرته.

311
00:32:04,535 --> 00:32:06,865
باشه. پس من دیگه برم.

312
00:32:09,455 --> 00:32:13,455
خریدار وسایل داره میاد و پرواز من ساعت ۸ شبه.

313
00:32:13,905 --> 00:32:16,575
یه سیم کارت انداختم توش و شماره‌مو ذخیره کردم.

314
00:32:16,785 --> 00:32:19,115
اینطوری راحت‌تر می‌تونیم با هم در تماس باشیم.

315
00:32:20,695 --> 00:32:21,745
باشه مامان...

316
00:32:23,195 --> 00:32:24,865
از مادرید که برگشتم

317
00:32:25,035 --> 00:32:28,075
برای امضای مدارک میام، به محض اینکه یه خریدار پیدا کنیم.

318
00:32:30,575 --> 00:32:32,405
خوب مراقب خودت باش، باشه؟

319
00:32:33,905 --> 00:32:35,695
تو هم مراقب خودت باش.

320
00:34:09,825 --> 00:34:11,155
چیز دیگه‌ای هم میل دارید؟

321
00:34:11,325 --> 00:34:12,155
نه، ممنون.

322
00:34:12,325 --> 00:34:13,575
نوش جان.

323
00:34:14,195 --> 00:34:16,655
- چیز دیگه‌ای میل دارید؟
- بله. نون.

324
00:34:48,955 --> 00:34:51,365
- خانم 'مونوز'؟
- بله؟

325
00:34:51,535 --> 00:34:53,455
- همه چی مرتبه؟
- بله.

326
00:34:53,615 --> 00:34:55,695
- کمک لازم دارید؟
- نه، ممنون.

327
00:34:56,195 --> 00:34:58,405
اگه چیزی لازم داشتید ما اینجاییم.

328
00:34:59,825 --> 00:35:02,155
و یک، دو، سه، چهار. تموم شد.

329
00:35:04,405 --> 00:35:05,955
مطمئنی از حرکتت؟

330
00:35:07,245 --> 00:35:08,695
چه شانسی آوردی.

331
00:35:10,745 --> 00:35:12,535
من می‌تونم این مهره‌تو بگیرم.

332
00:35:12,695 --> 00:35:14,575
خب بگیر، برام مهم نیست.

333
00:37:17,905 --> 00:37:20,285
سلام! حالتون چطوره امروز؟

334
00:37:20,455 --> 00:37:21,785
خوبم، ممنون.

335
00:37:21,955 --> 00:37:25,115
یه خانم به این زیبایی حتماً دلش می‌خواد موهاشو درست کنه!

336
00:37:25,285 --> 00:37:27,535
- ممنون، ولی نه.
- بذارید ببینم.

337
00:37:28,785 --> 00:37:30,825
بله. خوب به نظر میاد.

338
00:37:31,115 --> 00:37:33,325
'نژا'، آینه رو به خانم نشون بده.

339
00:37:33,495 --> 00:37:34,995
لازم نیست!

340
00:37:35,155 --> 00:37:36,575
اجازه بدید.

341
00:37:38,325 --> 00:37:41,405
می‌تونم یه مدل خیلی قشنگ براتون بزنم، که به صورتتون بیاد.

342
00:37:41,575 --> 00:37:43,285
دیدید؟ نگاه کنید.

343
00:37:43,455 --> 00:37:45,115
نه، نمی‌خوام کوتاه کنم.

344
00:37:45,285 --> 00:37:47,955
باید بگم، جنس موهاتون عالیه.

345
00:37:48,745 --> 00:37:51,075
پس یه مدل شیک براتون می‌زنم،

346
00:37:51,245 --> 00:37:52,615
درست بالای گوش‌ها.

347
00:37:52,785 --> 00:37:53,615
گفتم نه.

348
00:37:53,785 --> 00:37:55,075
فوق العاده میشه!

349
00:37:55,535 --> 00:37:58,865
- و راحت‌تر هم میشه نگهداریش کرد.
- گفتم نمی‌خوام کوتاه کنم.

350
00:37:59,035 --> 00:38:01,405
اعتماد کنید. خیلی خوشگل میشید!

351
00:38:02,405 --> 00:38:05,075
اگه حوصله‌ات سر رفته، برو موهای 'کوس'تو بزن.

352
00:38:05,285 --> 00:38:06,995
ولی به موهای من دست نزن.

353
00:38:13,245 --> 00:38:14,075
نگران نباش.

354
00:38:14,245 --> 00:38:16,285
انگار امروز حال نداری.

355
00:38:16,455 --> 00:38:19,155
فردا برمی‌گردیم، وقتی حالت بهتر شد.

356
00:38:41,195 --> 00:38:43,655
آره، واقعا تو مادرید...

357
00:38:43,825 --> 00:38:46,115
با دخترم و نوه‌هام خوشبخت‌ترم.

358
00:38:46,365 --> 00:38:49,035
با اینکه اقامتم اینجا فوق‌العاده بود...

359
00:38:49,495 --> 00:38:51,955
ولی باید از وقتم بهترین استفاده رو بکنم،

360
00:38:52,115 --> 00:38:54,325
تا جایی که می‌تونم ازشون لذت ببرم.

361
00:38:54,535 --> 00:38:55,745
هر دقیقه مهمه.

362
00:38:55,905 --> 00:38:57,075
کاملا می‌فهمم.

363
00:38:57,245 --> 00:38:58,155
کاملا.

364
00:38:58,325 --> 00:39:01,615
در هر صورت، اگه طنجه بودی، حتما یه سر بزن.

365
00:39:01,785 --> 00:39:03,995
حتما، با کمال میل.

366
00:39:04,365 --> 00:39:06,905
من هر از گاهی به طنجه برمی‌گردم.

367
00:39:17,405 --> 00:39:19,905
سلام، ماریا آنخلس. من بیرونم.

368
00:39:20,115 --> 00:39:21,285
سلام، کلارا.

369
00:39:21,695 --> 00:39:23,995
کلارا نه، 'مبارک'ـم.

370
00:39:24,615 --> 00:39:26,995
من اینجام، بیرون اقامتگاه.

371
00:39:27,285 --> 00:39:30,405
آره، 'مبارک' داره میاد منو ببره فرودگاه.

372
00:39:31,245 --> 00:39:33,405
نه! پرواز رو از دست نمی‌دم.

373
00:39:33,655 --> 00:39:35,785
آره، من با دکتر 'تووار' هستم.

374
00:39:36,075 --> 00:39:37,285
صدامو می‌شنوی؟

375
00:39:37,455 --> 00:39:39,075
صبر کن، جامو عوض کنم.

376
00:39:39,245 --> 00:39:41,075
صداتو خوب می‌شنوم عزیزم.

377
00:39:41,325 --> 00:39:44,035
- دخترم سلام می‌رسونه.
- سلام منم بهش برسون.

378
00:39:44,195 --> 00:39:46,285
اونم سلام رسوند.

379
00:39:46,455 --> 00:39:48,155
آره، مرد دوست داشتنی‌ایه.

380
00:39:48,325 --> 00:39:50,115
من دم درم.

381
00:39:50,285 --> 00:39:51,495
باشه.

382
00:39:51,695 --> 00:39:53,535
خیلی خب، خداحافظ!

383
00:39:54,075 --> 00:39:55,785
بعدا باهات حرف می‌زنم. خداحافظ.

384
00:39:57,995 --> 00:40:00,575
بچه‌ها! همیشه نگران پدر مادراشونن.

385
00:40:00,785 --> 00:40:01,905
طبیعیه.

386
00:40:03,035 --> 00:40:03,905
این زندگیه.

387
00:40:53,115 --> 00:40:54,365
- سلام!
- سلام، 'مبارک'!

388
00:40:54,535 --> 00:40:56,455
همه چی مرتبه؟

389
00:40:56,615 --> 00:40:58,155
- بده من.
- همه چی خوبه.

390
00:41:14,455 --> 00:41:15,745
فرودگاه؟

391
00:41:15,905 --> 00:41:19,495
داری منو دست می‌ندازی؟ داری منو می‌بری خونه.

392
00:41:19,655 --> 00:41:20,575
باشه.

393
00:45:11,825 --> 00:45:13,035
'ایدر'!

394
00:45:15,195 --> 00:45:16,495
'ایدر'!

395
00:45:18,495 --> 00:45:19,905
'ایدر'!

396
00:45:20,075 --> 00:45:20,905
سلام!

397
00:45:21,075 --> 00:45:22,195
آه، ماریا آنخلس!

398
00:45:22,575 --> 00:45:25,365
میشه یکم نون، شکر و شیر برام بفرستی؟

399
00:45:25,905 --> 00:45:27,155
بله، همین الان!

400
00:45:27,325 --> 00:45:28,825
آه، و قهوه هم همینطور!

401
00:45:28,995 --> 00:45:30,035
باشه!

402
00:45:44,785 --> 00:45:46,455
- سلام.
- سلام، حسن.

403
00:45:46,615 --> 00:45:48,575
بفرمایید، اینم پول برق.

404
00:45:48,745 --> 00:45:50,325
رسید هم بگیر!

405
00:45:50,495 --> 00:45:52,865
واسه آب هم بگیر، وگرنه اونو هم قطع می کنن.

406
00:45:53,035 --> 00:45:55,325
- اینم قهوه برای شما.
- ممنون.

407
00:45:55,495 --> 00:45:57,155
بفرمایید، خریداتون.

408
00:45:57,365 --> 00:45:59,695
- قبض تلفن؟
- دیگه تلفن ثابت نداریم!

409
00:45:59,865 --> 00:46:01,195
الان موبایل دارم.

410
00:46:01,365 --> 00:46:03,455
- چه خوب. خداحافظ!
- خداحافظ، حسن!

411
00:46:24,195 --> 00:46:26,035
لعنتی.

412
00:46:47,745 --> 00:46:49,455
من اومدم دنبال وسایل خونم.

413
00:46:52,035 --> 00:46:55,155
- چه وسایلی؟
- آپارتمان خیابون 'مالاگا'.

414
00:47:00,115 --> 00:47:01,455
من به دخترت پول دادم.

415
00:47:01,615 --> 00:47:03,455
اومدم دوباره بخرمش.

416
00:47:03,655 --> 00:47:05,745
همش چقدر میشه؟

417
00:47:17,245 --> 00:47:18,365
۳۸۰۰۰ 'درهم'.

418
00:47:19,075 --> 00:47:21,865
این خیلی بیشتر از اون پولی که به دخترم دادی.

419
00:47:24,745 --> 00:47:26,155
باشه.

420
00:47:27,245 --> 00:47:29,955
اینم ۱۸۰۰۰ 'درهم'.

421
00:47:33,695 --> 00:47:35,905
واسه سرویس خوابم و گرامافونم.

422
00:47:36,075 --> 00:47:38,615
بقیه اش رو هم کم کم می خرم.

423
00:47:40,155 --> 00:47:42,035
برای سرویس خواب، باشه.

424
00:47:42,575 --> 00:47:45,405
اما گرامافون رو دیگه فروختن.

425
00:47:46,035 --> 00:47:48,405
می تونی یکی دیگه انتخاب کنی.

426
00:47:49,075 --> 00:47:51,455
نه! من گرامافون خودمو می خوام.

427
00:47:52,115 --> 00:47:53,155
کی خریدش؟

428
00:47:53,325 --> 00:47:55,695
نمی دونم خانم. نمی شناسمش.

429
00:47:58,155 --> 00:48:01,285
باید هر طور شده پسش بگیرم!

430
00:48:05,035 --> 00:48:07,865
فهمیدی چی میگم؟ باید پیداش کنی.

431
00:48:08,075 --> 00:48:10,455
نمی تونم بدون گرامافونم سر کنم!

432
00:48:10,615 --> 00:48:12,535
این مشکل خودتونه خانم.

433
00:48:12,695 --> 00:48:14,195
مشکل من نیست.

434
00:48:14,535 --> 00:48:16,745
من می خرم و می فروشم.

435
00:48:22,195 --> 00:48:24,695
همینه، خیلی خوبه.

436
00:48:26,195 --> 00:48:28,195
لطفا گوشه ها رو با احتیاط ببر.

437
00:48:28,495 --> 00:48:30,495
این وسایل ظریفیه.

438
00:48:30,695 --> 00:48:32,615
و برام خیلی ارزش داره.

439
00:48:32,785 --> 00:48:34,905
بله، خیلی خوبه.

440
00:48:35,575 --> 00:48:36,905
خوبه.

441
00:48:55,365 --> 00:48:56,245
همه چی حاضره.

442
00:49:23,535 --> 00:49:24,495
خالد.

443
00:49:25,785 --> 00:49:27,035
حق با تو بود!

444
00:49:27,195 --> 00:49:29,455
گل دقیقه ۹۰!
باید ببرن!

445
00:49:31,325 --> 00:49:32,865
شام امشب با من!

446
00:49:33,245 --> 00:49:35,865
- فکر می کنی من باور می کنم؟
- دلت بخواد!

447
00:49:50,535 --> 00:49:52,865
این آپارتمانه.
جاداره، روشنه...

448
00:49:53,035 --> 00:49:55,075
آره، نورش خیلی خوبه.

449
00:49:55,535 --> 00:49:57,955
هروقت میام توش، حس خوبی دارم.

450
00:49:59,825 --> 00:50:01,785
کنار خیابونه، ولی ساکته.

451
00:50:01,955 --> 00:50:04,195
اینجا یه خیابون آرومه.

452
00:50:05,115 --> 00:50:07,155
این اتاق نشیمن کوچیکه.

453
00:50:07,495 --> 00:50:09,245
میتونی تغییرش بدی.

454
00:50:10,075 --> 00:50:12,035
میتونه یه اتاق غذاخوری بشه.

455
00:50:13,825 --> 00:50:15,285
این اتاق نشیمن بزرگتره.

456
00:50:15,785 --> 00:50:17,615
- قشنگ و بزرگه.
- دوست داشتنیه.

457
00:50:18,745 --> 00:50:20,785
آره، و سقفاش بلنده.

458
00:50:20,955 --> 00:50:22,785
مثل همه این ساختمونای قدیمی.

459
00:50:25,195 --> 00:50:27,575
یه بازار نزدیک اینجاست.

460
00:50:31,195 --> 00:50:32,905
سبکش کلاسیکه.

461
00:50:35,195 --> 00:50:37,535
آره، من دوستش دارم.

462
00:50:40,155 --> 00:50:43,655
ببین چقدر نورانیه. و جاداره.

463
00:50:44,075 --> 00:50:46,195
اینا دستگیره های اصلیه.

464
00:50:46,365 --> 00:50:47,695
این چوب سدره.

465
00:50:49,285 --> 00:50:52,155
از اون جنس ارزونا که این روزا پیدا میکنی نیست.

466
00:50:52,745 --> 00:50:54,365
- تو ساختمونای جدید.
- آره.

467
00:50:54,535 --> 00:50:56,535
اینا جنسای خوبیه.

468
00:50:56,825 --> 00:50:59,285
راستش، این یه فرصته.

469
00:50:59,615 --> 00:51:02,745
اینجور ملک ها خیلی سریع فروش میرن.

470
00:51:03,455 --> 00:51:04,575
همه چی کار میکنه.

471
00:51:04,745 --> 00:51:07,825
شیرآلات، لوله کشی، شوفاژ.

472
00:51:07,995 --> 00:51:09,195
دیگه تموم شد.

473
00:51:09,955 --> 00:51:11,695
دیگه یه قرون هم برام نمونده.

474
00:51:12,285 --> 00:51:15,495
و اون حرومزاده عتیقه فروش به زودی همه‌شون رو میفروشه.

475
00:51:15,995 --> 00:51:18,325
ببخشید، اون حرومزاده عتیقه فروش.

476
00:51:19,115 --> 00:51:21,785
'من میخرم و میفروشم.' حرومزاده.

477
00:51:22,075 --> 00:51:25,405
اون گرامافون من رو فروخت. اون حرومزاده...

478
00:51:25,695 --> 00:51:26,955
لاشخورها!

479
00:51:27,575 --> 00:51:28,785
آدمایی مثل اون...

480
00:51:28,995 --> 00:51:30,405
این چیزیه که اونا هستن.

481
00:51:30,575 --> 00:51:33,955
منتظرن تا ما بمیریم تا بتونن استخونامون رو هم دربیارن.

482
00:51:37,245 --> 00:51:39,155
اون اینو برام خرید.

483
00:51:39,325 --> 00:51:43,495
سالها به ندرت زنگ میزد، و حالا... هر روز!

484
00:51:44,955 --> 00:51:45,995
سلام، کلارا.

485
00:51:47,195 --> 00:51:48,575
خوبم.

486
00:51:50,405 --> 00:51:53,285
غذاها خیلی سالمن. امروز ماهی کاد داشتیم.

487
00:51:53,455 --> 00:51:55,285
آره، مثل دو روز پیش.

488
00:51:55,905 --> 00:51:57,655
آره، ورزش کردم.

489
00:51:59,155 --> 00:52:02,365
نمیدونم، ولی تو لباس ورزشی حس عجیبی دارم.

490
00:52:02,615 --> 00:52:05,455
میدونم، بقیه ملکه زیبایی نیستن، ولی...

491
00:52:05,615 --> 00:52:06,825
آره.

492
00:52:13,745 --> 00:52:15,995
- سلام، ایددر.
- سلام، ماریا آنخلس!

493
00:52:16,155 --> 00:52:17,655
چی گرمه؟

494
00:52:17,995 --> 00:52:18,995
نخود.

495
00:52:19,155 --> 00:52:20,155
فقط یه کم.

496
00:52:20,325 --> 00:52:21,405
آره، البته.

497
00:52:27,455 --> 00:52:28,655
بفرمایید.

498
00:52:28,825 --> 00:52:30,655
این مال دیروز هم هست.

499
00:52:30,905 --> 00:52:31,955
عالیه.

500
00:52:34,075 --> 00:52:35,865
- ماریا!
- سلام، خالد.

501
00:52:36,035 --> 00:52:37,695
یه 'ریو' بدهایدر، لطفا.

502
00:52:37,905 --> 00:52:39,695
میشه دوباره حساب من رو باز کنی؟

503
00:52:39,905 --> 00:52:42,695
- از فردا شروع میشه؟
- با کمال میل.

504
00:52:44,115 --> 00:52:45,615
منم یه 'ریو' میخوام.

505
00:52:46,405 --> 00:52:47,575
ممنون.

506
00:52:48,745 --> 00:52:51,155
- یه 'ریو' هم برای خانم!
- ممنون.

507
00:52:52,115 --> 00:52:54,035
- به سلامتی!
- به سلامتی!

508
00:52:55,195 --> 00:52:58,615
بگو ببینم ماریا آنخلس، طرفدار بارسایی یا رئال مادرید؟

509
00:52:58,825 --> 00:53:00,245
هیچکدوم!

510
00:53:00,405 --> 00:53:03,155
در هر صورت، بارسا میبره.

511
00:53:04,785 --> 00:53:06,325
لعنت به طرفدارای فوتبال.

512
00:53:06,495 --> 00:53:07,995
مخصوصا این.

513
00:53:08,155 --> 00:53:10,695
همش داره وقتشو تلف میکنه.

514
00:53:11,365 --> 00:53:15,245
همش منتظر نیمه نهاییه، انگار منتظر... مسیحاس.

515
00:53:15,745 --> 00:53:18,405
خب 'مسی-آه' دیگه رفته.

516
00:53:20,495 --> 00:53:22,955
نیمه نهایی 'کوپا دل ری' چند روز دیگه است.

517
00:53:23,155 --> 00:53:24,785
بدون مسی.

518
00:53:24,995 --> 00:53:25,995
آه...

519
00:53:26,285 --> 00:53:28,615
به هر حال... همیشه یه چیزی هست.

520
00:53:28,785 --> 00:53:32,745
'کوپا دل ری' نباشه؟ خب 'لالیگا' هست. 'لالیگا' نباشه؟ خب 'کوپا دل ری' هست.

521
00:53:32,955 --> 00:53:34,495
همش همینه.

522
00:53:34,695 --> 00:53:36,405
فوتبال چه فایده ای داره؟

523
00:53:36,655 --> 00:53:39,535
فقط بازیکنا میلیونی به جیب میزنن، نه اونا.

524
00:53:40,655 --> 00:53:44,245
و کافه دارهای زرنگی مثل 'قاسم' ازش پول در میارن.

525
00:53:44,865 --> 00:53:47,115
خب، فردا میبینمت.

526
00:53:47,695 --> 00:53:49,825
فردا میبینمت ماریا آنخلس!

527
00:54:10,865 --> 00:54:12,455
خالد!

528
00:54:14,745 --> 00:54:16,905
بازی رو کجا میبینی؟

529
00:54:17,075 --> 00:54:18,615
احتمالا توی کافه 'قاسم'.

530
00:54:18,825 --> 00:54:21,535
اگه خیلی شلوغ بود، میرم کافه 'سعید'.

531
00:54:21,785 --> 00:54:23,535
هر دو کافه بازی رو نشون میدن.

532
00:54:23,995 --> 00:54:26,245
- چی واسه خوردن هست؟
- هیچی.

533
00:54:26,405 --> 00:54:28,745
باید خوراکی رو از مغازه بخری.

534
00:54:28,905 --> 00:54:30,655
یه آبجو چنده؟

535
00:54:30,825 --> 00:54:33,745
شوخی میکنی؟ کافه ها آبجو نمیفروشن.

536
00:54:35,655 --> 00:54:38,195
- ممنون خالد.
- خواهش میکنم.

537
00:55:02,495 --> 00:55:04,905
میخوای کمکم کنی وسایلم رو پس بگیرم؟

538
00:55:05,615 --> 00:55:06,655
حتما.

539
00:55:10,785 --> 00:55:13,365
- کل محله رو پوشش دادی؟
- آره!

540
00:55:15,495 --> 00:55:18,155
- حتی کافه ها رو؟
- نه! رقیب ها رو نه!

541
00:55:18,325 --> 00:55:20,195
درسته. چه احمقانه.

542
00:55:20,535 --> 00:55:21,745
پیازا رو بده.

543
00:55:28,655 --> 00:55:31,785
- تو فیسبوک پست کنم؟
- فیسبوک دیگه دمده شده.

544
00:55:31,955 --> 00:55:33,905
من تو اینستا و تیک تاک پست کردم.

545
00:55:34,075 --> 00:55:35,195
ببین.

546
00:55:35,535 --> 00:55:36,615
سلام!

547
00:55:36,785 --> 00:55:39,865
میخواید بازی رو ببینید؟ بیاید خونه ماریا آنخلس!

548
00:55:40,035 --> 00:55:41,405
تورتیلا داریم،

549
00:55:41,575 --> 00:55:42,455
و آبجو...

550
00:55:43,405 --> 00:55:45,405
کی این بازی رو میبره؟

551
00:55:45,575 --> 00:55:47,075
آتلتیکو مادرید؟

552
00:55:48,155 --> 00:55:49,615
یا رئال بتیس؟

553
00:55:49,785 --> 00:55:50,905
عالیه!

554
00:55:51,075 --> 00:55:52,995
میخوام همه تون رو اینجا ببینم!

555
00:55:53,615 --> 00:55:55,745
- خوشت اومد؟
- عاشقش شدم!

556
00:55:58,695 --> 00:55:59,955
خالد!

557
00:56:01,075 --> 00:56:03,245
میشه یه لحظه بیای بالا؟

558
00:56:05,825 --> 00:56:06,695
چرا که نه؟

559
00:56:06,995 --> 00:56:10,155
بابت هر نفری که بیاری ده درهم گیرت میاد.

560
00:56:10,615 --> 00:56:12,325
مشکلی نمیبینم.

561
00:56:14,115 --> 00:56:16,695
و البته برای تو رایگانه.

562
00:56:17,955 --> 00:56:20,035
حس خوبی ندارم این کارو میکنم.

563
00:56:21,035 --> 00:56:23,865
تو پول بیشتری درمیاری، همیشه خوبه.

564
00:56:25,075 --> 00:56:28,325
خوشم نمیاد از اینکه از طریق تو پول دربیارم.

565
00:56:29,035 --> 00:56:30,285
بیزینس...

566
00:56:30,905 --> 00:56:32,615
بیزینسه!

567
00:56:33,615 --> 00:56:34,655
گوش کن...

568
00:56:40,035 --> 00:56:40,865
خوبه.

569
00:56:41,035 --> 00:56:42,745
بزن بریم، شروع کن!

570
00:57:18,825 --> 00:57:21,575
- تو آشپزخونه؟
- نه، سالن غذاخوری.

571
00:57:21,745 --> 00:57:23,285
مشتری برام جور کردی؟

572
00:57:23,695 --> 00:57:25,865
دارم سعی میکنم. باید محتاط باشم.

573
00:57:26,325 --> 00:57:29,035
اگه صاحبای کافه بفهمن، دردسر میشه.

574
00:57:29,615 --> 00:57:30,745
نگران نباش.

575
00:57:34,325 --> 00:57:36,365
- روت حساب میکنم!
- باشه، خداحافظ!

576
00:57:36,535 --> 00:57:37,405
خداحافظ.

577
00:57:37,905 --> 00:57:39,575
اینم آخرین نفرها دارن میان!

578
00:57:41,695 --> 00:57:43,655
این جعبه ها ایده ی خیلی خوبی بودن.

579
00:57:43,825 --> 00:57:45,865
آره! داره خوب پیش میره.

580
00:57:59,075 --> 00:58:00,495
این هم از این!

581
00:58:18,285 --> 00:58:19,615
سلام، خالد.

582
00:58:19,865 --> 00:58:21,285
بفرمایید بچه ها!

583
00:58:21,905 --> 00:58:23,655
- سلام، ماریا آنخلس...
- سلام.

584
00:58:25,905 --> 00:58:28,575
- این همه چیزی بود که تونستم پیدا کنم.
- مشکلی نیست.

585
00:58:28,745 --> 00:58:30,825
مراقبشون باش!

586
00:58:41,575 --> 00:58:42,785
سلام، کلارا!

587
00:58:43,245 --> 00:58:44,825
آره، خوبم.

588
00:58:45,325 --> 00:58:46,245
چی؟

589
00:58:46,405 --> 00:58:48,495
نه! صدات درست نمیاد.

590
00:58:48,695 --> 00:58:50,115
اینجا خیلی شلوغه.

591
00:58:50,285 --> 00:58:51,535
خیلی شلوغ!

592
00:58:51,695 --> 00:58:52,785
طبیعتا.

593
00:58:53,495 --> 00:58:57,365
دارن 'لالیگا' رو تماشا میکنن.
این پیرمردا خیلی جوگیر میشن!

594
00:58:57,825 --> 00:59:01,405
خب، میدونی که طنجه تو فوتبال چطوریه.

595
00:59:02,865 --> 00:59:05,575
چی؟
صدات اصلا نمیاد.

596
00:59:06,155 --> 00:59:08,155
گوش کن... بهتره قطع کنم.

597
00:59:08,325 --> 00:59:10,285
نمیخوام ضد اجتماعی به نظر برسم.

598
00:59:11,155 --> 00:59:12,865
آره، بعدا باهات حرف میزنم!

599
00:59:13,035 --> 00:59:14,075
خداحافظ!

600
00:59:28,035 --> 00:59:28,905
من اینجام تا...

601
00:59:52,455 --> 00:59:54,285
من صندلی گهواره‌ایمو می‌خوام.

602
01:00:01,655 --> 01:00:03,785
این قیمتیه که براش دادم.

603
01:00:04,405 --> 01:00:05,405
باشه.

604
01:00:05,615 --> 01:00:06,745
بفرمایید.

605
01:00:07,075 --> 01:00:09,535
برای صندلی گهواره‌ای و گلدون.

606
01:00:20,905 --> 01:00:23,495
و شما اونا رو به خونه‌م می‌فرستین.

607
01:00:30,825 --> 01:00:32,695
یه مخلوطی از میوه‌های خشک،

608
01:00:33,455 --> 01:00:34,695
آب معدنی،

609
01:00:35,245 --> 01:00:36,195
و نوشابه.

610
01:00:36,955 --> 01:00:39,455
حسن، لطفاً یه مخلوط میوه خشک آماده کن،

611
01:00:39,615 --> 01:00:41,115
آب و نوشابه.

612
01:00:41,365 --> 01:00:42,905
- چیپس؟
- نه، اونو نه.

613
01:00:43,365 --> 01:00:44,905
و دستمال کاغذی.

614
01:00:45,075 --> 01:00:46,285
باشه.

615
01:00:47,865 --> 01:00:50,455
- چیز دیگه‌ای؟
- نه، دیگه هیچی، ممنون.

616
01:00:51,285 --> 01:00:54,285
به نظر نمی‌رسه از رقابت خوشش بیاد.

617
01:00:57,695 --> 01:01:01,035
بذار خلاق‌تر باشه. رقابت سالمه.

618
01:01:01,195 --> 01:01:03,825
تقصیر من نیست که همیشه قیافه می‌گیره.

619
01:01:04,115 --> 01:01:05,695
این باعث می‌شه مشتری‌ها فرار کنن.

620
01:01:05,865 --> 01:01:07,785
- حق با توئه.
- آره.

621
01:01:08,575 --> 01:01:10,365
همه‌شو بفرست خونه‌م، باشه؟

622
01:01:10,535 --> 01:01:12,825
باشه! دفعه بعد می‌بینمت.

623
01:02:53,195 --> 01:02:54,285
سلام، احمد.

624
01:02:55,245 --> 01:02:56,695
سلام، ماریا آنخلس.

625
01:02:56,865 --> 01:02:58,825
زحمت نکش، خودم انجامش می‌دم.

626
01:02:59,535 --> 01:03:01,785
قبر ماریا آنتونیا رو تعمیر کردی؟

627
01:03:02,155 --> 01:03:04,655
متاسفم. وقت نکردم.

628
01:03:04,825 --> 01:03:06,455
ولی قراره انجامش بدی؟

629
01:03:06,825 --> 01:03:10,785
آره، ولی عجله‌ای نیست. ۴۰ ساله کسی سراغش نیومده.

630
01:03:11,535 --> 01:03:12,575
ولی من میام.

631
01:03:13,695 --> 01:03:15,455
من مراقبش خواهم بود.

632
01:03:16,245 --> 01:03:18,285
- ممنون.
- خواهش می‌کنم.

633
01:03:36,865 --> 01:03:37,865
خوبه.

634
01:03:38,035 --> 01:03:40,575
نه، نباید گیر کنه.

635
01:03:40,995 --> 01:03:43,785
باید نرم و راحت بره تو و بیرون.

636
01:03:44,785 --> 01:03:48,365
خیلی لطف دارین، ممنون. ولی زحمت نکشین.

637
01:03:49,245 --> 01:03:51,155
می‌تونستین یکی رو بفرستین.

638
01:03:51,655 --> 01:03:53,455
لازم نبود خودتون بیاین.

639
01:03:54,115 --> 01:03:56,035
من کارمو انجام می‌دم، همین.

640
01:03:57,325 --> 01:03:59,695
و دوست دارم کارها درست انجام بشن.

641
01:04:05,325 --> 01:04:06,575
بذار ببینم...

642
01:04:09,905 --> 01:04:11,995
آره، خیلی بهتره.

643
01:04:35,535 --> 01:04:38,575
- مطمئنی خالیه؟
- ما تنهاییم.

644
01:04:40,535 --> 01:04:42,365
یه خانم اسپانیایی اینجا زندگی می‌کرد.

645
01:04:42,825 --> 01:04:44,695
یه خانم پیر، بیچاره...

646
01:04:45,195 --> 01:04:48,615
- تو این لباس خوب به نظر میای.
- واقعاً، خوشت اومده؟

647
01:04:48,865 --> 01:04:50,455
و زیرش چیه؟

648
01:04:51,195 --> 01:04:52,575
دلم برات تنگ شده بود.

649
01:04:53,245 --> 01:04:54,785
دلت برام تنگ شده بود؟

650
01:04:56,575 --> 01:04:58,285
یه هفته بدون دیدنت؟

651
01:05:49,195 --> 01:05:51,405
به دخترم نگو من اینجا هستم.

652
01:05:51,865 --> 01:05:54,575
منم بهش نمیگم تو تو خونه‌ش با دخترا می‌خوابی.

653
01:05:54,745 --> 01:05:56,655
-اما...
-اما نداره.

654
01:05:58,405 --> 01:06:00,865
یه جور خیانت به اعتماده تو این موقعیت...

655
01:06:02,075 --> 01:06:04,695
مطمئنا کارت رو از دست میدی.

656
01:06:05,405 --> 01:06:07,615
ولی...تصمیم با خودته.

657
01:06:11,955 --> 01:06:13,155
باشه.

658
01:06:13,825 --> 01:06:16,405
من وقتی از اینجا میرم که خونه فروش بره.

659
01:06:16,575 --> 01:06:20,495
یه چیزی، من یه روز قبل از اومدنت خبر می‌خوام.

660
01:06:20,995 --> 01:06:22,745
و روزای مسابقه هم نیا.

661
01:06:22,905 --> 01:06:24,285
لالیگا و کوپا.

662
01:06:24,455 --> 01:06:26,905
و صبح خیلی زود هم نیا.

663
01:06:28,115 --> 01:06:30,655
من دوست دارم صبحونه رو با خیال راحت بخورم.

664
01:06:32,495 --> 01:06:34,785
باید قیافه‌هاشونو می‌دیدی! دختره...

665
01:06:36,455 --> 01:06:37,405
وقتی منو دید...

666
01:06:39,495 --> 01:06:41,785
و پسره، با اون کون پشمالو!

667
01:06:45,745 --> 01:06:48,535
دختره در رفت. دیگه با اون پسره نمی‌خوابه.

668
01:06:48,695 --> 01:06:50,615
پسره نزدیک بود سکته کنه.

669
01:06:50,785 --> 01:06:54,495
شرط می‌بندم هروقت الان بیاد منو یادش میاد!

670
01:06:55,535 --> 01:06:58,075
یادت میاد؟ وقتی بچه بودیم

671
01:06:58,245 --> 01:06:59,825
معلم ریاضی رو گرفتیم که داشت

672
01:06:59,995 --> 01:07:03,325
توالت با معلم ادبیات لاس می‌زد. عین همونه!

673
01:07:07,075 --> 01:07:11,195
مهم اینه که دیگه جرات نمی‌کنه به کلارا چیزی بگه.

674
01:07:12,195 --> 01:07:14,655
از بیخ خفه‌ش کردم.

675
01:07:24,075 --> 01:07:26,575
-اینجوری؟
-یه کم برو سمت چپ.

676
01:07:27,955 --> 01:07:31,405
فقط باید درست وسط قرار بگیره.

677
01:07:32,695 --> 01:07:35,825
من تو 'سروانتس' کار می‌کردم که 'آنتونیو ماچین'

678
01:07:35,995 --> 01:07:38,195
اومد طنجه کنسرت بده، می‌دونی؟

679
01:07:40,535 --> 01:07:41,745
'آنتونیو ماچین'...

680
01:07:42,285 --> 01:07:43,615
می‌دونی کیه؟

681
01:07:45,535 --> 01:07:46,865
آنتونیو کی؟

682
01:07:47,115 --> 01:07:48,535
داری منو دست میندازی!

683
01:07:49,995 --> 01:07:51,035
باشه، خوبه.

684
01:07:51,365 --> 01:07:53,245
بیا، یه کار برات دارم.

685
01:07:55,115 --> 01:07:57,655
این صندلی گهواره‌ای پر از سوراخ شده.

686
01:07:57,825 --> 01:07:59,655
قبلا اینجوری نبود.

687
01:07:59,825 --> 01:08:03,825
نمی‌گم مال مغازه توئه، ولی یه جورایی هست.

688
01:08:07,115 --> 01:08:10,365
چهل و پنج ساله دارم این کار رو می‌کنم.

689
01:08:10,955 --> 01:08:13,405
خانوادم فکر می‌کنن دیوونه‌ام.

690
01:08:14,655 --> 01:08:17,035
همه بهم میگن یه کافه باز کن،

691
01:08:17,535 --> 01:08:19,825
بجای اینکه آشغال قدیمی بفروشی.

692
01:08:20,405 --> 01:08:21,825
میگن پولش بیشتره.

693
01:08:22,745 --> 01:08:24,785
به اونا چه.

694
01:08:25,575 --> 01:08:27,905
من نه زن دارم نه بچه.

695
01:08:28,655 --> 01:08:31,075
هرکاری دلم بخواد می‌کنم.

696
01:08:38,075 --> 01:08:40,195
یه سرنخ از گرامافون پیدا کردم.

697
01:08:40,655 --> 01:08:42,955
-جدی؟ عالیه!
-آره.

698
01:08:43,405 --> 01:08:45,995
ولی هنوز باید مطمئن شم.

699
01:08:46,495 --> 01:08:47,695
البته.

700
01:08:52,495 --> 01:08:55,455
اگه بخوای می تونم بقیه وسایلات رو هم بیارم.

701
01:08:55,745 --> 01:08:58,405
کم کم بهم پول میدی، هر وقت تونستی.

702
01:09:00,455 --> 01:09:01,905
ممنون، ولی...

703
01:09:02,785 --> 01:09:04,155
نمیتونم قبول کنم.

704
01:09:04,615 --> 01:09:06,495
وقتی پولشو دادم برمیدارم.

705
01:09:11,245 --> 01:09:14,745
میخوای بمونی یه بازی ببینی؟ امشب یه بازی کلاسه.

706
01:09:15,155 --> 01:09:16,325
بارسا - رئال.

707
01:09:17,245 --> 01:09:18,155
نه.

708
01:09:18,615 --> 01:09:19,865
از فوتبال خوشم نمیاد.

709
01:09:22,905 --> 01:09:24,535
تاپاس دوست داری؟

710
01:09:28,155 --> 01:09:29,655
'کروکت'، لطفا!

711
01:09:29,825 --> 01:09:31,615
- مرغ یا ماهی؟
- مرغ!

712
01:09:31,785 --> 01:09:33,615
- یه مرغ اینجاست!
- حاضر شد!

713
01:09:36,905 --> 01:09:38,995
- یه 'تورتیلا'(نان ذرت مکزیکی) اینجاست.
- الان میاد!

714
01:09:40,245 --> 01:09:41,035
داره میاد!

715
01:09:41,195 --> 01:09:43,325
- چی؟
- یه آبجو بدون الکل.

716
01:09:43,495 --> 01:09:44,615
آبجو بدون الکل.

717
01:09:44,865 --> 01:09:46,325
- تاپاس؟
- نون گوجه.

718
01:09:47,365 --> 01:09:48,865
یه 'تورتیلا' هم بیارم؟

719
01:09:53,155 --> 01:09:54,365
پنالتی!

720
01:09:54,535 --> 01:09:56,655
پنالتی؟ خواب دیدی؟

721
01:09:56,955 --> 01:09:58,955
کوری؟ عینکی شو!

722
01:09:59,115 --> 01:10:00,035
خفه شو!

723
01:10:00,195 --> 01:10:02,035
آروم، آروم!

724
01:10:05,745 --> 01:10:07,285
آروم باشید، لطفا.

725
01:10:08,995 --> 01:10:10,195
آروم باش!

726
01:10:21,075 --> 01:10:22,535
صدامو میشنوی؟

727
01:10:23,365 --> 01:10:25,365
تو خونه من، دعوا ممنوع!

728
01:10:26,245 --> 01:10:27,285
فهمیدی؟

729
01:10:27,495 --> 01:10:29,325
باشه، ماریا.

730
01:10:34,245 --> 01:10:35,955
شما گند زدید!

731
01:10:36,405 --> 01:10:38,195
اومدید دعوا کنید یا تماشا؟

732
01:11:04,285 --> 01:11:07,195
- خداحافظ. ببخشید بابت دردسر.
- مشکلی نیست.

733
01:11:07,655 --> 01:11:08,955
- خداحافظ.
- شب بخیر.

734
01:11:09,115 --> 01:11:11,195
- ممنون، ماریا آنخلس.
- خداحافظ.

735
01:11:13,865 --> 01:11:16,115
ممنون، ماریا آنخلس. عالی بود!

736
01:11:16,365 --> 01:11:17,245
شب بخیر.

737
01:11:17,405 --> 01:11:18,575
نه، صبر کن.

738
01:11:19,245 --> 01:11:20,825
- مال امروز.
- نه.

739
01:11:20,995 --> 01:11:24,535
اونا الان مشتری های توئن. پول مشتری های جدید رو بهم میدی.

740
01:11:24,695 --> 01:11:26,155
- باشه؟
- باشه.

741
01:11:28,955 --> 01:11:30,495
- ممنون.
- شب بخیر!

742
01:11:32,195 --> 01:11:33,035
کمکی ازم برمیاد؟

743
01:11:33,195 --> 01:11:34,995
نه، ممنون.

744
01:11:35,745 --> 01:11:36,865
مطمئنی؟

745
01:11:37,035 --> 01:11:38,785
خب، اگه اصرار داری...

746
01:11:43,455 --> 01:11:45,745
باید برم. مامانم منتظره.

747
01:11:46,285 --> 01:11:47,535
- باشه.
- شب بخیر.

748
01:11:47,695 --> 01:11:49,655
- ممنون، عزیزم.
- ممنون از شما.

749
01:11:51,495 --> 01:11:53,285
من میرم ظرفا رو بشورم.

750
01:12:08,455 --> 01:12:09,455
معلوم شد که...

751
01:12:10,405 --> 01:12:11,825
اون عوضی نیست.

752
01:12:13,615 --> 01:12:15,745
شاید خیلی زود در موردش قضاوت کردم.

753
01:12:17,195 --> 01:12:18,615
تازه،

754
01:12:19,075 --> 01:12:20,405
آدم بدی هم نیست.

755
01:12:22,195 --> 01:12:24,905
درسته که من هیچ وقت از مردهای کچل خوشم نمیومد،

756
01:12:25,245 --> 01:12:26,575
ولی به اون...

757
01:12:27,455 --> 01:12:28,455
نمی دونم...

758
01:12:29,365 --> 01:12:30,405
بهش میاد.

759
01:12:31,495 --> 01:12:33,155
بهش یه جورایی...

760
01:12:33,825 --> 01:12:34,995
مردونه نشون میده.

761
01:12:40,285 --> 01:12:42,195
و خیلی هم قد بلنده.

762
01:13:14,745 --> 01:13:16,695
این طرف، لطفا.

763
01:13:23,455 --> 01:13:24,455
اینجا.

764
01:13:24,655 --> 01:13:25,785
باشه.

765
01:13:27,535 --> 01:13:28,785
بچسب به دیوار.

766
01:13:28,955 --> 01:13:29,995
خیلی خب.

767
01:13:31,245 --> 01:13:33,695
ممنون. بقیه تو اتاق نشیمن...

768
01:13:59,785 --> 01:14:00,955
یه کم می خوای؟

769
01:14:06,535 --> 01:14:09,155
ماریا آنخلس، پلیس اومده.

770
01:14:13,655 --> 01:14:14,865
یه کم می خوای؟

771
01:14:15,035 --> 01:14:17,405
ولی اینا فقط دوستای محله هستن.

772
01:14:17,575 --> 01:14:20,075
نمیتونم دعوتشون کنم بیان اینجا بازی رو تماشا کنن؟

773
01:14:20,365 --> 01:14:22,075
ولی دوستات بهت پول میدن.

774
01:14:22,455 --> 01:14:24,195
فقط یه کمک کوچیک.

775
01:14:24,365 --> 01:14:25,995
و تو الکل می فروشی!

776
01:14:26,155 --> 01:14:27,195
این غیر قانونیه.

777
01:14:27,365 --> 01:14:29,075
و خودتم اینو میدونی، خانم.

778
01:14:29,325 --> 01:14:32,535
فقط آبجوئه. بدون الکل هم دارم.

779
01:14:32,995 --> 01:14:34,655
ماریا آنخلس، خواهش می کنم.

780
01:14:34,825 --> 01:14:38,955
نمیخوایم برات دردسر درست کنیم. به یاد آقای مونیوز.

781
01:14:39,115 --> 01:14:41,325
میدونی که چقدر قدرشو میدونستم.

782
01:14:41,495 --> 01:14:43,825
و این حس دو طرفه بود، اینو میدونی.

783
01:14:44,115 --> 01:14:45,325
تنها چیزی که ازت میخوایم اینه

784
01:14:45,495 --> 01:14:48,195
که دست برداری، و دیگه هیچ وقت این کار رو نکنی.

785
01:14:48,365 --> 01:14:49,405
غیر ممکنه.

786
01:14:49,575 --> 01:14:50,825
بازی لیگه.

787
01:14:51,155 --> 01:14:52,535
بارسا - اتلتیکو.

788
01:14:52,745 --> 01:14:53,995
نمیتونم جلوشو بگیرم.

789
01:14:54,155 --> 01:14:57,785
باشه، فقط این دفعه. ولی این آخرین بازیه!

790
01:14:57,995 --> 01:14:58,865
باشه.

791
01:15:00,785 --> 01:15:02,325
حالا که آخرین باره،

792
01:15:02,495 --> 01:15:04,195
بیاین یه لحظه تو.

793
01:15:04,695 --> 01:15:06,195
داره تموم میشه.

794
01:15:06,695 --> 01:15:08,325
بذارید یه آبجو تعارف کنم.

795
01:15:08,495 --> 01:15:09,615
بدون الکل.

796
01:15:12,865 --> 01:15:13,905
نوش جان!

797
01:15:14,405 --> 01:15:16,035
چیز دیگه ای؟

798
01:15:16,495 --> 01:15:18,035
کروکت، تاپاس؟

799
01:15:27,825 --> 01:15:29,695
دوباره گل زد!

800
01:15:44,615 --> 01:15:46,575
خب، من رفتم.

801
01:15:54,865 --> 01:15:57,365
- گرامافونت رو پیدا کردم.
- واقعاً؟

802
01:15:57,865 --> 01:15:59,535
ولی توی طنجه نیست.

803
01:16:00,745 --> 01:16:02,155
توی اصیلا هست.

804
01:16:07,405 --> 01:16:09,905
تا حالا با ماشین کروکی بودی؟

805
01:16:11,195 --> 01:16:12,075
نه.

806
01:16:16,405 --> 01:16:17,405
باشه...

807
01:16:24,075 --> 01:16:25,405
شب بخیر.

808
01:16:26,825 --> 01:16:28,035
شب بخیر.

809
01:17:57,155 --> 01:17:58,325
این طرف.

810
01:18:02,695 --> 01:18:04,285
ته قیمتت چنده؟

811
01:18:04,615 --> 01:18:06,075
کمتر از ۳۰۰۰ تا نمیشه.

812
01:18:07,535 --> 01:18:09,535
نه، نه. خیلی زیاده.

813
01:18:09,695 --> 01:18:11,405
۵۰۰ درهم کم کن.

814
01:18:11,655 --> 01:18:13,535
عمراً. این قیمت خوبیه.

815
01:18:13,695 --> 01:18:16,865
قیمت خوب؟ من قیمت‌ها رو می‌دونم. این خیلی زورگوییه.

816
01:18:17,035 --> 01:18:18,325
فقط برای تو...

817
01:18:18,745 --> 01:18:19,865
می‌دونی چیه؟

818
01:18:20,285 --> 01:18:21,995
۱۰۰ درهم کم می‌کنم.

819
01:18:22,245 --> 01:18:23,745
یه درهم هم بیشتر نه.

820
01:18:23,905 --> 01:18:26,155
۵۰۰ درهم کم می‌کنی،

821
01:18:26,325 --> 01:18:27,405
وگرنه بیخیال.

822
01:18:28,195 --> 01:18:29,695
ببخشید، نمی‌تونم.

823
01:18:29,905 --> 01:18:32,075
تمومش کن، بهش بگو برش می‌داریم.

824
01:18:32,245 --> 01:18:33,325
نه، بهم اعتماد کن.

825
01:18:33,495 --> 01:18:35,035
دیگه نمی‌خوایمش.

826
01:18:35,195 --> 01:18:36,155
هرجور راحتی.

827
01:19:06,285 --> 01:19:08,825
چرا دخترت دیگه نمی‌خواد آپارتمان رو بفروشه؟

828
01:19:09,075 --> 01:19:10,995
آپارتمان هنوز برای فروشه.

829
01:19:11,155 --> 01:19:13,495
اون فقط نمی‌دونه من دوباره برگشتم توش.

830
01:19:20,695 --> 01:19:23,455
بعد از اینکه فروخته شد، چیکار می‌کنی؟

831
01:19:24,655 --> 01:19:25,615
نمی‌دونم.

832
01:19:26,245 --> 01:19:27,245
یه فکری می‌کنم.

833
01:19:33,995 --> 01:19:37,115
در مورد گرامافون، از نقشه‌ت مطمئنی؟

834
01:19:37,285 --> 01:19:38,245
آره.

835
01:19:43,745 --> 01:19:44,695
آقا!

836
01:19:44,865 --> 01:19:47,325
بهش نگاه نکن، به راه رفتن ادامه بده.

837
01:19:47,955 --> 01:19:49,035
آقا!

838
01:19:49,195 --> 01:19:50,035
آقا!

839
01:19:53,035 --> 01:19:56,155
- هنوز گرامافون رو می‌خوای؟
- صدات رو نمی‌شنوم.

840
01:19:56,535 --> 01:19:59,365
- سمعکم خراب شده.
- گرامافون...

841
01:19:59,825 --> 01:20:01,075
یه جوری حلش می‌کنیم.

842
01:20:05,615 --> 01:20:07,245
خوش اومدی.

843
01:20:42,695 --> 01:20:44,155
خیلی دلم براش تنگ شده بود.

844
01:20:55,905 --> 01:20:56,995
دنبال چیزی می‌گردی؟

845
01:20:58,155 --> 01:20:59,075
نه.

846
01:20:59,905 --> 01:21:02,655
فقط یه صفحه بود که دوست داشتم گوش بدم.

847
01:21:03,285 --> 01:21:05,075
ولی مهم نیست.

848
01:21:06,285 --> 01:21:08,075
احتمالاً جا مونده.

849
01:21:10,245 --> 01:21:13,115
مهم اینه که تو گرامافون رو پیدا کردی.

850
01:21:16,905 --> 01:21:18,285
ممنون، عبدالسلام.

851
01:21:18,955 --> 01:21:20,455
خوب استراحت کن.

852
01:21:21,695 --> 01:21:23,455
شما هم همینطور، ماریا آنخلس.

853
01:22:31,825 --> 01:22:34,615
تو این وقت شب برگشتی اصیلا؟

854
01:25:26,575 --> 01:25:28,325
بیست و دو سال...

855
01:25:29,155 --> 01:25:30,365
باورت میشه؟

856
01:25:30,905 --> 01:25:34,195
آخرین بار بیست و دو سال پیش بود.

857
01:25:36,075 --> 01:25:36,955
ساده است.

858
01:25:37,495 --> 01:25:39,745
خوزه مانوئل، خدا رحمتش کنه،

859
01:25:40,035 --> 01:25:41,955
تقریبا ۲۰ سال پیش فوت کرد.

860
01:25:43,695 --> 01:25:45,745
و ما قبل از اون هم

861
01:25:45,905 --> 01:25:48,075
خیلی وقت بود کاری نکرده بودیم.

862
01:25:49,865 --> 01:25:50,825
خوزه مانوئل...

863
01:25:52,905 --> 01:25:54,535
مرد خوبی بود، خودت میدونی.

864
01:25:56,325 --> 01:25:57,825
شوهر خوبی بود.

865
01:26:01,655 --> 01:26:03,535
اما چیزی که الان حس کردم،

866
01:26:04,695 --> 01:26:06,405
تنمو میلرزونه!

867
01:26:08,285 --> 01:26:10,365
نباید اینقدر بلند بگم.

868
01:26:11,495 --> 01:26:12,535
ولی...

869
01:26:15,195 --> 01:26:16,905
جادویی بود.

870
01:26:18,495 --> 01:26:20,825
وقتی دستشو حس کردم

871
01:26:21,035 --> 01:26:22,285
روی پوستم.

872
01:26:24,365 --> 01:26:25,825
نوازش هاش...

873
01:26:26,825 --> 01:26:27,825
و بعد...

874
01:26:29,115 --> 01:26:30,075
لب هاش.

875
01:26:31,745 --> 01:26:33,115
دهنش.

876
01:26:36,615 --> 01:26:38,405
و بدنش.

877
01:26:40,405 --> 01:26:41,695
زبونش.

878
01:26:43,405 --> 01:26:45,405
کارهای باورنکردنی باهام کرد.

879
01:26:47,325 --> 01:26:49,115
کارهایی که نمیتونم بهت بگم...

880
01:26:49,365 --> 01:26:50,825
نمیتونم.

881
01:26:56,115 --> 01:26:57,905
کارایی که با زبونش...

882
01:26:58,325 --> 01:26:59,455
اون پایین کرد.

883
01:27:01,575 --> 01:27:04,995
فکر نمیکردم بشه چنین حسایی رو تجربه کرد.

884
01:27:05,155 --> 01:27:06,405
خیلی شیرین بود،

885
01:27:07,575 --> 01:27:09,075
خیلی لذت بخش بود.

886
01:27:11,035 --> 01:27:11,905
میدونم.

887
01:27:12,405 --> 01:27:14,825
لازم نیست بهم بگی. خجالت آوره.

888
01:27:18,115 --> 01:27:19,865
ولی خیلی لعنتی خوب بود.

889
01:27:23,695 --> 01:27:25,285
و من ارضا شدم.

890
01:27:25,955 --> 01:27:27,365
همینطوری.

891
01:27:28,825 --> 01:27:30,695
با سرش اون پایین!

892
01:27:33,155 --> 01:27:34,115
بعدش،

893
01:27:34,905 --> 01:27:36,995
روم خالی کرد.

894
01:27:38,075 --> 01:27:39,905
و وای خدای من، کیرش...

895
01:27:40,155 --> 01:27:41,955
وقتی بهم نفوذ کرد!

896
01:27:44,115 --> 01:27:45,325
نزدیک بود...

897
01:27:48,195 --> 01:27:49,785
حس کنم دارم گریه میکنم.

898
01:28:08,035 --> 01:28:09,075
بفرمایید خانم.

899
01:28:09,245 --> 01:28:10,995
- ممنون!
- خداحافظ.

900
01:28:19,245 --> 01:28:20,245
من اینجام.

901
01:28:20,405 --> 01:28:21,405
باشه.

902
01:28:52,825 --> 01:28:54,615
وقتی کلارا کوچیک بود،

903
01:28:55,155 --> 01:28:58,535
من میرفتم اون مغازه تا براش برای صبحونه 'چوروس' بگیرم.

904
01:28:58,695 --> 01:29:01,955
وقتی میرسیدم خونه بیدارش میکردم تا گرم بخوره.

905
01:29:02,575 --> 01:29:03,905
خیلی دوست داشت.

906
01:29:04,365 --> 01:29:06,495
منم قبلا از اونجا میخریدم.

907
01:29:07,535 --> 01:29:10,745
شاید خیلی وقت ها اتفاقی همو دیدیم.

908
01:29:18,075 --> 01:29:20,035
چرا اونقدر باهات تنده؟

909
01:29:21,695 --> 01:29:24,995
من مطمئنم که مادر خوبی بودی.

910
01:29:26,075 --> 01:29:27,075
میدونی،

911
01:29:27,785 --> 01:29:29,865
بعضی وقتا وقتی بچه ها بزرگ میشن،

912
01:29:31,325 --> 01:29:33,325
دیگه هیچی نمیفهمی.

913
01:31:02,865 --> 01:31:04,495
خیلی قشنگ شدی.

914
01:31:06,035 --> 01:31:08,195
تو هم بد نیستی.

915
01:31:40,035 --> 01:31:42,695
میدونی اسم این خال های کوچولو چیه؟

916
01:31:43,075 --> 01:31:44,035
نه.

917
01:31:44,695 --> 01:31:46,575
'گل های قبرستونی'.

918
01:31:47,745 --> 01:31:49,535
من گل دوست دارم.

919
01:32:00,455 --> 01:32:02,245
من عاشق اینم!

920
01:32:13,615 --> 01:32:14,695
سلام.

921
01:32:18,745 --> 01:32:19,905
مرنگ.

922
01:32:20,245 --> 01:32:21,365
تخصص منه.

923
01:32:26,575 --> 01:32:27,575
خوشمزه است، ها؟

924
01:32:27,785 --> 01:32:28,955
خیلی شیرینه.

925
01:32:30,325 --> 01:32:32,155
من باید مواظب هیکلم باشم.

926
01:32:32,325 --> 01:32:34,695
که با یه بچه جای منو نگیری.

927
01:32:35,615 --> 01:32:38,325
من هیچوقت با یه بچه جاتو نمیگیرم.

928
01:32:39,495 --> 01:32:41,035
داری منو گاز میگیری!

929
01:32:41,785 --> 01:32:44,785
- من دوست دارم گاز بگیرمت.
- منم دوست دارم ببوسمت.

930
01:32:49,195 --> 01:32:50,035
الان برمیگردم.

931
01:32:50,195 --> 01:32:51,285
نوبت توئه.

932
01:32:59,405 --> 01:33:01,405
امروز هیچ ملاقاتی نداریم، سرم شلوغه.

933
01:33:03,575 --> 01:33:06,245
ما یه پیشنهاد داشتیم. دخترت قبول کرده.

934
01:33:06,995 --> 01:33:08,695
خونه داره فروخته میشه.

935
01:33:10,285 --> 01:33:11,195
حتما؟

936
01:33:11,365 --> 01:33:14,245
آره، خریدار قرارداد رو امضا کرده.

937
01:33:15,325 --> 01:33:17,495
باید طبق توافق تخلیه کنی، باشه؟

938
01:33:21,655 --> 01:33:22,745
ممنون.

939
01:33:37,455 --> 01:33:38,325
کی بود؟

940
01:33:38,905 --> 01:33:41,405
همسایه. بعدا برمیگرده.

941
01:33:42,075 --> 01:33:43,195
این خیلی خوب به نظر میرسه!

942
01:33:43,455 --> 01:33:45,615
تو خیلی خوب انجامش دادی، عشق من!

943
01:33:45,905 --> 01:33:46,865
عالیه!

944
01:33:47,035 --> 01:33:49,405
از این به بعد، تو آشپزی کن.

945
01:33:50,115 --> 01:33:51,785
مشکلی نداری؟

946
01:33:59,115 --> 01:34:02,405
میدونی، تو منو خیلی خوشحال میکنی.

947
01:34:03,075 --> 01:34:04,035
خیلی خوشحال.

948
01:36:40,655 --> 01:36:43,325
اون خونه قرمز کوچیک رو میبینی، اونجا؟

949
01:36:43,745 --> 01:36:45,195
اونجا جاییه که من به دنیا اومدم.

950
01:36:45,495 --> 01:36:48,195
پس تو یه دختر 'قصبه' هستی.

951
01:36:48,745 --> 01:36:50,155
بنت الکسبه.

952
01:36:56,995 --> 01:37:01,035
تو منو عادت دادی

953
01:37:03,905 --> 01:37:07,035
به این چیزا

954
01:37:09,905 --> 01:37:13,155
و بهم یاد دادی

955
01:37:15,865 --> 01:37:20,325
چقدر فوق‌العاده‌ان.

956
01:40:29,075 --> 01:40:30,535
رئالی هستی یا اوساسونا؟

957
01:40:30,695 --> 01:40:32,455
- چی؟
- رئال یا اوساسونا؟

958
01:40:32,615 --> 01:40:35,285
حتی اگه طرفدار رئال نباشی هم اشکالی نداره.

959
01:40:52,995 --> 01:40:55,785
قهرمان‌ها، قهرمان‌ها!

960
01:41:07,575 --> 01:41:09,785
بزن بریم برای یه دونه دیگه، یالا!

961
01:41:10,035 --> 01:41:11,325
یه سومی!

962
01:41:16,195 --> 01:41:17,535
الان برمی‌گردم.

963
01:41:18,745 --> 01:41:19,785
باشه.

964
01:41:34,575 --> 01:41:36,655
حالا همه‌چیو فهمیدم.

965
01:41:39,575 --> 01:41:41,035
در واقع تو دیوونه‌ای.

966
01:41:41,405 --> 01:41:44,905
به خونه سالمندان احتیاج نداری، به تیمارستان احتیاج داری.

967
01:41:46,035 --> 01:41:48,615
وقتی قرارداده آماده شد امضا می‌کنم.

968
01:41:49,695 --> 01:41:51,325
شاید من دیوونه باشم،

969
01:41:51,535 --> 01:41:54,325
اما تا زنده‌ام از خونم بیرون نمیرم.

970
01:41:54,495 --> 01:41:56,745
و اگه می‌خوای منو بیرون کنی، این دفعه،

971
01:41:56,955 --> 01:41:58,865
باید منو بندازی بیرون.

972
01:41:59,655 --> 01:42:02,035
پس برو به صاحبای جدید بگو

973
01:42:02,245 --> 01:42:05,365
یه پیرزن دیوونه از طنجه اینجا زندگی می‌کنه.

974
01:42:05,535 --> 01:42:07,155
و اینکه اگه می‌خوان بندازنش بیرون،

975
01:42:07,325 --> 01:42:09,365
باید به پلیس زنگ بزنن.

976
01:42:36,115 --> 01:42:40,075
برای خواهر خوزه فا، از ماریا آنخلس.

977
01:44:24,155 --> 01:44:25,535
خب، خوزه فا...

978
01:44:25,695 --> 01:44:29,785
انتظار نداشتم همچین کلک کثیفی بهم بزنی.

979
01:44:30,575 --> 01:44:32,825
اصلا فکرشو نمی‌کردم.

980
01:44:48,695 --> 01:44:49,535
خب...

981
01:44:50,325 --> 01:44:52,785
چیزی که اومدم بگم رو بهت می‌گم.

982
01:44:54,115 --> 01:44:55,115
به هر حال،

983
01:44:55,695 --> 01:44:58,455
عادت کردم که زیاد اهل حرف زدن نباشی.

984
01:45:05,405 --> 01:45:08,695
تموم شد. دوباره برگشته که معامله رو تموم کنه.

985
01:45:10,035 --> 01:45:11,575
فکر می‌کنه میرم

986
01:45:11,745 --> 01:45:14,785
مادرید اگه چاره دیگه‌ای نداشته باشم. اما نه... نه!

987
01:45:14,955 --> 01:45:18,195
من نه میرم مادرید. نه برمی‌گردم خونه سالمندان.

988
01:45:42,745 --> 01:45:43,905
خوزه فا...

989
01:45:49,075 --> 01:45:51,285
واقعا دلتنگت میشم.

990
01:47:45,695 --> 01:47:47,495
خیلی متاسفم برای خوزه فا.

991
01:47:59,115 --> 01:48:00,155
مامان، من...

992
01:48:01,155 --> 01:48:03,575
فکر کردم سر فروش خونه توافق کردی.

993
01:48:05,245 --> 01:48:07,115
خب نظرم عوض شده.

994
01:48:15,865 --> 01:48:18,535
اولین کاری که فردا می‌کنم میرم دفتر اسناد رسمی.

995
01:48:19,455 --> 01:48:21,155
فقط می‌خواستم بدونی.

996
01:48:21,325 --> 01:48:22,325
باشه.

997
01:48:24,905 --> 01:48:27,495
چیز دیگه‌ای نداری بگی؟

998
01:48:30,365 --> 01:48:32,325
چیز دیگه‌ای نیست که بگم.

999
01:48:54,785 --> 01:48:56,825
حالا من باید چیکار کنم؟

1000
01:49:00,115 --> 01:49:02,655
- اما مامان...
- هیچی نگو، کلارا.

1001
01:52:57,535 --> 01:53:00,575
تقدیم به مادربزرگم، 'خوانا'.

1002
01:53:06,405 --> 01:53:10,155
خیـابـان 'مـالاگــا'

